Bell'O 7845B Manuale utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Manuale utente
5
PRECAUZIONI
Nel caso che, in qualsiasi momento, le istruzioni non dovessero risultare chiare
o si necessitasse di ulteriore assistenza, contattare Bell’O
®
al numero verde:
1-888-235-7646 (da USA/Canada) oppure al +1-732-972-1333 (da altri Paesi) dalle
9.00 - 17.00 (ora costa orientale USA), Lunedi a Vener.
NON SUPERARE MAI LA MASSIMA CAPACITÀ DI CARICO, PARI A 36 KG (80 LBS)
Questo supporto è stato progettato UNICAMENTE per essere installato e utilizzato
come specificato in questo manuale. Bell’O International Corporation non sarà
responsabile nel caso di incapacità a completare l'assemblaggio secondo le istruzioni
fornite, o di assemblaggio, uso o trasporto scorretto del prodotto.
L'erronea installazione di questo prodotto può causare danni o seri incidenti. Bell'O
International Corporation non sarà responsabile di danni o incidenti diretti o indiretti
causati da un montaggio scorretto, utilizzo scorretto o assemblaggio scorretto.
Se il supporto viene affrancato a una struttura diversa da quella specificata in questo
manuale, l'installazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico/installatore
professionista autorizzato. La struttura di supporto deve essere in grado di sostenere
almeno quattro volte il peso combinato del supporto e del televisore. È responsabilità
dell'installatore assicurare l'idoneità della struttura di sostegno.
Nel caso di installazione su montanti in metallo o mattoni, questo supporto e la ferramenta
relativa non sono conformi agli standard UL. Per verificare la disponibilità di ferramenta,
il peso limite dello schermo e le istruzioni di installazione del supporto su montanti in
metallo conformi agli standard UL, consultare il sito www.bello.com, il rivenditore
o l'installatore.
Verificare con attenzione che non vi siano pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzare
mai pezzi danneggiati. Per ottenere i pezzi mancanti o di sostituzione coperti da questa
Garanzia, visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il centro di assistenza
clienti al numero 1-888-779-7781 (numero verde valido solo in Nord America). Si prega di
avere a portata di mano il numero del modello, il codice della data, i numeri dei pezzi in
questione e la ricevuta o altra prova d'acquisto. Bell’O invie i pezzi di ricambio
necessari, negli Stati Uniti continentali o in Canada.
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Il peso massimo del televisore non deve essere superiore alla classe di peso indicata
per il supporto o per qualunque adattatore per Bell'O
®
conforme agli standard UL
venduto separatamente, qualsiasi sia minore.
8
INCLUDED PARTS
PIÈCES INCLUSES
PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
КОМПЛЕКТ
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(MA)
Monitor Arms, 2
Bras de moniteur, 2
Brazos de la pantalla, 2
Snodi dello schermo, 2
Monitorarme, 2
Крепежные узлы
монитора, 2
(LAC)
Left Arm Cover, 1
Protection du bras gauche, 1
Cubierta de Brazo Izquierdo, 1
Copertura braccio sinistro, 1
Abdeckung linker Arm, 1
Крышка левого кронштейна, 1
(WPC-B)
Wall Plate Cover Bottom, 1
Protection de plaque murale Bas, 1
Cubierta de Placa de Pared Parte Inferior, 1
Copertura piastra a muro - inferiore, 1
Abdeckung Wandplatte - unten , 1
Крышка стенной пластины Низ, 1
(RAC)
Right Arm Cover, 1
Protection du bras droit, 1
Cubierta de Brazo Derecho
,
1
Copertura braccio destro
,
1
Abdeckung rechter Arm, 1
Крышка правого кронштейна, 1
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
Шаблон для установки, 1
(WPC-T)
Wall Plate Cover Top, 1
Protection de plaque murale Haut, 1
Cubierta de Placa de Pared Parte Superior, 1
Copertura piastra a muro - superiore, 1
Abdeckung Wandplatte - oben, 1
Крышка стенной пластины Верх, 1
(EA)
Extension Assembly, 1
Assemblage du bras d’extension, 1
Conjunto de Brazo de Extensión, 1
Montaggio braccio di estensione, 1
Montage des Auslegearms, 1
Узел удлинителя, 1
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
MO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ
12
FIND THE WOOD STUD
Using a stud finder, find the exact location of the stud to which
you want to attach the wall mount. Mark the right and left side
to determine the center of the stud.
TROUVER LE MONTANT EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement exact
du montant sur lequel doit être attaché le support mural. Marquer
les bords gauche et droit pour déterminer le centre du montant.
ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, encuentre la ubicación
exacta del montante sobre el que desea fijar el soporte de pared.
Marque los lados derecho e izquierdo para determinar el centro del
montante.
INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione esatta del
montante al quale si intende fissare il supporto a parete.
Contrassegnare gli estremi sinistro e destro del montante per
determinarne il punto centrale.
FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des
Bolzens finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen
wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die
Mitte des Bolzens bestimmen zu können.
НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННУЮ СТОЙКУ
С помощью искателя стойки найдите точное
местоположение стойки, к которой вы хотите прикрепить
кронштейн. Отметьте правую и левую стороны, чтобы
определить центр стойки.
FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 17.
POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 17.
PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 17.
PER INSTALLAZIONI A MURO CONCRETI, VEDERE A PAGINA 17.
FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 17.
КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 17.
14
DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA
DEL TELEVISORE
Misurare la distanza dai fori dei sostegni al punto superiore e a quello inferiore del televisore,
per determinare la posizione centrale di montaggio. Allineare la posizione centrale con il
punto centrale dello schema di installazione (IT). Prendere le misure partendo dal suolo,
segnando leggermente sul muro l'altezza desiderata del televisore. Con l'ausilio di una livella,
allineare lo schema di installazione (IT) con il segno in matita precedentemente fatto,
e fissarlo con nastro adesivo.
BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE
DES FERNSEHERS
Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil des TVs, um die
Mitte festzulegen. Richten Sie die mittlere Position der Mittellinie mit der Installations-
Schablone aus (IT). Messen Sie vom Fußboden nach oben und markieren Sie die Wand mit
kleinen Bleistiftmarkierungen, um die gewünschte Höhe des Fernsehers bestimmen zu können.
Mit einem Nivellierinstrument wird die Installationsschablone (IT) mit Ihren
Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt.
ОПРЕДЕЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА
ПО ВЫСОТЕ
Измерьте расстояние от отверстий кронштейна до верха и низа телевизора, чтобы
определить центр установочного положения. Совместите центр установочного положения с
Centerline на шаблоне для установки (IT). Измерьте расстояние от пола вверх и сделайте
карандашом пометки на стене, что поможет вам определить желаемую высоту положения
телевизора. Используя уровень, совместите шаблон для установки (IT) с пометками на стене
и закрепите шаблон маскировочной лентой.
16
TRAPANARE I FORI/PILOTA
Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione (IT).
Trapanare due fori profondi 77 mm, con una punta da 6.5 mm, nei punti “A” e “B”
indicati sullo schema di installazione.
FÜHREN SIE EINE VORBOHRUNG DURCH
Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone (IT) sorgfältig gefolgt wird.
Bohren Sie zwei 77 mm tiefe Löcher mit einer 6.5 mm großen Bohrerspitze in die
"A" und "B" Stellen auf der Installationsschablone.
ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно следуйте инструкциям , написанным на шаблоне для
установки (IT). Просверлите два отверстия глубиной 3" (77 мм), используя
сверло 1/4" (или 6.5 мм) в местах, обозначенных A и “B на шаблоне для
установки.
DRILL PILOT HOLES
Carefully drill two holes using a 3/8" (or 9.5mm) masonry drill bit in the “A” and “B”
locations noted on the Installation Template. Each hole should be at least 3-3/4"
(95mm) deep.
PERCER LES TROUS GUIDES
Percer soigneusement deux trous avec une mèche à maçonnerie de 3/8 po (ou 9.5 mm)
aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. Chaque trou doit être d'au
moins 95 mm (3-3/4 po) de profond.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Taladre dos orificios con una broca de 3/8" (9.5 mm) para mampostería en las ubicaciones
"A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. Cada orificio debe tener, por lo menos,
3-3/4" (95 mm) de profundidad.
TRAPANARE I FORI/PILOTA
Trapanare con attenzione due fori con una punta da muro da 9.5 mm, nei punti “A” e “B”
come indicato nello schema di installazione. Ogni foro deve essere profondo almeno
95 mm.
FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH
Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 9.5 mm großen Bohrerspitze für Mauerwerrk
in die "A" und "B" Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes Loch sollte mindestens
95 mm tief sein.
ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ
Аккуратно и точно просверлите два
отверстия, используя сверло 3/8" (или 9.5
мм) для каменной кладки в местах,
обозначенных A и “B на шаблоне для
установки. Глубина каждого отверстия
должна быть не меньше 3-3/4" (95 мм).
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO LIDO O LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK
КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ ИЛИ
ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ
17
DO NOT OVER TIGHTEN LAG BOLTS (BT)!
NE PAS FORCER SUR LES TIRE-FOND (BT) !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TIRAFONDOS (BT)!
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE I BULLONI (BT)!
ZIEHEN SIE DIE ANKERBOLZEN (BT) NICHT ZU FEST!
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ШУРУПЫ (BT) СЛИШКОМ СИЛЬНО!
20
INSTALLAZIONE DEL GRUPPO BRACCIO DI
ESTENSIONE (EA) AL MURO
Installare la piastra a muro usando i quattro perni (BT) nei fori creati. Usare una
livella per assicurarsi che i binari di montaggio orizzontali siano a livello, quindi
stringere i perni completamente.
MONTIEREN SIE DEN AUSLEGEARM (EA) AN
DER WAND
Montieren Sie die Wandplatte, indem Sie die vier Ankerschrauben (BT) in die
Bohrlöcher schrauben. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um sicherzustellen, dass die
horizontalen Tragschienen waagerecht sind, dann ziehen Sie die Schrauben fest an.
УСТАНОВИТЕ УЗЕЛ УДЛИНИТЕЛЯ (EA) НА
СТЕНЕ
Установите стенную пластину с помощью четырех болтов под ключ (BT),
помещаемых в четыре отверстия, просверленных в стене. С помощью уровня
убедитесь, что горизонтальные монтажные направляющие установлены
горизонтально, затем затяните болты полностью.
21
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER
ТЕЛЕВИЗОР
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
ESPACIADOR
DISTANZIALI
ABSTANDSHALTER
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
КОЛЬЦО
MONITOR ARM (MA)
BRAS DE MONITEUR (MA)
BRAZO DE LA PANTALLA (MA)
SNODO DELLO SCHERMO (MA)
MONITORARM (MA)
КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ МОНИТОРА (МА)
(MA)
(MA)
(MA)
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
RONDELLE
DISTANZSCHEIBE
ШАЙБА
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size
and length for your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la
section et la longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de
tamaño y longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e
lunghezza corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz
enthaltenen Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu
ermitteln.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ
Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы
выбрать винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА А)
22
DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
NE PAS FORCER SUR LES VIS !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО!
ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
Attach each Monitor Arm (MA) to the back of your television as shown. Make sure that each
Washer (R for M4 or M5 screws) is placed between the Screw and the Monitor Arm. Don’t
place the Washers between the Arms and the television.
FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
Fixer les deux bras de moniteur (MA) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à
bien placer une rondelle (R pour les vis M4 ou M5) entre chaque vis et le bras de moniteur.
Ne pas placer de rondelle entre les bras et le téléviseur.
CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
Conecte cada brazo de la pantalla (MA) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra.
Asegúrese de que cada arandela (R para tornillos M4 o M5) es colocada entre el tornillo y el brazo
de la pantalla. No coloque las arandelas entre los brazos y el televisor.
FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
Fissare ognuno dei due snodi dello schermo (MA) al retro del televisore, come illustrato.
Verificare che ogni rondella (R per le viti M4 o M5) sia posta tra la vite e lo snodo dello
schermo. Non posizionare le rondelle tra lo snodo e il televisore.
BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
Befestigen Sie jeden Monitorarm (MA) an der Rückseite Ihres Fernsehers wie abgebildet.
Achten Sie dabei darauf, dass jede Unterlegscheibe (R für M4- oder M5) zwischen der
Schraube und dem Monitorarm liegt. Legen Sie die Unterlegscheiben nicht zwischen die
Arme und den Fernseher.
ПРИКРЕПЛЕНИЕ КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
Прикрепите каждый крепежный узел монитора к задней стенке телевизора как
показано. Убедитесь, что каждая шайба (R для винтов M4 или M5) установлена между
винтом и крепежным узлом монитора. Не устанавливайте шайбы между крепежными
узлами и телевизором.
24
USO DE LOS ESPACIADORES
Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MA) no encajan con firmeza contra la
parte trasera del televisor, como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de
montaje embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. Los espaciadores
también ofrecen espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza
sobre los espaciadores y no deben quedar flojos.
UTILIZZO DEI DISTANZIATORI
Utilizzare i distanziali quando gli snodi dello schermo (MA) non appoggiano
perfettamente al retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore
è ricurva, oppure è dotata di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o
quando è presente qualche tipo di intralcio. I distanziali offrono anche spazio addizionale
per l'alloggiamento dei cavi. Gli snodi devono aderire fermamente ai distanziali, e non
devono risultare allentati.
EINSATZ VON ABSTANDSSTÜCKEN
Verwenden Sie Abstandshalter, wenn die Monitorarme (MA) nicht fest gegen die Rückseite
des TVs ansitzen, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere
ausgesparte Befestigungslöcher hat oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein
sollte. Die Abstandshalter bieten Ihnen auch zusätzlichen Platz für die Kabel. Die Arme
müssen sicher auf den Abtandshaltern liegen, und dürfen nicht locker sein.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ КОЛЕЦ
Используйте промежуточные кольца, если крепежные узлы монитора (МА) не
прилегают плотно к задней стенке телевизора, например, когда когда задняя панель
телевизора не плоская, с довольно большими глухими отверстиями для установки,
или имеются другие помехи. Промежуточные кольца также обеспечивают
дополнительное место для кабелей. Крепежные узлы монитора должны плотно
прилегать к промежуточным кольцам и не двигаться.
26
PREPARAZIONE DEL SUPPORTO PER
L’INSTALLAZIONE DELLA TV
Prima di fissare la televisione al muro, spostare il braccio in posizione estesa e assicurarsi che i
binari di montaggio orizzontali per i bracci monitor siano paralleli al muro. Verificare
laregolazione della pendenza. Se necessario stringere affinché non si inclini durante
l’installazione. Vedere le istruzioni relative alla pendenza di seguito.
REGOLAZIONE DELLA PENDENZA
Per regolare la pendenza dei binari di montaggio è necessario allentare il braccio di controllo
della pendenza e ruotare la leva come indicato per allentare il meccanismo della pendenza. La
leva funziona coma un cricchetto. Per sganciare la leva, tirarla dal barra lunga (come mostrato) e
riposizionarla. Ripremerla per girare e regolare la tensione sul meccanismo di pendenza.
Continuare a far ciò finché il meccanismo sia stretto, ma non oltre. Quando si installa la TV è
necessario vi sia un assistente che tenga la televisione in posizione durante la regolazione della
pendenza.
VORBEREITUNG DER HALTERUNG ZUR MONTAGE
DES FERNSEHERS
Bevor Sie den Fernseher an der Wand befestigen, bringen Sie den Arm zunächst in eine gerade
gestreckte Position und vergewissern Sie sich, dass die horizontalen Tragschienen für die
Monitorarme parallel zur Wand sind. Überprüfen Sie die Neigungseinstellung. Diese muss fest
angezogen sein, damit sie sich während der Montage nicht neigt. Siehe Anleitung zur
Neigungseinstellung unten.
ПОДГОТОВЬТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ
ТЕЛЕВИЗОРА
Перед тем как установить телевизор на стену, сначала установите кронштейн прямо в
выдвинутое положение и убедитесь, что горизонтальные монтажные направляющие для
кронштейнов монитора параллельны стене. Проверьте настройку наклона. Она должна
быть затянута, чтобы не наклоняться во время установки. См. ниже указания по
наклону.
НАСТРОЙКА НАКЛОНА
Для настройки наклона монтажных направляющих необходимо ослабить кронштейн
регулировки наклона и повернуть рычаг, как показано на рисунке, чтобы ослабить
механизм наклона. Рычаг работает, как храповой механизм. Для освобождения рычага
отведите его от длинного стержня (см. рисунок) и установите в новое положение.
Нажмите на рычаг снова, чтобы повернуть, и отрегулируйте усилие, действующее на
механизм наклона. Продолжайте, пока механизм не будет затянут, но не перетягивайте
рычаг. После установки телевизора попросите помощника подержать телевизор на
месте во время регулировки наклона.
EINSTELLUNG DER NEIGUNG
Um die Neigung der Tragschienen anzupassen, müssen Sie den Neigungskontrollarm lösen und
den Hebel wie dargestellt drehen, um den Neigungsmechanismus zu lösen. Der Hebel
funktioniert wie eine Sperrvorrichtung. Um den Hebel zu lösen, ziehen Sie ihn von der langen
Stange (wie abgebildet) weg und stellen Sie ihn um. Drücken Sie ihn wieder an, um die
Spannung am Neigungsmechanismus zu justieren und festzustellen. Fahren Sie hiermit fort, bis
der Mechanismus festgestellt ist, aber überspannen Sie den Hebel nicht. Sollte bereits ein
Fernsehgerät montiert sein, lassen Sie das Gerät während der Neigungseinstellung von einem
Helfer festhalten.
MOUNT THE TELEVISION
With the help of at least one assistant,
lift the television and guide the Monitor
Arms (MA) onto the Extension Arm as shown.
POSER LE TÉLÉVISEUR
Avec l'aide d'au moins une autre personne, soulever le téléviseur et guider les bras de
moniteur (MA) dans le bras articulé comme sur l'illustration.
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Con la ayuda de, por lo menos, un asistente, levante el televisor y guíe los brazos de
la pantalla (MA) sobre el brazo de extensión, tal como se muestra.
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Con l'ausilio di almeno un assistente, sollevare il televisore e guidare gli snodi dello
schermo (MA) nella prolunga, come illustrato.
BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS
Mit mindestens einem Gehilfen wird der Fernseher hochgehoben und die Monitorarme
(MA) auf den Montage des Auslegearms wie abgebildet geführt.
УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
Вместе с помощником или помощниками поднимите телевизор и вставьте
крепежные узлы монитора (MА) в удлинитель, как показано на рисунке.
28
EA
MA
SECURE THE TELEVISION
Once safely on the mount, secure the television by tightening the Security Screws using a
Phillips-head screwdriver as shown. Repeat on both sides.
Loosen this Screw to remove television. Exercise caution when removing the television from the
mount to avoid equipment damage or personal injury.
FIXER LE TÉLÉVISEUR
Une fois le téléviseur bien accroché au support, le fixer en serrant les vis de sécurité à l'aide d'un
tournevis à tête Phillips.
Répéter de l'autre côté.
Desserrez cette vis pour enlever la télévision. Lors du décrochage du téléviseur, faire preuve de
précaution pour éviter les dommages matériels et corporels.
CÓMO ASEGURAR EL TELEVISOR
Una vez que lo colocó con seguridad sobre el soporte, fije el televisor con los tornillos de
fijación utilizando un destornillador de punta Phillips. Repítalo con el otro extremo.
Suelte este tornillo para quitar la televisión. Tenga mucho cuidado al retirar el televisor del
soporte para evitar daños en el equipo o lesiones corporales.
FISSAGGIO DEL TELEVISORE
Quando questo si trova stabilmente posizionato sul supporto, affrancare il televisore con le
viti di sicurezza utilizzando un cacciavite Phillips. Ripetere all'altra estremità.
Allentare questa vite per togliere la televisione. Fare attenzione quando viene rimosso il
televisore dal supporto, per evitare danni all'apparecchio o alla persona.
ЗАКРЕПИТЕ
ТЕЛЕВИЗОР
После успешной
установки на кронштейн
закрепите телевизор
крепежными винтами с
помощью
крестообразной
отвертки. То же самое
повторите для другого
конца.
Ослабьте этот винт, чтобы
удалить телевидение.
Снимать телевизор с
кронштейна нужно очень
осторожно, чтобы
избежать травм и не
повредить оборудование.
29
BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS SICHERN
Nachdem der Fernseher fest an der Befestigung angebracht ist, wird er mit den
Sicherungsschrauben mit Hilfe eines Kreuzschraubenziehers befestigt.
Wiederholen Sie dies
ebenfalls für das andere Ende.
Lösen Sie diese Schraube, um das Fernsehen zu entfernen. Gehen Sie vorsichtig bei der Abnahme
des TVs von der Befestigung um, um das Gerät nicht zu beschädigen oder um keine
Körperverletzungen zu verursachen.
ATTACHING THE DECORATIVE COVERS
FIXER LES CAPUCHONS DÉCORATIFS
CÓMO COLOCAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS
FISSAGGIO DEI RIVESTIMENTI DECORATIVI
BEFESTIGUNG DER ZIERABDECKUNGEN
УСТАНОВИТЕ ДЕКОРАТИВНЫЕ КОЛПАЧКИ
Loosen the Tilt Control Bar (1) and tilt forward. This will provide optimum access for
installing the Right Arm Cover (RAC).
Desserrez la barre de commande d'inclinaison (1) et inclinez en avant. Ceci fournira
l'accès optimum pour installer la protection du bras droit (RAC).
Afloje la barra del control de la inclinación (1) e incline adelante. Esto proporciona al acceso
óptimo para instalar la cubierta del brazo derecho (RAC).
Allenti la barra di controllo della pendenza (1) e inclinazione in avanti. Ciò fornirà un
accesso ottimale per l'installazione di la copertura del braccio destro (RAC).
Lösen Sie die Neigungs-Steuerstange (1) und kippen Sie vorwärts. Dieses bietet
optimalen Zugang für die Installierung der Abdeckung rechter Arm (RAC).
Ослабить планку регулировки наклона (1) и наклона вперед. Это позволит
обеспечить оптимальный доступ для установки крышку правого
кронштейна (RAC).
30
1
32
ATTACH THE WALL PLATE COVERS
Slide the Top Wall Plate Cover (WPC-T) down as shown over the wall plate. Slide the
Bottom Wall Plate Cover (WPC-B) cover up over the bottom of the wall plate and snap the
two plates together as shown.
ATTACHE DES PROTECTIONS DE PLAQUE MURALE
Glissez vers le bas la protection supérieure de plaque murale (WPC-T) sur la plaque murale
comme sur l’illustration. Glissez vers le haut la protection de plaque murale inférieure
(WPC-B) sur le dessous de la plaque murale et accrochez ensemble les deux plaques comme
sur l’illustration.
SUJETE LAS CUBIERTAS DE LA PLACA DE PARED
Deslice la Cubierta Superior para la Placa de Pared (WPC-T) hacia abajo como se
muestra, sobre la placa de pared. Deslice la Cubierta Inferior para la Placa de Pared
(WPC-B) hacia arriba sobre la parte inferior de la placa de la pared y fije las dos placas
juntas como se muestra
.
FISSARELE COPERTURE DELLA PIASTRAAMURO
Far scorrere la copertura superiore della piastra a muro (WPC-T) sulla piastra a muro come
mostrato. Far scorrere la copertura inferiore della piastra a muro (WPC-B) sulla piastra a muro
e tenere le due piastre insieme come mostrato..
ANBRINGEN DER WANDPLATTENABDECKUNGEN
Schieben Sie die obere Wandplattenabdeckung (WPC-T) wie dargestellt über die
Wandplatte. Schieben Sie die untere Wandplattenabdeckung (WPC-B) von unten über die
Wandplatte und lassen Sie beide wie abgebildet einrasten.
УСТАНОВКА КРЫШЕК СТЕННОЙ ПАНЕЛИ
Сдвиньте вниз верхнюю крышку стенной панели (WPC-T), как показано на рисунке.
Сдвиньте вверх нижнюю крышку стенной панели (WPC-B) на нижнюю часть стенной
панели и соедините обе пластины вместе, как показано на рисунке..
GARANZIA LIMITATA A VITA
Questo prodotto di supporto SKU # 7845 (“Prodotto”) di Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “noi”) è
coperto da garanzia per la durata della vita del Prodotto unicamente per l'acquirente originale e solo per
l'installazione originale (“Garanzia”). La reinstallazione del Prodotto in posizione diversa, o con schermo o
periferica diversi, rende questa Garanzia nulla. Questa Garanzia vale unicamente negli Stati Uniti d'America
e in Canada. Per clienti in altri paesi, contattare il distributore locale per informazioni di garanzia specifiche
per il paese in questione.
Garantiamo all'acquirente originale che il Prodotto e tutte le sue parti e componenti sono privi di difetti in
materiale e lavorazione. I “Difetti”, in questa Garanzia, sono definiti come imperfezioni che impediscono il
corretto funzionamento del Prodotto.
La nostra Garanzia è esplicitamente limitata a parti e componenti di montaggio da sostituire. Bell’O sostituirà
qualsiasi parte indicata nell'elenco delle parti, accluso – che sia difettosa in materiale o lavorazione solo nel
caso in cui il richiedente sia l'acquirente originale, con le limitazioni qui indicate.
Questa garanzia si applica solo in condizioni di utilizzo normale. Il Prodotto non è inteso per un uso esterno.
Questa Garanzia non copre: 1) difetti dovuti a installazione o disinstallazione scorretta; 2) difetti dovuti a
spedizione (le richieste di danni avvenuti durante il trasporto devono essere inoltrate immediatamente
dall'acquirente al corriere/trasportatore); 3) difetti verificatisi dopo l'acquisto dovuti a modifiche, danno
intenzionale, incidente, uso improprio, abuso, negligenza, disastri naturali, condizioni meccaniche o
ambientali fuori dalla norma, disassemblaggio non autorizzato, riparazione, modifica o esposizione agli
elementi atmosferici; 4) danni cosmetici, e 5) costi di manodopera o di assemblaggio.
Questa Garanzia non è valida se il Prodotto è stato reimballato o venduto di seconda mano.
Non vi sono garanzie, esplicite o implicite, incluse senza limitazione la commerciabilità o idoneità per un uso
particolare, eccetto quanto (i) qui contenuto o (ii) richiesto dalla legge in vigore in uno Stato particolare.
La legge sostanziale e processuale dello Stato del New Jersey disciplina questa Garanzia in assenza di un’altra
legge superiore che assegni la giurisdizione a un altro Stato in veste di foro competente. Il Tribunale
Superiore del New Jersey o il Tribunale Distrettuale degli Stati Uniti per il Distretto del New Jersey, come
meglio appropriato, avranno giurisdizione esclusiva sull'applicazione di questa Garanzia e su tutto quanto in
essa contenuto. Qualsiasi garanzia, di qualsiasi derivazione di essa, sarà limitata ai termini qui contenuti,
tranne quando diversamente richiesto dalla legge applicabile.
Non è consentito fare affidamento a dichiarazioni di produttori, dipendenti o rappresentanti, sia orali che scritte,
quando queste modificano questa Garanzia e non sono parte del contratto di acquisto o di questa Garanzia.
Salvo quanto qui indicato, Bell’O non è responsabile nei confronti dell'acquirente o di qualsiasi altra persona o
entità per qualsiasi rivendicazione, perdita o danno causati direttamente o indirettamente dall'uso del
Prodotto, inclusi, ma non limitatamente a, danni incidentali o indiretti. Alcuni Stati non consentono
limitazioni sulla durata di una garanzia implicita o l'esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti.
Le sopramenzionate limitazioni potrebbero pertanto non essere pertinenti.
Questa Garanzia copre unicamente le riparazioni e/o le sostituzioni relative a questo supporto, come
specificato sopra.
Questa Garanzia conferisce al proprietario diritti legali specifici. Potrebbero esistere altri diritti, che variano
da Stato a Stato.
Nota bene: l'acquirente è responsabile dell'ispezione accurata del supporto, per poter denunciare le parti mancanti o
difettose immediatamente dopo aver aperto l'imballaggio. Per ricevere le parti di sostituzione o quelle mancanti coperte
da questa Garanzia, visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il nostro Reparto di Assistenza ai Clienti
(Customer Service Department) al numero verde 1-888-235-7646 (valido solo in USA e Canada). Si prega di avere
sotto mano il numero del modello, il codice di data, il numero delle parti e la ricevuta o altra prova di acquisto, per
riferimento. Negli Stati Uniti e in Canada le parti di sostituzione saranno inviate a nostre spese.
37
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION
711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751
(888) 235-7646 • (732) 972-1333
www.bello.com
3E_0711B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bell'O 7845B Manuale utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Manuale utente