Progress PBN1110X Manuale utente

Tipo
Manuale utente
brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Ovn
Forno
Ovn
Horno
PBN1110
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 3
Produktbeskrivelse 5
Før ibrugtagning 5
Daglig brug 5
Ekstrafunktioner 6
Nyttige oplysninger og råd 6
Vedligeholdelse og rengøring 9
Hvis noget går galt 11
Tekniske data 12
Installation 12
Miljøhensyn 13
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis ap-
paratet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Advarsel Risiko for kvælning, personskade eller permanent
invaliditet.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti-
onsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi-
den, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens
det køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du akti-
verer den.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden
overvågning.
Generelt om sikkerhed
Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad
at røre ved apparatets indvendige varmelegemer. Brug altid
grillhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller
sætte dem i.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
2 progress
Tag stikket ud inden vedligeholdelse.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfla-
den, med det resultat, at glasset knuses.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
Advarsel Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Vær altid forsigtig, når du flytter appara-
tet, da det er tungt. Brug altid sikker-
hedshandsker.
Apparatet må aldrig trækkes i håndtaget.
Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Apparatets sider skal stå ved siden af ap-
parater eller enheder med samme højde.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stik-
kontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlæn-
gerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
ledningen. Kontakt det lokale servicecen-
ter eller en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
Elledninger må ikke kommer i berøring
med apparatets låge, især når lågen er
varm.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførte og isolerede dele skal fastgø-
res, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve net-
stikket ud af kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres med
et isolationsudstyr, så forbindelsen til lys-
nettet kan afbrydes på alle poler. Isolati-
onsudstyret skal have en brydeafstand
på mindst 3 mm.
Brug
Advarsel Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød eller
eksplosion.
Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
tilstoppede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
Sluk altid apparatet efter hver brug.
Apparatet bliver varmt indvendigt, når det
er i brug. Undlad at røre ved apparatets
indvendige varmelegemer. Brug altid grill-
handsker til at fjerne ribberne eller ovnfa-
ste fade eller sætte dem i.
Vær forsigtig, når du åbner apparatets lå-
ge, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm luft ud.
Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
progress 3
Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Hold altid apparatets låge lukket, når ap-
paratet er i brug.
Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af in-
gredienser med alkohol kan medføre, at
der dannes en blanding af alkohol og luft.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i
nærheden af apparatet, når du åbner lå-
gen.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
Advarsel Risiko for beskadigelse af
apparatet.
Sådan undgår du at beskadige eller mis-
farve emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre gen-
stande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på ap-
paratets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det var-
me apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i ap-
paratet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller monte-
rer ribberne.
Misfarvning af emaljen forringer ikke ap-
paratets ydeevne. Det er ikke en fejl i ga-
rantilovens forstand.
Brug en dyb bradepande til fugtige kager.
Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan
fjernes.
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Risiko for personskade,
brand eller skade på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er
risiko for, at ovnglasset går i stykker.
Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler,
hvis de er beskadiget. Kontakt service-
centret.
Vær forsigtig, når du tager lågen af appa-
ratet. Lågen er tung!
Rengør jævnligt apparatet for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
Rester af fedt eller mad i apparatet kan
skabe brand.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmid-
del. Brug ikke slibende midler, skure-
svampe, opløsningsmidler eller metalliske
genstande.
Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge
instruktionerne på emballagen.
Rengør ikke katalytisk emalje (hvis rele-
vant) med nogen form for rengøringsmid-
del.
Indvendig belysning
Den type ovnpære eller halogenlampe,
der bruges til dette apparat, er kun be-
regnet til husholdningsapparater. Det
ikke bruges til anden belysning.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
Før pæren skiftes, skal apparatet afbry-
des fra lysnettet.
Brug kun pærer med samme specifikatio-
ner.
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
4 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
21 3 4 5
6
7
8
1
Betjeningspanel
2
Lampe for temperatur
3
Termostatknap
4
Funktionsvælger, ovn
5
Effekt-lampe
6
Ventilationsåbninger
7
Ovnpære
8
Mærkeplade
Ovntilbehør
Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Aluminiumsbageplade
Til kager og lagkagebunde.
FØR IBRUGTAGNING
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Rengøring før ibrugtagning
Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovnrib-
ber fra ovnen (hvis relevant).
Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Vigtigt Se kapitlet "Vedligeholdelse og
rengøring".
Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at brænde
det tiloversblevne fedt af.
1.
Vælg funktionen
og maks. tempera-
tur.
2. Lad apparatet være tændt i en time.
Tilbehøret kan blive varmere end normalt.
Apparatet kan udsende lugt og røg. Det er
normalt. Sørg for, at der er tilstrækkelig luft-
strømning.
DAGLIG BRUG
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Aktivering og deaktivering af apparatet
1. Drej knappen for ovnfunktioner hen til
en ovnfunktion.
TÆNDT-lampen lyser, mens apparatet
er i gang.
2. Drej temperaturvælgeren for at indstille
en temperatur.
Temperaturindikatoren tændes, når
temperaturen i apparatet stiger.
3. For at slukke for apparatet drejes knap-
pen for ovnfunktioner og temperatur-
vælgeren til sluk-positionen.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
Slukket position
(Off)
Apparatet er slukket.
Over- undervarme
Til bagning og stegning i ét niveau. Øverste og nederste varmele-
gemer er tændt samtidigt.
progress 5
Ovnfunktion Egnet til
Undervarme
Til bagning af kager med sprød bund eller skorpe. Kun det neder-
ste varmelegeme er tændt.
Overvarme
Til bruning af færdige retter. Kun det øverste varmelegeme er
tændt.
EKSTRAFUNKTIONER
Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køleblæ-
seren automatisk for at holde apparatets
overflader kølige. Hvis du deaktiverer appa-
ratet, stoppes køleblæseren.
Sikkerhedstermostat
Forkert betjening af apparatet eller defekte
komponenter kan medføre farlig overop-
varmning. For at hindre dette er ovnen for-
synet med en sikkerhedstermostat, som af-
bryder strømforsyningen. Når temperaturen
er faldet, tændes ovnen automatisk igen.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Ovnen har ribber i fire niveauer. Tæl rib-
berne fra bunden af apparatet.
Ovnen har et specielt system, der cirkule-
rer luften og konstant genbruger dam-
pen. Med dette system er det muligt at
bruge damp ved tilberedningen, så ma-
den bliver mør indvendig og sprød på
overfladen. Det mindsker tilberedningsti-
den og energiforbruget.
Dampen kan sætte sig som fugt i appa-
ratet eller på ovnruderne. Det er normalt.
Stå altid på afstand af apparatet, når du
åbner dets låge under tilberedning. Tænd
apparatet 10 minutter inden tilberedning
for at mindske kondenseringen.
Tør fugt væk, hver gang du har brugt ap-
paratet.
Stil ikke genstandene direkte på appara-
tets bund, og dæk ikke nogen af dets de-
le med alufolie, når du tilbereder mad.
Dette kan ændre stege-/bageresultaterne
og beskadige emaljen.
Bagning af kager
Ovnlågen må først åbnes, når 3/4 af ba-
getiden er gået.
Hvis du bruger to bageplader på samme
tid, bør der være en tom rille mellem
dem.
Tilberedning af kød og fisk
Brug en bradepande til mad med meget
fedt for at forhindre varige pletter på ov-
nen.
Lad kødet stå i ca. 15 minutter inden ud-
skæring, så saften ikke siver ud.
Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhin-
dre for meget røg i ovnen under stegning.
Tilføj vand, hver gang det tørrer ud, for at
forhindre røgkondensation.
Tilberedningstider
Tilberedningstiderne afhænger af madva-
rens type, konsistens og volumen.
Hold øje med ydelsen i starten, når du laver
lav mad. Find de bedste indstillinger (var-
metrin, tilberedningstid, etc.) til dit kogegrej,
dine opskrifter og mængderne, når du bru-
ger dette apparat.
Stegetabel
KAGER
6 progress
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Pisket dej 2 170 45 - 60 I en kageform
Mørdej 2 170 24 - 34 I en kageform
Kvarkkage m. kær-
nemælk
1 170 60 - 80 I en 26 cm kageform
Æblekage (æbletær-
te)
1 170 100 - 120 I to 20 cm kageforme på en grill-
rist
Strudel 2 175 60 - 80 På bageplade
Tærte m. syltetøj 2 170 30 - 40 I en 26 cm kageform
Engelsk frugtkage 2 170 60 - 70 I en 26 cm kageform
Sandkage uden fedt 2 170 35 - 45 I en 26 cm kageform
Engelsk julekage/fyl-
dig frugtkage
2 170 50 - 60 I en 20 cm kageform
Plumkage 2 170 50 - 60
I en brødform
1)
Små kager i form 3 170 20 - 30 På bageplade
Småkager 3 150 20 - 30
På bageplade
1)
Marengs 3 100 90 - 120 På bageplade
Boller 3 190 15 - 20
På bageplade
1)
Vandbakkelser 3 190 25 - 35
På bageplade
1)
Frugttærter 3 180 45 - 70 I en 20 cm kageform
Victoriakager 1 eller 2 180 40 - 55 Venstre + højre i en 20 cm kage-
form
1) Forvarm i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Franskbrød 1 190 60 - 70
1 - 2 stk., 500 g pr. stk.
1)
Rugbrød 1 190 30 - 45 I en brødform
Boller 2 190 25 - 40
6 - 8 rundstykker på bageplade
1)
Pizza 1 190 20 - 30
På en bradepande
1)
Boller 3 200 10 - 20
På bageplade
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
TÆRTER
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Pastatærte 2 180 40 - 50 I en form
progress 7
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Grøntsagstærte 2 200 45 - 60 I en form
Quiche 1 190 40 - 50 I en form
Lasagne 2 200 25 - 40 I en form
Cannelloni 2 200 25 - 40 I en form
Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
6 forme
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
KØD
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Oksekød 2 200 50 - 70 På en grillrist og en bradepande
Svin 2 180 90 - 120 På en grillrist og en bradepande
Kalvekød 2 190 90 - 120 På en grillrist og en bradepande
Roastbeef, rød 2 210 44 - 50 På en grillrist og en bradepande
Roastbeef, rosa 2 210 51 - 55 På en grillrist og en bradepande
Roastbeef, gennem-
stegt
2 210 55 - 60 På en grillrist og en bradepande
Flæskebov 2 180 120 - 150 På en bradepande
Flæskeskank 2 180 100 - 120 2 stykker på en bradepande
Lammekød 2 190 110 - 130 Kølle
Kylling 2 200 70 - 85 Hel
Kalkun 1 180 210 - 240 Hel
And 2 175 120 - 150 Hel
Gås 1 175 150 - 200 Hel
Kanin 2 190 60 - 80 Parteret
Hare 2 190 150 - 200 Parteret
Fasan 2 190 90 - 120 Hel
FISK
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Bækørred/havrude 2 190 40 - 55 3 - 4 fisk
Tun/laks 2 190 35 - 60 4 - 6 fileter
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
8 progress
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat et rengørings-
middel.
Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Så
kan du lettere få snavset af, og det bræn-
der ikke fast.
Fastsiddende snavs fjernes med et speci-
elt ovnrensemiddel.
Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad
det tørre. Brug en blød klud opvredet i
varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ikke
skrappe rengøringsmidler, skarpe gen-
stande eller en opvaskemaskine til rengø-
ring. Det kan ødelægge non-stick belæg-
ningen.
Tilbehør af rustfrit stål eller alumi-
nium:
Rengør kun ovnlågen med en våd
svamp. Tør efter med en blød klud.
Brug aldrig ståluld, syre eller slibende
midler. De kan beskadige ovnens ud-
vendige flader. Brug samme frem-
gangsmåde til at rengøre ovnens betje-
ningspanel.
Rengør lågepakningen
Se jævnligt lågepakningen efter. Låge-
pakningen sidder rundt om ovnrummets
ramme. Brug ikke apparatet, hvis låge-
pakningen er beskadiget. Kontakt ser-
vicecentret.
Se de generelle oplysninger om rengøring
for at rengøre lågepakningen.
Ovnpære
Advarsel Vær forsigtig, når du skifter
ovnpæren. Der er fare for elektrisk
stød!
Før du skifter ovnpære:
Sluk for ovnen.
Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk
på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at
beskytte ovnpæren og dækglasset.
1. Drej dækglasset mod uret for at fjerne
det.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende
pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4. Montér dækglasset.
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har to ovnglas. Du kan fjerne ovn-
lågen og det indvendige ovnglas for at ren-
gøre dem.
Ovnlågen kan smække i, hvis du prøver
at fjerne det inderste ovnglas, mens
ovnlågen sidder på.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
1. Åbn lågen helt, og hold på de to
hængsler.
progress 9
2. Løft armene på de to hængsler, og drej
dem.
3. Sæt ovnlågen i første åbne position
(halvvejs). Træk den så fremad, og tag
den ud af lejerne.
4. Læg døren på et fast underlag, med et
blødt stykke stof under.
10 progress
5. Udløs låsesystemet, så det inderste
ovnglas kan tages ud.
90°
6. Drej de to holdere 90°, og tag dem ud
af deres leje.
1
2
7. Løft forsigtigt ovnglasset (trin 1), og tag
det ud (trin 2).
8. Rengør ovnglasset med vand og sæ-
be. Tør ovnglasset forsigtigt.
Isætning af dør og ovnglas
Efter rengøringen sættes ovnglas og ovnlå-
ge på plads. Udfør ovennævnte trin i mod-
sat rækkefølge.
Grafikken skal vende mod lågens indvendi-
ge side. Kontroller efter installationen, at
overfladen af ovnglassets ramme ikke er ru,
når du rører ved den.
Sørg for at sætte det inderste ovnglas rig-
tigt i lejerne. Se illustrationen.
HVIS NOGET GÅR GALT
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
progress 11
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker slet ikke. Der er ikke tændt for apparatet. Tænd for apparatet. Der henvi-
ses til kapitlet "Daglig brug".
Apparatet virker slet ikke. Sikringen på husets eltavle (sik-
ringsboks) er gået.
Kontroller sikringerne. Kontakt
en autoriseret installatør, hvis
sikringen går mere end én
gang.
Ovnpæren tænder ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift pæren.
Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i ovn-
rummet.
Maden har stået for længe i ov-
nen.
Lad ikke maden stå i ovnen
længere end 15-20 minutter ef-
ter tilberedningen.
Kontakt forhandleren eller servicecentret,
hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecen-
tret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er
placeret på apparatets frontramme.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TEKNISKE DATA
Spænding 230 V
Frekvens 50 Hz
INSTALLATION
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Indbygning
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
20
590
min. 560
12 progress
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrisk installation
Advarsel Kun en kvalificeret person
må foretage den elektriske installation.
Producenten påtager sig intet ansvar,
hvis forholdsreglerne i kapitlet "Om sik-
kerhed" ikke følges.
Dette apparat er forsynet med et stik og et
forbindelseskabel.
Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til installation
eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For kablets tværsnit se tilsluttet effekt i alt
(på typeskiltet) og tabellen:
Tilsluttet effekt i
alt
Kablets tværsnit
maks. 1380 W 3 x 0,75 mm²
maks. 2300 W 3 x 1 mm²
maks. 3680 W 3 x 1,5 mm²
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end fase- og nulkabler (blå og
brune kabler).
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
bruges. Plastikdele er mærket med in-
ternationale forkortelser, f.eks. PE, PS,
osv. Aflevér emballagen i de rette af-
faldsbeholdere på kommunens gen-
brugsplads.
progress 13
INDICE
Informazioni per la sicurezza 14
Istruzioni di sicurezza 15
Descrizione del prodotto 17
Preparazione al primo utilizzo 17
Utilizzo quotidiano 18
Funzioni aggiuntive 18
Consigli e suggerimenti utili 18
Pulizia e cura 21
Cosa fare se… 24
Dati tecnici 25
Installazione 25
Considerazioni ambientali 26
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a porta-
ta di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a par-
tire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sul-
l'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno ca-
pito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'appa-
recchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le
parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza
per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
Avvertenze di sicurezza generali
All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione.
Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sem-
14 progress
pre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire ac-
cessori o pentole resistenti al calore.
Non usare idropulitrici a vapore per pulire l'apparecchiatura.
Prima di eseguire le procedure di manutenzione, estrarre la
spina dalla presa.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causa-
re la rottura del vetro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
Avvertenza! L'installazione
dell'apparecchiatura deve essere svolta
unicamente da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare e utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è molto pesante. Indossare sempre
di guanti di sicurezza.
Non tirare l’apparecchiatura per la mani-
glia.
È necessario rispettare le distanze mini-
me dalle altre apparecchiature.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
I lati dell'apparecchiatura devono restare
adiacenti ad apparecchiature o unità con
la stessa altezza.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici dovrebbero
essere realizzati da un elettricista qualifi-
cato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Contattare il Centro di assistenza o
un elettricista qualificato per sostituire un
cavo danneggiato.
Evitare che i cavi rimangano a contatto
della porta dell'apparecchiatura, in parti-
colare quando la porta è calda.
I dispositivi di protezione da scosse elet-
triche devono essere fissati in modo tale
da non poter essere disattivati senza l'u-
so di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia al-
lentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di isola-
mento adeguati. interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere ri-
mossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e relé.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consen-
ta di scollegare l'apparecchiatura dalla
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositi-
vo di isolamento deve avere una larghez-
za dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
progress 15
Utilizzo
Avvertenza! Rischio di ferite, ustioni,
scosse elettriche o esplosioni.
Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien-
te domestico.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Verificare che le aperture di ventilazione
non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incu-
stodita durante il funzionamento.
Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni
utilizzo.
All'interno l'apparecchiatura si scalda
mentre è in funzione. Non toccare le resi-
stenze dell'apparecchiatura. Servirsi
sempre degli appositi guanti da forno per
estrarre o inserire accessori o pentole re-
sistenti al calore.
Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura quando
quest'ultima è in funzione. Può fuoriuscire
aria calda.
Non mettere in funzione l'apparecchiatu-
ra con le mani umide o quando c'è un
contatto con l'acqua.
Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
Non utilizzare l'apparecchiatura come su-
perficie di lavoro o come piano di appog-
gio.
Tenere sempre chiusa la porta dell'appa-
recchiatura quando quest'ultima è in fun-
zione.
Aprire la porta dell'apparecchiatura con
cautela. L'uso di ingredienti contenenti al-
col può causare una miscela di alcol e
aria.
Evitare la presenza di scintille o fiamme
aperte vicino all'apparecchiatura quando
si apre la porta.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
- Non mettere pentole resistenti al calore
o altri oggetti sulla superficie inferiore del-
l'apparecchiatura.
- Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sulla superficie inferiore del-
l'apparecchiatura.
- Non mettere direttamente acqua all'in-
terno dell'apparecchiatura calda.
- Non tenere piatti umidi e cibo all'interno
dell'apparecchiatura dopo aver terminato
la fase di cottura.
- Prestare attenzione quando si tolgono o
inseriscono gli accessori.
Lo scolorimento dello smalto non influi-
sce sulle prestazioni dell'apparecchiatura.
Non si tratta di un'anomalia ai sensi di
legge.
Per le torte molto umide, usare una lec-
carda. I succhi di frutta provocano mac-
chie che possono essere permanenti.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza! Vi è il rischio di lesioni,
incendio o danni all'apparecchiatura
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatu-
ra ed estrarre la spina dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli di vetro
si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro Assi-
stenza.
Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchio. La porta è pesan-
te!
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
I residui di grassi o alimenti all'interno del-
l'apparecchiatura possono causare in-
cendi.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo deter-
genti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti
metallici.
Nel caso in cui si usino spray per il forno,
attenersi alle istruzioni di sicurezza indica-
te sulla confezione.
Non pulire lo smalto catalitico (ove pre-
sente) con detergente di alcun tipo.
Luce interna
Il tipo di lampadine utilizzate in questa
apparecchiatura sono lampade speciali
16 progress
per elettrodomestici. Non usarle per l'illu-
minazione di casa.
Avvertenza! Rischio di scosse
elettriche.
Prima di sostituire la lampada, scollegare
l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
21 3 4 5
6
7
8
1
Pannello dei comandi
2
Indicatore della temperatura
3
Manopola della temperatura
4
Manopola delle funzioni forno
5
Spia di accensione
6
Aperture di ventilazione
7
Lampadina del forno
8
Targhetta dei dati
Accessori del forno
Ripiano a filo
Per pentole, torte in stampo, arrosti.
Piastra da forno in alluminio
Per la cottura di torte e biscotti.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima pulizia
Togliere tutti gli accessori e i supporti ri-
piani rimovibili (se presenti).
Pulire il forno prima di utilizzarlo per la pri-
ma volta.
Importante Vedere capitolo "Pulizia e
cura".
Preriscaldamento
Preriscaldare l'apparecchiatura vuota per
bruciare i residui di grasso.
1.
Impostare la funzione
e la temperatu-
ra massima.
2. Lasciare in funzione l'apparecchiatura
per un'ora.
Gli accessori possono riscaldarsi più del so-
lito. L'apparecchiatura può produrre un
odore sgradevole e fumo. Non si tratta di
un’anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria
sia sufficiente.
progress 17
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
1. Ruotare la manopola di regolazione
delle funzioni del forno per selezionare
una funzione del forno.
La spia di accensione si illumina mentre
l'apparecchiatura è in funzione.
2. Ruotare la manopola di regolazione
della temperatura per selezionare una
temperatura.
L'indicatore della temperatura si accen-
de quando l'apparecchiatura è in fase
di riscaldamento.
3. Per disattivare l'apparecchiatura, ruota-
re la manopola di regolazione delle fun-
zioni del forno e la manopola di regola-
zione della temperatura in posizione di
spento.
Funzioni forno
Funzione forno Applicazione
Posizione di spe-
gnimento
L'apparecchiatura è spenta.
Cottura tradizionale
Per cuocere e arrostire su un livello del forno. Le resistenze supe-
riore e inferiore funzionano contemporaneamente.
Cottura finale
Per dorare torte con fondi friabili. Funziona solo la resistenza infe-
riore.
Rosolatura
Per completare la cottura degli alimenti. Funziona solo la resisten-
za superiore.
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Ventola di raffreddamento
Quando l'apparecchiatura è in funzione, la
ventola di raffreddamento si attiva in modo
automatico per tenere fresche le superfici
dell'apparecchiatura. Se si disattiva l'appa-
recchiatura, la ventola di raffreddamento si
spegne.
Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato dell'apparecchiatu-
ra o componenti difettosi possono provoca-
re un surriscaldamento pericoloso. Per evi-
tare che questo accada, il forno è dotato di
un termostato di sicurezza che interrompe
l'alimentazione della corrente elettrica. Al-
l'abbassamento della temperatura, il forno
si riaccende automaticamente.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
L'apparecchiatura presenta quattro livelli
con ripiano. Contare i livelli con ripiano
dal basso dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
speciale che fa circolare l'aria e ricicla co-
stantemente il vapore. Con questo siste-
ma è possibile cucinare in un ambiente
pieno di vapore, mantenendo il cibo soffi-
ce all'interno e croccante all'esterno. Si
riduce il tempo di cottura e si abbatte il
consumo di energia.
L'umidità può condensarsi all'interno del-
l'apparecchiatura o sui pannelli di vetro
della porta. Non si tratta di un’anomalia.
Quando si apre la porta durante la cottu-
ra, tenersi sempre a distanza dall'appa-
recchiatura. Per ridurre la condensa, pri-
ma della cottura accendere l'apparec-
chiatura per 10 minuti.
Al termine dell'uso dell'apparecchiatura
eliminare l'umidità.
18 progress
Non posizionare oggetti direttamente sul
ripiano dell'apparecchiatura e non ricopri-
re i componenti con pellicola d'alluminio
durante la cottura. Così facendo si pos-
sono alterare i risultati di cottura e dan-
neggiare lo smalto.
Cottura di dolci
Non aprire la porta del forno prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
Se si usano due lamiere dolci contempo-
raneamente, tenere un livello vuoto tra
una e l'altra.
Cottura di carni e pesce
Usare una leccarda per alimenti ad alto
contenuto di grassi, onde evitare che nel
forno si formino macchie che non posso-
no più essere rimosse.
Lasciare riposare la carne per circa 15
minuti prima di tagliarla, in modo da non
perdere il sughetto.
Per evitare la formazione eccessiva di fu-
mo all'interno del forno durante la cottura
arrosto, aggiungere dell'acqua nella lec-
carda. Per evitare la condensa di fumo,
aggiungere acqua ogni volta che finisce.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla
consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della cot-
tura. Trovare le impostazioni migliori (livello
di potenza, tempo di cottura, ecc.) per le
proprie pentole, ricette e quantità quando si
usa l'apparecchiatura.
Tabella per la cottura al forno ed arrosto
TORTE
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Pietanze frullate 2 170 45 - 60 In uno stampo per dolci
Impasto per pasta
frolla
2 170 24 - 34 In uno stampo per dolci
Torta di ricotta 1 170 60 - 80 In uno stampo per dolci da 26
cm
Torta di mele 1 170 100 - 120 In due stampi per dolci da 20 cm
su un ripiano a filo
Strudel 2 175 60 - 80 In una lamiera dolci
Crostata 2 170 30 - 40 In uno stampo per dolci da 26
cm
Torta alla frutta 2 170 60 - 70 In uno stampo per dolci da 26
cm
Torta con lievito in
polvere senza grassi
2 170 35 - 45 In uno stampo per dolci da 26
cm
Dolce di Natale/Tor-
ta di frutta farcita
2 170 50 - 60 In uno stampo per dolci da 20
cm
Plum cake 2 170 50 - 60
In uno stampo per il pane
1)
Pasticcini 3 170 20 - 30 In una lamiera dolci
Biscotti 3 150 20 - 30
In una lamiera dolci
1)
Meringhe 3 100 90 - 120 In una lamiera dolci
Focaccine 3 190 15 - 20
In una lamiera dolci
1)
Bignè 3 190 25 - 35
In una lamiera dolci
1)
progress 19
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Crostatine 3 180 45 - 70 In uno stampo per dolci da 20
cm
Pan di Spagna 1 o 2 180 40 - 55 Sinistra e destra in uno stampo
per dolci da 20 cm
1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
PANE E PIZZA
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Pane bianco 1 190 60 - 70
1 - 2 forme, da 500 g ciascuna
1)
Pane di segale 1 190 30 - 45 In uno stampo per il pane
Panini 2 190 25 - 40 6 - 8 panini in una lamiera dolci
1)
Pizza 1 190 20 - 30
Su una leccarda
1)
Focaccine tonde 3 200 10 - 20
In una lamiera dolci
1)
1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
FLAN
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Flan di pasta 2 180 40 - 50 In uno stampo
Flan di verdure 2 200 45 - 60 In uno stampo
Quiche 1 190 40 - 50 In uno stampo
Lasagne 2 200 25 - 40 In uno stampo
Cannelloni 2 200 25 - 40 In uno stampo
Yorkshire pudding
(focaccine salate)
2 220 20 - 30
stampo per 6 focaccine
1)
1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
CARNE
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Manzo 2 200 50 - 70 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Maiale 2 180 90 - 120 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Vitello 2 190 90 - 120 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Roastbeef inglese al
sangue
2 210 44 - 50 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Roastbeef inglese,
cott. media
2 210 51 - 55 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
20 progress
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Progress PBN1110X Manuale utente

Tipo
Manuale utente