Sanus Systems VM400B Manuale utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170006 <02>)
VM400
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus VM400 wall mount. The Sanus VM400 wall
mount is designed to support a monitor weighing up to 45 kg (100 lbs). The
VM400 wall mount is adjustable up to ±90° of swivel, +5° to –15° of tilt, and ±3°
of roll.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi le support mural VM400 de Sanus Systems. Le support
mural VM400 a été conçu pour supporter un moniteur d’une taille maximale de
40 po (102 cm) et d’un poids maximal de 45 kg. Le support mural VM400 est
ajustable à ±90° de pivotement, +5° à –15° d’inclinaison, et ±3° de roulement.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems
entschieden haben. Die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems ist
geeignet für einen Bildschirm bis 40 Zoll (102 cm) und einem Gewicht bis
45 kg. Die Wandhalterung VM400 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis –15°
neigbar und um ±3° drehbar.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por escoger el soporte para pared VM400 de Sanus. El soporte para
pared VM400 de Sanus está diseñado para admitir un monitor con tamaño
de hasta 102 cm (40 pulg.) y un peso de hasta 45 kg (100 lbs). El soporte
para pared VM400 se puede ajustar en un ángulo de giro de hasta ±90°, una
inclinación de +5° a –15°, y una rotación de ±3°.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter escolhido a armação de parede VM400 da Sanus Systems. A
armação de parede VM400 da Sanus destina-se a suportar um monitor com um
tamanho até 40 pol. (102 cm) e que pese até 45 Kg (100 lbs). A armação de
parede VM400 é ajustável com uma rotação até ±90°, inclinação entre +5° a
–15° e uma translação de ±3°.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VM4000 muursteun van Sanus Systems.
De VM400 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het ondersteunen
van een beeldscherm van maximaal 102 cm, met een gewicht tot maximaal 45
kg. De VM400 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°, kantelbaar van +5°
tot –15° en rolbaar ±3°.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus VM400. Il supporto a parete
Sanus VM400 è stato progettato per essere utilizzato con schermi fino a 40
pollici (102 cm) con un peso massimo di 45 kg (100 libbre). Il supporto a parete
VM400 è regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a –15° e
rullio di ±3°.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ-ΦΥΛΑΞΤΕΑΥΤΕΣΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατετηβάσητοίχουSanusVM400.Ηβάσητοίχου
VM400έχεισχεδιαστείναστηρίζειοθόνεςέωςκαι40ιντσών(102cm),
καιβάρουςπουδενξεπερνάτα45κιλά(100lbs.).ΗβάσητοίχουVM400
ρυθμίζεταισεπεριστροφή±90°,κλίση+5°έως–15°,καιανάκλιση±3°.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt veggfestet Sanus VM400. Sanus VM40-veggfestet er
konstruert for å bære skjermer på opptil 40 tommer (102 cm) med en vekt på
opptil 45 kg. VM40-veggfestet kan justeres med en svingradius på ±90 grader,
helling på +5 til -15 grader og ±3 grader rulling.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte vægholderen VM400 fra Sanus Systems. Sanus-
vægholderen VM400 er beregnet til at kunne bære skærme på op til 102 cm
(40”), og som vejer maks. 45 kg. Vægholderen VM400 kan drejes op til ±90°,
vippes +5° til –15° og roteres ±3°.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valde Sanus VM400-väggfäste. Sanus VM400-väggfäste är
utformat för montering av en bildskärm på upp till 40 tum (102 cm) och med en
maxvikt på 45 kg (100 lbs.). VM400-väggfästet är reglerbart och möjliggör upp
till ±90° svängning, +5° till –15° lutning och ±3° vridning.
RU
ВАЖНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ–СОХРАНИТЕ
ЭТИИНСТРУКЦИИ
БлагодаримвасзавыборнастенногокрепленияVM400компанииSanus.
НастенноекреплениеSanusVM400предназначенодлямониторовс
диагональюдо40дюймовивесомдо45кг.НастенноекреплениеVM400
поворачиваетсянауголдо±90°,уголнаклонарегулируетсявдиапазонеот
+5°до–15°,уголвращениярегулируетсявдиапазоне±3°.
6901-170006 <02>
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a
essere usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere
in grado di sopportare fino a cinque volte il peso del monitor combinato al
supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare
il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una persona
qualificata.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόναυτό
γιαχρήσειςοιοποίεςδεναναφέρονταιρητάαπότηSanusSystems.Τυχόν
αντικανονικήεγκατάστασημπορείναπροκαλέσειυλικέςζημιέςήατομικό
τραυματισμό.Εάνδεναντιλαμβάνεστεαυτέςτιςοδηγίεςήέχετεαμφιβολίες
γιατηνασφάλειατηςεγκατάστασης,επαφήμετηνΕξυπηρέτησηΠελατών
τηςSanusSystemsήεπικοινωνήστεμεεξειδικευμένοεγκαταστάτη.ΗSanus
Systemsδεφέρειευθύνηγιαζημιέςήτραυματισμόπουενδεχομένωςέχει
προκληθείαπόεσφαλμένητοποθέτηση,συναρμολόγησηήχρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοπροϊόναυτόέχεισχεδιαστείμόνο
γιατοίχουςμεξύλιναδοκάρια.Οτοίχοςθαπρέπειναέχειτηδυνατότητανα
στηρίξειέωςπέντεφορέςτοσυνολικόβάροςτηςοθόνηςκαιτηςβάσης.Ανέχετε
αμφιβολίεςγιατηδυνατότητατουτοίχουναστηρίξειτηνοθόνη,επικοινωνήστε
μετηνΕξυπηρέτησηπελατώντηςSanusήμεένανεξουσιοδοτημένοτεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτότο
προϊόνπεριέχειμικράαντικείμεναπουμπορούνναπροκαλέσουνπνιγμόαπό
πιθανήκατάποση.Κρατήστεαυτάτααντικείμεναμακριάαπόμικράπαιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert
for bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger
den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er
sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en
kvalifisert snekker.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
FORSIKTIG: Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til
at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret
byggefirma.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för
andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus
Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas
ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig
hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast
till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för
att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО! Неиспользуйтеизделие
длякакихбытонибылоцелей,конкретнонеоговоренныхкомпанией
SanusSystems.Неправильнаяустановкаможетпривестикповреждению
имуществаитравме.Еслинепонимаетеданныхинструкцийили
сомневаетесьвбезопасностиустановки,обратитесьвцентробслуживания
SanusSystemsиливызовитеквалифицированногоподрядчика.Sanus
Systemsненесетответственностизаущербитравмы,вызванные
неправильнойустановкой,сборкойииспользованием.
ОСТОРОЖНО! Этоизделие
предназначенодляиспользованиятольконадеревянныхкаркасных
стенах!Стенадолжнавыдерживатьнагрузку,впятьразпревышающую
суммарныйвесмонитораикрепления.Еслиувасестькакие-либо
сомнениявтом,сможетлистенавыдержатьмонитор,обратитесьв
сервисныйцентрSanusиликквалифицированномуподрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
этомизделиисодержатсянебольшиепредметы,способныепредставлять
опасностьдляздоровьявслучаеихпроглатывания.Держитеэти
предметывдалиотмаленькихдетей!
6901-170006 <02>
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
ÜberprüfenSie,bevorSiemitdemZusammenbaubeginnen,oballeTeile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
nodevuelvaelartículoasuconcesionario;póngaseencontactoconelservicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
OPT
Seincluyeelmaterialylasinstruccionesparaelmontajemúltiple.Cuando
veaestesímbolo,elijalaconfiguraciónadecuadaasusnecesidades.Nohabrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antesdeiniciaramontagem,verifiquesetodasaspartesforamincluídase
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πρινναξεκινήσετετησυναρμολόγηση,επιβεβαιώστεπωςπεριλαμβάνονται
όλατακομμάτιαστησυσκευασίακαιπωςδενέχουνυποστείζημιά.Ανκάποια
κομμάτιαλείπουνήέχουνυποστείζημιά,μηνεπιστρέψετετημονάδαστο
κατάστημααγοράς,αλλάεπικοινωνήστεμετηνΕξυπηρέτησηπελατώντης
SanusSystems.Μηχρησιμοποιείτεποτέκομμάτιαπουέχουνυποστείζημιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονταιυλικάκαιοδηγίεςγιαπολλέςδιαμορφώσεις
τοποθέτησης.Ότανδείτεαυτότοσύμβολο,επιλέξτετησωστήδιαμόρφωση
πουανταποκρίνεταιστιςανάγκεςσας.Δεθαχρησιμοποιηθούνόλαταυλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονταιυλικάκαιοδηγίεςγιαπολλέςδιαμορφώσεις
τοποθέτησης.Ότανδείτεαυτότοσύμβολο,επιλέξτετησωστήδιαμόρφωση
πουανταποκρίνεταιστιςανάγκεςσας.Δεθαχρησιμοποιηθούνόλαταυλικά.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Передтем,какприступитьксборке,убедитесь,чтовеськомплектдеталей
вналичииивнеповрежденномсостоянии.Есликакие-либодетали
отсутствуютилиповреждены,невозвращайтеизделиедилеру;обратитесь
вцентробслуживанияSanusSystems.Никогданеиспользуйтедефектные
детали!
OPT
OPT
Прилагаютсяметаллоизделияиописаниепроцедурдлянескольких
конфигурациймонтажа.Увидевэтотсимвол,выберитеправильную
конфигурацию,отвечающуювашимпотребностям.Будутиспользоваться
невсеметаллоизделия.
6901-170006 <02>
1
EN
Mount Plate to Wall
CAUTION Do not over-tighten the lag bolts [20].
Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
Monter la plaque au mur
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons
tire-fond [20]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la
plaque murale [01].
DE
Befestigen der Platte an der Wand
ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [20]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an
der Wandplatte [01] anliegen.
ES
Monte la placa en la pared
PRECAUCIÓN No apriete excesivamente
los pernos [20]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados
contra la placa para la pared [01].
PT
Montar a placa na parede
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados
em excesso [20]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam
encostados à placa de parede [01].
NL
Bevestig plaat aan de muur
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet
te strak aan [20]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
IT
Montare la piastra sul muro
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente
le viti [20]. Serrare le viti solo fino a quando si trovano saldamente a contatto
con la piastra a muro [01].
EL
Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο
ΠΡΟΣΟΧΗΜηβιδώνετετουςκοχλίεςυπερβολικά
σφιχτά[20].Βιδώστετουςκοχλίεςμόνοέωςότουναακουμπήσουνστερεά
πάνωστηνπλακέτατοίχου[01].
NO
Monter platen på veggen
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt
til [20]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten
[01].
DA
Monter pladen på væggen
ADVARSEL Undgå at overspænde mellemboltene
[20]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen
[01].
SV
Montera plattan mot väggen
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska
träskruvarna överdrivet mycket [20]. Spänn endast de franska träskruvarna tills
de stadigt pressas mot väggplattan [01].
RU
Закрепите настенную пластину на стене
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
следуетслишкомсильнозатягиватьшурупы[20].Затягивайтешурупы
толькодотехпор,покаонинебудутплотноприлегатькнастенной
пластине[01].
PL
Płyta montażowa na ścianę
OSTROŻNIE Wkrętówmontażowych[20] nie
należydokręcaćzamocno.Wkrętymontażowedokręcajtylkodomomentu,aż
będądobrzeprzylegaćdopłytyściennej[01].
CS
Upevněte desku na stěnu
STRAHA Nadměrněneutahujtekotvicíšrouby
[20].Kotvicíšroubyutahujtejendotémíry,dokudnejsoupevněpřitaženyk
nástěnnédesce[01].
TR
Duvar Montaj Plakası
DİKKAT Cıvatalarıgereğindenfazlasıkmayın[20].
Cıvatalarıyalnızcaduvarplakasına[01]sıkıcayapışanakadarsıkın.
JP
壁にプレートを取り付ける
ラグボルト[20]を締めすぎないでください。ラグボ
ルトが壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグ
ボルトを締め付けてください。
MD
将墙板安装至墙壁
注意请勿将木牙螺丝[20]拧得过紧。拧紧木牙螺
丝,直到其与墙板[01]连接牢固。
6901-170006 <02>
000491.eps
VM400 - Flat Back Monitor
[13], [14]
[06], [07],
[08], [09]
[04]
EN
Attach Arm to Monitor
For Monitors with a Flat Back
FR
Fixer le bras au moniteur
Pour les moniteurs à arrière plat
DE
Befestigen des Arms am Bildschirm
Für Monitore mit flacher Rückwand
ES
Conecte el brazo al monitor
Para monitores de dorso plano
PT
Prender o braço ao monitor
Para monitores com Traseira Plana
NL
Bevestig de arm aan het beeldscherm
Voor monitors met een platte achterkant
IT
Collegare il braccio allo schermo
Per monitor con dorso piatto
EL
Προσαρτήστε τον βραχίονα στην οθόνη
Γιαοθόνεςμεεπίπεδηπλάτη
NO
Fest armen til skjermen
For skjermer med rett bakside
DA
Fastgør armen til skærmen
Skærm med flad bagside
SV
Fäst armen vid bildskärmen
För bildskärmar med en platt baksida
RU
Присоедините складную штангу к монитору
Длямониторовсплоскойзаднейпанелью
PL
Załóż ramię na monitor
Telewizoryzpłaskimtyłem
CS
Připevněte rameno k monitoru
Umonitorůsplochouzadnístranou
TR
Kolu Monitöre Takma
ArkasıDüzMonitörlerİçin
JP
モニターにアームを取り付ける
背面が平らなモニター
MD
将支架臂安装至显示器
带有平板背面的显示器
3
6901-170006 <02>
3-1
EN
Attach Arm to Monitor
Monitors with a Curved Back, or an Obstruction
FR
Fixer le bras au moniteur
Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
DE
Befestigen des Arms am Bildschirm
Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis
ES
Conecte el brazo al monitor
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
PT
Prender o braço ao monitor
Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
NL
Bevestig de arm aan het beeldscherm
Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
IT
Collegare il braccio allo schermo
Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
EL
Προσαρτήστε τον βραχίονα στην οθόνη
Γιαοθόνεςμεκυρτήπλάτηήμεεξόγκωμα4
NO
Fest armen til skjermen
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
DA
Fastgør armen til skærmen
Skærm med buet bagside eller obstruktion
SV
Fäst armen vid bildskärmen
För bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar
RU
Присоедините складную штангу к монитору
Длямониторовсвыгнутойзаднейпанельюилипрепятствием
PL
Załóż ramię na monitor
Telewizoryzwygiętymlubnieregularnymtyłem
CS
Připevněte rameno k monitoru
Umonitorů,jejichžzadnístranajezakřivenáneboobsahujepřekážky
TR
Kolu Monitöre Takma
ArkasıKavisliveyaÇıkıntılıMonitörlerİçin
JP
モニターにアームを取り付ける
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
将支架臂安装至显示器
带有曲线背面或阻挡物的显示器
000492.eps
VM400 - Curved Monitor Mount
[13], [14]
[10], [11], [12]
[04]
[15], [16]
6901-170006 <02>
4
EN
Install Arm to Wall Plate
HEAVY! You will need assistance with this step.
FR
Installer le bras à la plaque murale
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.
DE
Montieren des Arms an der Wandplatte
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
ES
Monte el brazo en la placa de la pared.
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PT
Instalar o braço na placa de parede
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
NL
Installeer de arm aan de muurplaat
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
IT
Installare il braccio sulla piastra a muro
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
EL
Εγκαταστήστε τον βραχίονα στην πλάκα τοίχου
ΒΑΡΥ!Θαχρειαστείτεβοήθειασ’αυτότοβήμα.
NO
Monter armen på veggplaten
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
DA
Monter armen på vægpladen
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
SV
Montera armen på väggplattan
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
RU
Присоедините складную штангу к настенной пластине.
БОЛЬШОЙ ВЕС!Привыполненииданнойоперациивампонадобится
помощь.
PL
Załóż ramię na płytę naścienną.
CIĘŻKIE! Wtejczynnościpotrzebnabędziepomocdrugiejosoby.
CS
Připevněte rameno k nástěnné desce
TĚŽKÉ!Ktomutokrokubudetepotřebovatpomocníka.
TR
Kolu Duvar Plakasına Takma
AĞIR MALZEME!Buaşamadayardımaihtiyacınızvardır.
JP
壁面プレートにアームを取り付ける
重量あり!この操作は2人で行ってください。
MD
将支架臂安装至墙板
支架臂很重!该步骤需要协助。
001606.eps
VM400 - Arm to Plate
[01]
[04]
6901-170006 <02>
5
EN
Install Safety Bolts
For added security, install a lock through the hole [A].
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Ensure the safety bolts [17] are secure. Periodic tightening may be
required.
FR
Installer les verrous de sécurité
Pour une sécurité supplémentaire, installer un verrou à travers le trou [A].
ATTENTION ! Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous de
sécurité [17]. Un resserrage périodique peut être requis.
DE
Befestigen der Sicherungsschrauben
Um die Sicherheit zu erhöhen, können Sie ein Schloss durch das Loch [A]
führen.
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [17] fest sind.
Regelmäßiges Festziehen kann erforderlich sein.
ES
Coloque los pernos de seguridad
Para una mayor seguridad, introduzca un pasador de bloqueo en el orificio [A].
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones
o daños materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [17] estén bien
sujetos. Es posible que tenga que apretarlos periódicamente.
PT
Instalar parafusos de segurança
Para uma segurança adicional, instalar um bloqueio através do furo [A].
CUIDADO Evitepotenciaisdanosfísicosou
materiais! Assegurar que os parafusos de segurança [17] estão presos. Poderá
ser necessário um aperto periódico.
NL
Breng de veiligheidsbouten aan
Plaats voor extra veiligheid een slot in het gat [A].
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel
of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [17] stevig op hun
plaats zitten. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT
Installare i bulloni di sicurezza
Per maggior sicurezza, installare un lucchetto nel foro [A].
AVVERTENZA Evitare la possibilità di
lesioni alle persone o danni alle cose! Verificare che i bulloni di sicurezza
[17] siano correttamente installati. Potrà essere necessario serrare i bulloni
periodicamente.
EL
Εγκαταστήστε τις βίδες ασφαλείας
Γιαπρόσθετηασφάλεια,εγκαταστήστεμιακλειδαριάμέσααπότηνοπή[A].
ΠΡΟΣΟΧΗΑποφύγετεπιθανούςτραυματισμούς
ήπρόκλησηυλικώνβλαβών!Βεβαιωθείτεότιοικοχλίεςασφαλείας[17]είναι
ασφαλείς.Μπορείνααπαιτείταιβίδωμακατάκαιρούς.
NO
Monter sikkerhetsboltene
Sett en lås i hullet [A] som en ekstra sikkerhet.
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person
eller materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [17] sitter godt. Periodisk tiltrekking
kan være påkrevd.
DA
Monter sikkerhedsbolte
Monter en lås gennem hullet [A] for at øge sikkerheden.
ADVARSEL Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [17] sidder helt fast. Disse skal
muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV
Montera säkerhetsbultarna
Öka säkerheten genom att installera ett lås genom hålet [A].
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Kontrollera att säkerhetsbultarna [17] är
ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig.
RU
Установите предохранительные шурупы.
Вцеляхобеспечениядополнительнойбезопасностиустановитефиксатор
вотверстие[A].
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайтевозможныхтравмилиповреждений!Убедитесь,что
предохранительныешурупы[17]надежнозакреплены.Возможно,
потребуетсяпериодическиподтягиватьих.
PL
Załóż śruby zabezpieczające.
Jako dodatkowe zabezpieczenie w otworze [A]załóżblokadę.
OSTROŻNIE UWAGAnamożliwośćobrażeń
iuszkodzeniasprzętu!Upewnijsię,żeśrubyzabezpieczające[17]zostały
dokręcone.Byćmożecopewienczastrzebajebędziedokręcać.
CS
Namontujte zajišťovací šrouby
Kvůlizvýšeníbezpečnostinainstalujtezámekdootvoru[A].
STRAHA Zabraňtemožnýmúrazůma
hmotnýmškodám!Ujistětese,žezajišťovacíšrouby[17]jsoupevněutažené.
Můžebýtnutnéšroubypravidelněutahovat.
TR
Emniyet Cıvatalarını Takma
Dahafazlaemniyetiçindeliğe[A]birkilityerleştirin.
DİKKAT Olasıyaralanmalaraveyaürününhasar
görmemesinedikkatedin!Emniyetcıvatalarını[17]sağlamtakıldığındanemin
olun.Periyodikolaraksıkıştırmakgerekebilir.
JP
安全ボルトを取り付ける
安全のため、穴[A]にロックを入れてください。
注 ケガや破損が起こらないように注意してくださ
い。安全ボルト[17]が固定されていることを確認してください。
このボルトは定期的に締めなおす必要があります。
MD
安装安全螺栓
为增强安全性,请穿过孔[A]安装锁夹。
注意避免潜在伤害或财产损坏!确保安全螺栓[17]
稳固。可能须定期紧固。
6901-170006 <02>
6
EN
Install Preventor
Install the preventer [05] on the left side if you want the arm to fold to the left.
Install the preventer on the right side if you want the arm to fold to the right.
FR
Installer la retenue
Installer la retenue [05] sur le côté gauche si vous voulez que le bras se replie
vers la gauche. Installer la retenue sur le côté droit si vous voulez que le bras se
replie vers la droite.
DE
Montieren der Sperre
Montieren Sie die Sperre [05] auf der linken Seite, wenn Sie den Arm nach links
zusammenfalten möchten. Montieren Sie die Sperre [05] auf der rechten Seite,
wenn Sie den Arm nach rechts zusammenfalten möchten.
ES
Instale el dispositivo de prevención
Instale el dispositivo de prevención [05] en el lado izquierdo si desea que el
brazo se doble hacia la izquierda. Instale el dispositivo de prevención en el lado
derecho si desea que el brazo se doble hacia la derecha.
PT
Instalar dispositivo de segurança
Instalar o dispositivo de segurança [05] no lado esquerdo se quiser dobrar o
braço para a esquerda. Instalar o dispositivo de segurança no lado direito se
quiser dobrar para a direita.
NL
Installeer preventiemechanisme
Plaats het preventiemechanisme [05] aan de linkerkant als u de arm naar links
in wilt kunnen klappen. Plaats het preventiemechanisme [05] aan de rechterkant
als u de arm naar rechts in wilt kunnen klappen.
IT
Installare il blocca cerniera
Installare il blocca cerniera [05] sul lato sinistro se si desidera che il braccio si
pieghi a sinistra. Installare il blocca cerniera sul lato destro se si desidera che il
braccio si pieghi a destra.
EL
Εγκαταστήστε τον Αποτροπέα
Εγκαταστήστετοναποτροπέα[05]στηναριστερήπλευρά,ανθέλετετον
βραχίοναναδιπλώνειπροςτααριστερά.Εγκαταστήστετοναποτροπέαστη
δεξιάπλευρά,ανθέλετετονβραχίοναναδιπλώνειπροςταδεξιά.
NO
Monter sperren
Monter sperren [05] på venstre side hvis du ønsker at armen skal foldes til
venstre. Monter sperren på høyre side hvis du ønsker at armen skal foldes til
høyre.
DA
Monter spærren
Monter spærren [05] på venstre side, hvis du ønsker, at armen skal foldes til
venstre. Monter spærren på højre side, hvis du ønsker, at armen skal foldes til
højre.
SV
Montera stoppet
Placera stoppet [05] på vänster sida om du vill att armen ska fällas åt vänster.
Placera stoppet på höger sida om du vill att armen ska fällas åt höger.
RU
Установите предохранитель.
Установитепредохранительслева,чтобыштанга[05]раскладывалась
влевуюсторону.Установитепредохранительсправа,чтобыштанга[05]
раскладываласьвправуюсторону.
PL
Załóż śrubę blokującą.
Jeżeliramięmasięskładaćnalewo,śrubęblokującą[05]załóżpolewejstronie.
Jeżeliramięmasięskładaćnaprawo,śrubęblokującązałóżpoprawejstronie.
CS
Montáž zarážky
Pokudsemáramenoskládatdoleva,namontujtezarážku[05] na levou stranu.
Pokudsemáramenoskládatdoprava,namontujtezarážkunapravoustranu.
TR
Önleyiciyi Takma
Kolunsoltarafadoğrukatlanmasınıistiyorsanızönleyiciyi[05]soltarafatakın.
Kolunsağtarafadoğrukatlanmasınıistiyorsanızönleyiciyisağtarafatakın.
JP
防止装置を取り付ける
アームを左側に畳みたい場合、左側に防止装置[05]を取り付けて
ください。アームを右側に畳みたい場合、右側に防止装置を取り
付けてください。
MD
安装防止器
若希望支架臂向左折叠,请将防止器[05]安装至左侧。若希望支架
臂向右折叠,请将防止器安装至右侧。
6901-170006 <02>
7
EN
Install Cable Management
NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to
move freely. Use the cable ties [22] and wire clips [21] to secure the cables to
the arm [04].
FR
Installer le serre-câbles
REMARQUE : Assurez-vous de laisser assez de mou dans les câbles pour que
le moniteur puisse se déplacer librement. Utilisez des attaches de câble [22] et
[21] pour fixer les câbles au bras [04].
DE
Befestigen der Kabelführung
HINWEIS: Lassen Sie genug Spielraum für die Kabel, damit der Bildschirm frei
bewegt werden kann. Verwenden Sie die Kabelbinder [22] und die Kabelclips
[21], um die Kabel am Arm [04] zu sichern.
ES
Instale los cables
NOTA: Asegúresededejarsuficienteholguraenloscablesparapermitirqueel
monitor se mueva libremente. Utilice los lazos para cables [22] y las pinzas [21]
para sujetar los cables al brazo [04].
PT
Instalar o dispositivo gestor de cabos
NOTA: Assegurar que se deixa folga suficiente nos cabos para permitir ao
monitor mover-se livremente. Utilizar as braçadeiras de cabos [22] e os
grampos de arame [21] para prender os cabos ao braço [04].
NL
Installeer kabelbeheer
LET OP: Zorg ervoor dat de kabels voldoende los zitten zodat het beeldscherm
vrij kan bewegen. Gebruik de kabelbinders [22] en de draadklemmen [21] om
de kabels aan de arm te bevestigen [04].
IT
Installare il sistema per la gestione dei cavi.
NOTA: Assicurarsi di lasciare abbastanza gioco nei cavi in modo che lo
schermo possa muoversi liberamente. Usare i legacci [22] e i fermagli [21] per
fissare i cavi al braccio [04].
EL
Εγκαταστήστε τη διαχείριση καλωδίων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Βεβαιωθείτεότιέχετεαφήσειαρκετότζόγοστακαλώδιαγιανα
μπορείνακινείταιελεύθεραηοθόνη.Χρησιμοποιήστεδέστρακαλωδίων[22]
καικλιπσυρμάτων[21]γιαναασφαλίσετετακαλώδιαστονβραχίονα[04].
NO
Monter kabelstyringen
MERK: Sørg for at det blir nok slakk i kablene til at skjermen kan bevege seg
fritt. Bruk kabelklemmene [22] og kabelstrips [21] til å feste kablene til armen
[04].
DA
Installer kabelholderen
BEMÆRK: Sørg for, at kablerne sidder så løst, at skærmen kan flyttes uden
problemer. Brug kabelklemmerne [22] og kabelklips [21], så kablerne fæstnes
til armen [04].
SV
Installera kabelförvaring
OBS! Var noga med att lämna tillräckligt med kabellängd för att tv:n ska kunna
röra sig fritt. Fäst kablarna vid armen [04] med hjälp av kabelband [22] och
ledningsklämmor [21].
RU
Проложите кабели.
ПРИМЕЧАНИЕ:Убедитесь,чтооставленнаядлинакабелядопускает
свободноедвижениемонитора.Используйтесоединениядлякабелей[22]
изажимыдляпроводов[21],чтобыприкрепитькабелькскладнойштанге
[04].
PL
Załóż system porządkowania przewodów.
UWAGAKonieczniezostawwystarczającyzapasprzewodu,takabymonitorem
możnabyłoswobodnieporuszać.Dozamocowaniaprzewodównaramieniu
[04]użyjopasekkablowych[22] i klipsów [21].
CS
Instalace systému pro uspořádání kabelů
POZNÁMKAUjistětese,žekabelymajídostatečnouvůli,abysemonitormohl
volněpohybovat.Propřipevněníkabelůkramenu[04]použijtevázacídráty
[22] a spony [21].
TR
Kablo Geçişlerini Düzenleme
NOTMonitörünserbestçehareketetmesineolanaktanımakiçinkablolarda
yeterliboşlukbıraktığınızdaneminolun.Kablolarıkolabağlamakiçinkablo
bağları[22] ve tel klipsleri [21]kullanın.
JP
ケーブルマネージメントを取り付けます。
注記:モニターを容易に動かせるように、ケーブルに余裕を持
たせてまとめておきます。ケーブルタイ[22]とワイヤクリップ[21]
で、アーム[02]にケーブルを固定してください。
MD
安装电缆管理组件
注意请确保电缆保留足够的松弛,以使显示器能自由移动。使用
电缆扎带[22]和电缆夹[21]将电缆稳固于支架臂[04]
6901-170006 <02>
8
EN
Adjust Monitor Position
Adjust Level
FR
Ajuster la position du moniteur
Ajuster le niveau
DE
Einstellen der Bildschirmposition
Einstellen der Höhe
ES
Ajuste la posición del monitor
Ajuste el nivel
PT
Ajustar a posição do monitor
Ajustaronível
NL
Beeldschermpositie bijstellen
Niveau bijstellen
IT
Regolare la posizione dello schermo
Regolare il livello
EL
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης
Προσαρμόστετοεπίπεδο
NO
Juster skjermstillingen
Juster nivået
DA
Juster skærmpositionen
Juster niveauet
SV
Justera bildskärmsläget
Justera nivån
RU
Отрегулируйте положение монитора
Отрегулируйтенаклон
PL
Wyreguluj położenie monitora
Wyreguluj poziomowanie
CS
Nastavení pozice monitoru
Nastavenívýšky
TR
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama
Seviyeyi Ayarlama
JP
モニターの位置を調整する
水平になるように調節する
MD
调节显示器位置
调节程度
001420.eps
Arrows
001420.eps
Arrows
001449.eps
FPM70-Back of Assembly
[A]
[23]
6901-170006 <02>
8-1
EN
Adjust Monitor Position
Adjust Left / Right Swivel
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Remove the safety bracket [B] only to adjust the swivel
tension nut [C]. Be sure to replace the safety bracket after adjusting
the swivel tension nut. The hex hole in the safety bracket must seat
over the swivel tension nut.
FR
Ajuster la position du moniteur
Ajuster le pivotement gauche / droit
ATTENTION ! Évitez de possibles
blessures corporelles ou dommages matériels ! Retirez la patte de
fixation [B] uniquement pour ajuster l’écrou de tension de pivotement
[C]. Vous devez remplacer la patte de fixation uniquement après avoir
ajusté l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la
patte de fixation doit reposer directement au-dessus de l’écrou de
tension de pivotement.
DE
Einstellen der Bildschirmposition
Einstellen der Drehung nach links/rechts
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen
und Sachschäden! Entfernen Sie die Sicherungsklammer [B]
nur, um die Sicherungsmutter [C] nachzustellen. Bringen Sie die
Sicherungsklammer nach dem Nachstellen der Sicherungsmutter
unbedingt wieder an. Das Sechskantloch in der Sicherungsklammer
muss über der Sicherungsmutter sitzen.
ES
Ajuste la posición del monitor
Ajuste el ángulo hacia la izquierda / derecha
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones
o daños materiales! Retire el soporte de seguridad [B] solamente
para ajustar la tuerca de tensión del ángulo de giro [C]. Asegúrese
de sustituir el soporte de seguridad después de ajustar la tuerca
de tensión del ángulo de giro. El orificio hexagonal del soporte de
seguridad debe asentarse en la tuerca de tensión del ángulo de giro.
PT
Ajustar a posição do monitor
Ajustar a rotação para a esquerda/direita
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Remover o suporte de segurança [B] apenas para ajustar a
porca de tensão da rotação [C]. Assegurar que o suporte de segurança
é substituído depois de se ajustar a porca de tensão da rotação. O furo
sextavado no suporte de segurança deve assentar por cima da porca
de tensão da rotação.
NL
Beeldschermpositie bijstellen
Draaien naar links / rechts bijstellen
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk
letsel of apparatuurschade! Verwijder de veiligheidsbeugel [B] enkel
voor bijstelling van de spanningsmoer voor het draaien. Plaats na het
bijstellen van de spanningsmoer de veiligheidsbeugel weer terug. Het
zeskantig gat in de veiligheidsbeugel moet over de spanningsmoer
worden geplaatst.
IT
Regolare la posizione dello schermo
Regolare la rotazione verso sinistra o verso destra
AVVERTENZA Evitare la possibilità di
lesioni alle persone o danni alle cose! Rimuovere la staffa di sicurezza
[B] solo per regolare il dado della tensione di rotazione [C]. Assicurarsi
di rimettere la staffa di sicurezza in posizione dopo avere regolato il
dado della tensione. Il foro esagonale della staffa di sicurezza deve
trovarsi sopra il dado della tensione di rotazione.
EL
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης
Προσαρμόστε την περιστροφή αριστερά/δεξιά
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Αφαιρέστε τον βραχίονα
ασφαλείας [B] μόνο για να προσαρμόσετε το περικόχλιο τάσης
περιστροφής [C]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τον βραχίονα
ασφαλείας στη θέση του αφού προσαρμόσετε το περικόχλιο τάσης
περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στον βραχίονα ασφαλείας πρέπει να
θηλυκώσει πάνω από το περικόχλιο τάσης περιστροφής.
NO
Juster skjermstillingen
Juster venstre/høyre dreietapp
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på
person eller materiell! Fjern sikkerhetsbraketten [B] bare for å justere
dreietappens strammemutter [C]. Pass på å sette sikkerhetsbraketten
på plass når strammemutteren er justert. Sekskanthullet i
sikkerhetsbraketten skal sitte over dreietappens strammemutter.
DA
Juster skærmpositionen
Juster drejning mod venstre/højre
ADVARSEL Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Fjern kun sikkerhedsbøjlen [B], når du vil
justere strammemøtrikken til drejningen [C]. Sørg for at sætte
sikkerhedsbøjlen på plads igen, når du har justeret strammemøtrikken
til drejningen. Det sekskantede hul i sikkerhedsbøjlen skal sidde over
strammemøtrikken til drejningen.
SV
Justera bildskärmsläget
Anpassa svängning – höger/vänster
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Säkerhetsfästet [B] får
endast avlägsnas för justering av muttern för svängningsspänning
[C]. Var noga med att sätta tillbaka säkerhetsfästet efter att
ha justerat muttern för svängningsspänning. Det sexkantiga
hålet i säkerhetsfästet måste vara placerat över muttern för
svängningsspänning.
RU
Отрегулируйте положение монитора
Отрегулируйте поворот налево / направо.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайте возможных травм или повреждений! Снимайте
предохранительный кронштейн [В] только для того, чтобы
отрегулировать натяжение гайки поворотного механизма [C].
После регулировки натяжения гайки поворотного механизма
установите предохранительный кронштейн обратно.
Шестигранное отверстие предохранительного кронштейна
должно быть расположено над гайкой поворотного механизма.
PL
Wyreguluj położenie monitora
Wyreguluj obrót w prawo / w lewo.
6901-170006 <02>
8-2
EN
Adjust Monitor Position
Adjust Up / Down Tilt
NOTE Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs [D].
FR
Ajuster la position du moniteur
Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas
REMARQUE Ajuster la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les
boutons de tension [D].
DE
Einstellen der Bildschirmposition
Einstellen der Neigung nach oben/unten
HINWEIS Stellen Sie die Neigungsspannung durch Anziehen oder Lösen der
Spannknöpfe [D] ein.
ES
Ajuste la posición del monitor
Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo
NOTA Ajuste la tensión de inclinación apretando o aflojando los mandos de
tensión [D].
PT
Ajustar a posição do monitor
Ajustar a inclinação para cima / para baixo
NOTA Ajustar a tensão de inclinação apertando ou afrouxando os botões de
tensão [D].
NL
Beeldschermpositie bijstellen
Kanteling naar boven / beneden bijstellen
LET OP Stel de spanning in door de spanningsknoppen strakker of losser te
draaien [D].
IT
Regolare la posizione dello schermo
Regolare l’inclinazione verso l’alto o verso il basso
NOTA Regolare la tensione dell’inclinazione serrando o allentando le manopole
della tensione [D].
EL
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης
Προσαρμόστετηνκλίσηπάνω/κάτω
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προσαρμόστετηντάσηβιδώνονταςήξεβιδώνονταςτακουμπιά
τάσης[D].
NO
Juster skjermstillingen
Juster hellingen opp/ned
MERK Juster vinkelstrammingen ved å trekke til eller løsne strammeknottene
[D].
DA
Juster skærmpositionen
Justerer hældningen op/ned
BEMÆRK Tilpas vinkelstramningen ved at stramme eller løsne
spændingsgrebene [D].
SV
Justera bildskärmsläget
Anpassa lutning – uppåt/nedåt
OBS Justera lutningsvinkeln genom att dra åt eller lossa på spänningsreglagen
[D].
RU
Отрегулируйте положение монитора
Отрегулируйтенаклон.
ПРИМЕЧАНИЕ Отрегулируйтенатяжениепутемзатягиванияили
ослаблениякруглыхручек[D].
PL
Wyreguluj położenie monitora
Wyregulujpochyleniewgórę/wdół.
UWAGA Wyregulujopórregulacjinachyleniadokręcająclubpoluzowując
pokrętładociskające[D].
CS
Nastavení pozice monitoru
Nastavenínáklonunahoru/dolů
POZNÁMKA Nastavtenapnutínáklonuutaženímnebopovolenímstavěcích
šroubů[D].
TR
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama
Yukarı/AşağıEğimAyarı
NOT Eğimgeriliminigerilimtopuzlarını[D]sıkıpgevşeterekayarlayın.
JP
モニターの位置を調整する
上下傾斜の調整
注記調整ノブ[D]を締めたり緩めたりして、ピッチテンションを
調整してください。
MD
调节显示器位置
调节上/下倾斜度
注意通过拧紧或松动张力旋钮[D]斜度张力。
6901-170006 <02>
8-3
EN
Adjust Monitor Position
Extend or Retract Arm
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Do not remove the adjustment nuts [E]; tighten or loosen
only as necessary for easy arm adjustment. Nut [F] should never need
adjustment.
FR
Ajuster la position du moniteur
Étendre ou rétracter le bras
ATTENTION ! Évitez de possibles
blessures corporelles ou dommages matériels ! Ne retirez pas les
écrous d’ajustement [E] ; serrez ou desserrez-les uniquement au
besoin pour ajuster le bras facilement. Lécrou [F] ne doit jamais être
ajusté.
DE
Einstellen der Bildschirmposition
Ausziehen oder Zurückschieben des Arms
ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Entfernen Sie die Einstellmuttern [E] nicht. Sie sollten
sie nur festziehen bzw. lösen, soweit dies für eine einfache Einstellung
des Arms notwendig ist. Mutter [F] sollte nie nachgestellt zu werden
brauchen.
ES
Ajuste la posición del monitor
Extienda o repliegue el brazo
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones
o daños materiales! No quite las tuercas de ajuste [E]; solamente
apriételas o aflójelas según resulte necesario para ajustar el brazo con
facilidad. La tuerca [F] nunca debería requerir ajuste.
PT
Ajustar a posição do monitor
Expandir ou encolher o braço
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Não remover as porcas de ajuste [E]; apertar ou afrouxar
apenas se necessário para um ajuste fácil do braço. A porca [F] nunca
deve precisar de ajuste.
NL
Beeldschermpositie bijstellen
Arm uitschuiven of intrekken
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk
letsel of apparatuurschade! Verwijder de verstelmoeren [E] niet; draai
ze enkel strakker of losser voor zover nodig voor het gemakkelijk
bijstellen van de arm. Moer [F] dient nooit te worden versteld.
IT
Regolare la posizione dello schermo
Estendere o ritrarre il braccio
AVVERTENZA Evitare la possibilità
di lesioni alle persone o danni alle cose! Non rimuovere i dadi di
regolazione [E]; serrare o allentare solo quanto necessario per regolare
il braccio con facilità. Il dado [F] non deve mai essere regolato.
EL
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης
Εκτείνετε ή συμπτήξτε τον βραχίονα
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Μην αφαιρείτε τα
περικόχλια ρύθμισης [E], βιδώστε ή ξεβιδώστε ανάλογα με την ανάγκη
για εύκολη προσαρμογή βραχίονα. Το περικόχλιο [F] δεν πρέπει να
χρειάζεται ποτέ ρύθμιση.
NO
Juster skjermstillingen
Trekk armen ut eller inn
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person
eller materiell! Ikke ta av justeringsmutrene [E]; bare trekk dem til eller
løsne dem slik at armen enkelt kan justeres. Mutteren [F] skal aldri ha
behov for justering.
DA
Juster skærmpositionen
Træk armen ud eller ind.
ADVARSEL Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Fjern ikke justeringsmøtrikkerne [E]. Stram eller
løsn dem kun så meget, som der skal til for at kunne justere armen
nemt. Møtrikken [F] bør aldrig skulle strammes.
SV
Justera bildskärmsläget
Förlänga eller fälla in armen
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella
personskador och materiella skador! Avlägsna inte reglermuttrarna
[E]; de ska endast dras åt eller lossas för justering av armen. Muttern
[F] bör aldrig behöva justeras.
RU
Отрегулируйте положение монитора
Выдвиньте или сложите штангу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Избегайте возможных травм или повреждений! Не извлекайте
регулировочные гайки [E]; затяните или ослабьте их для
регулировки складной штанги. Гайка [F] не требует регулирования.
PL
Wyreguluj położenie monitora
Wysuń lub schowaj ramię.
OSTROŻNIE Uwaga na możliwość obrażeń
i uszkodzenia sprzętu! Nie odkręcaj nakrętek regulacyjnych [E];
dokręć lub poluzuj je tylko na tyle, na ile jest to potrzebne, aby łatwo
wyregulować ramię. Nakrętka [F] nigdy nie powinna wymagać
regulacji.
CS
Nastavení pozice monitoru
Vytažení nebo zatažení ramene
STRAHA Zabraňte možným úrazům
a hmotným škodám! Nesnímejte nastavovací matice [E], utahujte a
povolujte je pouze tak, jak je nezbytné pro snadné nastavení ramena.
Matici [F] by nemělo být potřeba vůbec nastavovat.
TR
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama
Kolu Uzatma veya Kapatma
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Ayar somunlarını [E] çıkarmayın; kol ayarını
kolayca yapmak için gerektiği kadar sıkın veya gevşetin. [F] somunu
hiçbir zaman ayar gerektirmemelidir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sanus Systems VM400B Manuale utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per