Candy CMD 94 SX Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
CMD 94
ENGLISH
DESCRIPTION
The unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.
1) the air and steam taken up by the unit are purified with carbon filters and returned to the environment through the
aeration grids on the side of the flue. WARNING: When using filtering hoods, both carbon filters and an air deflector
must be used. Located in the upper part of the pipe, this deflector recycles the air to the environment (Fig. 1A). In the
Exhaust hoods (Fig.2) an exhaust duct conveys the steam and cooking odors directly outside through the wall/ceiling.
Therefore they do not require carbon filters. In the hoods with an outside motor (Fig. 3), a vacuum suction unit must
be connected; this exhaust will operate separately, conveying the exhaust air through the unit. Only use vacuum units
suggested in the original catalogue.
INSTALLATION
To facilitate installation, before starting remove the grease filter/s: press inward on the clamp at the handle and pull
the filter downward (Fig. 4).
Installation on the wall (Fig. 5): Using the special drilling template, drill the required holes in the wall. As previously
specified in the chapter “Warning” remember there must be a minimum of 650 mm between the bottom edge of the hood
and the stop of the stove. Secure the metal bracket (B) to the wall using the screws and plugs (bracket, screws and
plugs are all supplied with the unit). Use the 2 triangles cut into the bracket to position it precisely along the vertical
axis of the hood. Then set the hood onto the bracket. Adjust the horizontal position, shifting the hood to the right or left
as needed lining it up with the wall units. If the height of the hood also requires adjustment, use the special regulation
screws (V) (supplied). Once regulation has been completed, finish securing the hood with 4 more screws (M): mark the
points for the 4 holes on the wall, remove the hood and drill (8mm diameter holes); then use the plugs and screws to
complete installation.
Installation with rear panel (Fig. 6): The rear panel is positioned at the top of the stove, flush against the wall. Rest
the lower edge of the panel behind the stove and anchor the upper edge to the wall using the two holes found on the
panel. Insert the screws and plugs provided (A). The unit is secured to the rear panel as though it were being installed
on the wall: use the supplied metal bracket (B) and the screws and plugs supplied with the panel.
Mount the plate of the electrical system fixing it with 3 screws and 2 metal washers (Fig. 7).
Securing the extension pipes:
Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space covered by the decorative piping. –
If your unit is installed in an Exhaust hood or in a hood with outside motor, prepare the air exhaust hole.
When installing exhaust hoods and hoods with outside motor, to achieve the best possible conditions use an air exhaust
pipe that : is as short as possible, has a minimum of curves (maximum angle: 90°), is made of a material that complies
with the standards (which vary from nation to nation) and iv) is smooth on the inside. It is also advisable to avoid any
drastic changes in pipe section (diameter: 150 mm).
Adjust the width of the extension pipe support bracket (W) using screws A indicated in Fig. 8. Then use the plugs and
screws provided to secure it to the ceiling. Make certain it is aligned with the hood. For filtering hoods, the air exhaust
grids are positioned in the upper part (Fig. 9). For exhaust hoods, turn the upper pipe over so that the air exhaust grid
is in the lower section (Fig. 10).
Exhaust hoods and hoods with outside motors: Connect the hood flange to the exhaust hole in the wall/ceiling using a
flexible pipe. Only for models with outside motor (Fig. 11): plug the hood into the outside control unit using the special
terminal block: remove wire clamp A and lid B from the wiring junction box. Secure the wire connecting the control unit
to terminal C. Then replace wire clamp A and lid B on the wiring junction box. The other end of the wire is secured to the
terminal block on the outside control unit. Plug in the hood. Insert the extension pipes setting them on the hood; extend
the upper pipe to the ceiling and secure with the 2 screws (G) - Fig. 12.
Filtering hood: Secure the deflector to the upper pipe using the 4 special screws (provided) – Fig. 13; hook up the flexible
pipe (diameter: 125) to the deflector. Install the reduction (provided) on the hood air outlet point (Fig. 14). Take the 2
assembled extension pipes and set them on the hood; extend the upper pipe to the ceiling and secure with the 2 screws
(G) - Fig. 12. Extend the lower pipe taping it in place and then connect the flexible pipe to the hood reduction. Plug in
the hood. Extend the lower pipe downward setting it against the hood. Install the carbon filter by pressing the 2 tabs on
the filter down into the special housing (Fig. 15) and rotating upward.
OPERATION
AUTOMATIC OPERATION WITH SENSOR:
See Figure 16. Key A : switches the lights on/off. Key B : enables/disables “Automatic” function. When
this function is selected, an “A” appears on the display C, and the speed of the motor increases or decreases
depending on the smoke, odours and gas present in the kitchen. Display C : - indicates the automatic operation
of the sensor (the letter “A” appears);- indicates the motor speed selected automatically by the sensor;
indicates the filter alarm whenever the central segment is illuminated or flashing. Key D : decreases motor
speed / Reset; decreases motor speed to zero (stopping); in any case however, after approximately 1 minute,
the hood resumes automatic operation at the speed set by the sensor. Whenever the key is pressed during
the display of filter alarms, a RESET occurs, and the counting of the hours resumes again. Key E : increases
motor speed; in any case however, after approximately 1 minute, the hood resumes automatic operation at
the speed set by the sensor.
Modification of sensor sensitivity: sensor sensitivity can be modified by operating as follows:
- stop the hood by pressing key B. – Simultaneously press keys D and E (the sensor’s sensitivity index will
appear on the display) - Pressing keys D or E, the sensor’s sensitivity will either increase or decrease (1
: minimum sensitivity / 9: maximum sensitivity). – whenever the power supply is interrupted, the sensor will
resume operation with a sensitivity index of 5.
Warning: in order to avoid damaging the sensor, never use silicone products near the hood!
OPERATION AS TRADITIONAL HOOD:
See Figure 16. Key A : switches the lights on/off. Display C : - indicates the motor speed selected (from
1 to 4); - indicates the operation of the Timer when the number is flashing; - indicates filter alarms whenever
the central segment is illuminated or flashing. Key D : decreases motor speed / Stop / Reset; decreases
motor speed to zero (stopping). Whenever the key is pressing during filter alarm display, a RESET occurs, and
the counting of the hours resumes again. Key E : enables the motor / increases motor speed /TIMER. Pressing
this key starts the motor (at the latest speed set); pressing the key again increases motor speed, while keeping
the key pressed down for a few seconds enables the TIMER, and 5 minutes later the motor will stop (while
the number of speed setting selected will simultaneously begin flashing on the display); the Timer will remain
enabled if motor speed is changed. In order to disable the Timer, press the key again.
Controls in Fig. 17
Button A: Turns the lights on/off. If held down for about 2" when the filter alarm is active, it resets the hour counter.
Button B: Activates/deactivates the “Automatic” function. Light S – Filter alarm: When the light comes on, it indicates
that 30 h of use have elapsed; it remains on for 30". When the light S flashes, it means that about 120 h of operation
have elapsed. The filter reset is indicated only when the motor is off, both in manual and automatic mode.
Automatic operation with sensor:
When the button B is pressed, the automatic function is activated. This is indicated by the corresponding LED coming
on. When the LED B flashes, it means that the sensor is waiting for data.
Modifying sensor sensitivity:
While in manual mode and with the motor off, simultaneously press the buttons B and C. At this point, the set
sensitivity is indicated by the LED C, D or E coming on. To set the desired sensitivity press one of the buttons C, D
or E (min, med, max). Press B again to store it.
Press button B once again to go to manual mode.
Operation as traditional hood:
If in automatic mode, press the button B to change to manual mode; the LED B goes off.
Press one of the buttons C, D or E to start the motor in 1st, 2nd or 3rd speed, respectively. Hold the same button
down for 2" to turn off the motor.
Grease Filters: special care must be given to the grease filters, which require regular cleaning. The hood
indicates the moment when the grease filters must be cleaned (after approx. 30 hours of operation) by showing
the “Grease filter Alarm” message and the illumination/flashing of the central segment on the display (C). Clean
these filters as required by use every two months on the average. To remove the filters: press inward on the
clamps at the handles and pull the filter downward (Fig. 3/4). Wash out the filter using a neutral soap.
Charcoal filters: whenever the unit is supplied with charcoal filters, these filters must be regularly replaced.
The hood indicates the moment when the charcoal filters must be replaced (after approx. 120 hours of operation)
by showing the “Charcoal filters Alarm” message and the illumination/flashing of the central segment on the
display (C). Replace these charcoal filters as required by use every 6 months on the average. Replacing the
charcoal filters: If the unit is a filtering hood, the charcoal filters must be replaced: to remove them press inward
on the clamp (Fig. 15) and rotate the filter downward until the 2 tabs can be removed from the housing.
IMPORTANT : interruptions in the power supply will automatically set the hour count used for the
cleaning of the filters to zero.
Lighting (Fig. 18): to remove the halogen lamps, turn the locknut counter-clockwise. Replace with the
same type of lamp.
CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands. If, after replacing the halogen lights,
these fail to work, allow the appliance to cool and then interrupt power for a few seconds.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Das Gerät kann in Filterversion, in Aspirationsversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In der
Filterversion (Abb. 1) werden die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über
die seitlichen Lüftungsgitter der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG! Beim Einsatz der Filterversion müssen
die Kohlefilter zusammen mit einem Luftablenker eingesetzt werden, der in den oberen Rohrabschnitt montiert wird und
die Rezirkulation der Luft und Ableitung in die Umgebung ermöglicht (Abb. 1A). In der Aspirationsversion (Abb. 2) werden
die Dämpfe und Küchengerüche direkt über eine Evakuationsöfffnung in der Wand oder Decke nach außen abgezogen.
Daher sind keine Kohlefilter notwendig. In der Version mit externem Motor (Abb. 3) ist das Gerät mit einer
Aspirationszentrale zu verbinden, die getrennt arbeitet und das Gerät als Verbindungsbasis für die abzuleitende Luft
benutzt. Bitte verwenden Sie nur eine der im Originalkatalog vorgeschlagenen Zentralen.
INSTALLATION
Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts der/die Antifettfilter entfernt werden:
Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 4).
Befestigung an der Wand (Abb. 5): Bohren Sie mit der mitgelieferten Bohrschablone die Löcher an den jeweiligen Stellen
an der Wand. Wie bereits im Kapitel “Montage und Gebrauchsanweisung” beschrieben ist darauf zu achten, daß der
Abstand zwischen dem unteren Rand der Haube und der Kochfläche mindestens 650 mm beträgt. Den Metallbügel (B)
mit Schrauben und Dübeln (Bügel, Schrauben und Dübel werden mitgeliefert) befestigen. Benutzen sie die beiden auf
dem Bügel ausgesparten Dreiecke, um diesen ganz in Richtung auf die Längsachse der Haube hin auszurichten. Dann
die Haube mit dem Bügel verhaken. Die horizontale Position regulieren, indem die Haube in Übereinstimmung mit der
Anordnung der Hängeschränke nach rechts oder nach links verschoben wird. Soll die Haube auch in der Höhe reguliert
werden, so nimmt man auf die Regulierschrauben (V) (m Lieferumfang inbegriffen) Einfluß. Nach erfolgter Regulierung
wird die Haube definitiv mit 4 Schrauben (M) befestigt: Markieren Sie die 4 zu bohrenden Löcher auf der Wand, entfernen
Sie die Haube und bohren Sie (Durchmesser 8mm); benutzen Sie dann zur definitiven Befestigung die mitgelieferten Dübel.
Befestigung mit der Rückwand (Abb. 6): Die Rückwand wird in Höhe der Kochfläche an der Wand angebracht. Die
Unterseite der Rückwand hinter die Kochfläche stellen und den oberen Rand über die beiden speziell auf der Wand
vorgesehenen Löcher mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln (A) befestigen. Die Befestigung des Geräts an der
Rückwand erfolgt genauso wie die Befestigung an der Wand unter Einsatz des mitgelieferten Metallbügels (B) und der
mit der Rückwand gelieferten Schrauben und Dübel.
Die Platte der elektrischen Anlage anbringen und mit 3 Schrauben und 2 Unterlegscheiben aus Metall befestigen
(Abb.7).
Befestigung der Teleskoprohre: Wichtige Montagevoraussetzungen: – Die Stromversorgung im dekorativen Rohr
unterbringen. – Wird ein Gerät in Aspirationsversion oder in der Version mit externem Motor installiert, ist eine
Luftaustrittsöffnung vorzusehen.
Zum Erzielen optimaler Bedingungen für die Aspirationsversion und die Version mit externem Motor ist ein Luftaustrittsrohr
zu benutzen, das über die unbedingt erforderliche Mindestlänge, eine möglichst geringe Krümmungszahl (maximaler
Krümmungswinkel von 90°), ein genormtes Material (gemäß dem Herkunftsland) und eine möglichst glatte Innenfläche
verfügt. Außerdem wird von drastischen Querschnittänderungen abgeraten (Durchmesser 150 mm). Die Breite des
Teleskoprohr-Tragbügels (W) über die in Abb. 8 abgebildeten Schrauben A regeln. Diesen dann über die mitgelieferten
Dübel und die Befestigungsschrauben an der Decke befestigen und darauf achten, daß es sich in axialer Position zu
Ihrer Haube befindet. Bei der Filterversion dürfen die Luftaustrittsgitter nicht im oberen Teil angebracht werden (Abb.
9). Bei der Aspirationsversion ist das obere Rohr umzudrehen, damit sich die Luftaustrittsgitter unten befinden (Abb.
10).
Aspirationsversion und Version mit externem Motor: Den Flansch der Haube mit der Luftaustrittsöffnung über einen
Schlauch an der Wand/Decke befestigen. Nur bei der Version mit externem Motor (Abb. 11) wird die Haube über die
entsprechenden Klemmleisten elektrisch mit der externen Zentrale verbunden: Entfernen Sie den Kabelfeststeller A
und den Deckel B vom Anschlußkasten. Befestigen Sie das Verbindungskabel der Zentrale an der Klemmleiste C. Den
Kabelfeststeller A und den Deckel B des Schaltkastens wieder montieren. Das andere Kabelende ist an der Klemmleiste
der externen Zentrale zu befestigen. Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen. Die
Teleskoprohre in die Haube einfügen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit 2 Schrauben (G) – befestigen (Abb.12).
Filterversion: Den Ablenker über 4 Schrauben (im Lieferumfang inbegriffen) am oberen Rohr befestigen - Abb. 13; am
Ablenker einen Schlauch mit Durchmesser 125 befestigen. Die Untersetzung (im Lieferumfang inbegriffen) am
Luftaustrittspunkt auf die Haube montieren (Abb. 14). Die 2 zusammengebauten Teleskoprohre nehmen und auf die Haube
legen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit den 2 Schrauben (G) befestigen - Abb. 12. Das untere Rohr anheben,
mit Klebeband befestigen und den Schlauch mit der Haubenuntersetzung verbinden. Die elektrische Verbindung der Haube
über das Versorgungskabel herstellen. Das untere Rohr senken und auf die Haube legen. Installieren Sie die Kohlefilter
und fügen Sie die beiden Filterzungen in den Sitz ein (Abb. 15), indem Sie sie nach oben drehen.
FUNKTIONSWEISE
AUTOMATISCHER BETRIEB MIT SENSOR:
Bezug Abb. 16. Taste A: Ein- und Ausschalten der Lampen. Taste B: Ein- und Ausschalten des “automatischen”
Betriebs. Das Einschalten dieser Funktion wird durch ein “A” auf dem Display C angezeigt; die Geschwindigkeit
des Motors passt sich automatisch der in der Küche vorhandenen Konzentration von Dunst, Gerüchen und
Gas an. Display C: Auf diesem wird der automatische Betrieb des Sensors angezeigt (Buchstabe “A”), weiters
die durch den Sensor vorgegebene Motorgeschwindigkeit. Das Einschalten bzw. Blinken des mittleren Teiles
deutet auf einen Filteralarm hin. Taste D: Vermindern der Motorgeschwindigkeit / Reset. Die Motorgeschwindigkeit
wird bis auf Null vermindert (Anhalten); nach etwa 1 Minute schaltet die Haube automatisch wieder mit der
vom Sensor vorgegebenen Geschwindigkeit ein. Drückt man diese Taste während der Anzeige des Filteralarms,
so erzielt man die Rückstellung (RESET) des Zählwerks der Betriebsstunden, das in der Folge neu anläuft. Taste
E: Erhöhen der Motorgeschwindigkeit. Nach etwa 1 Minute schaltet die Haube automatisch wieder auf die vom
Sensor vorgegebene Geschwindigkeit um.
Einstellen der Sensorsensibilität: Die Sensibilität des Sensors kann folgendermaßen eingestellt werden:
- Die Haube durch Drücken der Taste B ausschalten. Gleichzeitig die Tasten D und E drücken (auf dem Display
erscheint die Anzeige der Sensorsensibilität). Taste D oder E drücken, um die Sensibilität des Sensors zu
erhöhen bzw. zu vermindern (1 : geringste Sensibilität / 9: höchste Sensibilität). - Bei einem Stromausfall stellt
sich der Sensor automatisch auf Sensibilitätsstufe 5 ein.
Achtung: Verwenden Sie in der Nähe der Haube keine Silikonprodukte, weil diese den Sensor
beschädigen könnten!
BETRIEB ALS HERKÖMMLICHE ABZUGSHAUBE:
Bezug Abb. 16. Taste A: Ein- und Ausschalten der Lampen. Display C: - Zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit
an (von 1 bis 4); das Blinken der Zahl zeigt den Betrieb des Timers an. Das Einschalten bzw. Blinken des
mittleren Teiles deutet auf einen Filteralarm hin. Taste D: Vermindern der Motorgeschwindigkeit / Anhalten /
Reset. Die Motorgeschwindigkeit wird bis auf Null vermindert (Anhalten). Drückt man diese Taste während der
Anzeige des Filteralarms, so erzielt man die Rückstellung (RESET) des Zählwerks der Betriebsstunden, das neu
anläuft. Taste E: Einschalten des Motors / Erhöhen der Motorgeschwindigkeit / TIMER. Durch Drücken dieser
Taste wird der Motor eingeschaltet (mit der letzten gewählten Geschwindigkeit). Durch erneutes Drücken erhöht
man die Motorgeschwindigkeit. Hält man die Taste einige Sekunden lang gedrückt, so aktiviert man den TIMER,
durch den der Motor nach 5 Minuten angehalten wird (gleichzeitig blinkt auf dem Display die der gewählten
Geschwindigkeit entsprechende Nummer). Der Timer bleibt bei Ändern der Motorgeschwindigkeit in Betrieb und
kann durch erneutes Drücken der Taste ausgeschaltet werden.
Bedienelemente von Abb. 17
Taste A: Schaltet die Lichter ein/aus; wird sie circa 2" gedrückt gehalten, wenn der Filteralarm aktiv ist, stellt sie die
Stundenzählung zurück. Taste B: Aktiviert / deaktiviert die Funktion “Automatisch”. Kontrollampe S -Filteralarm:
Leuchtet die Kontrollampe auf, bedeutet dies, daß 30 Betriebsstunden vergangen sind; sie bleibt 30" lang eingeschaltet.
Wenn die Kontrollampe S blinkt, bedeutet dies, daß circa 120 Betriebsstunden vergangen sind. Die Filterrückstellung
wird nur bei abgeschaltetem Motor bei der manuellen sowie automatischen Betriebsart angezeigt.
Automatischer Betrieb mit Sensor:
Durch Betätigung der Taste B wird der automatische Betrieb aktiviert, der durch das Aufleuchten der zutreffenden
LED angezeigt wird. Blinkt die LED, wartet der Sensor auf die Daten.
Änderung der Sensorempfindlichkeit:
Bei manueller Betriebsart und ausgeschaltetem Motor gleichzeitig auf die Tasten B und C drücken. Nun wird durch
das Aufleuchten der LED C, D oder E die bereits eingestellte Empfindlichkeit angezeigt. Zum Einstellen der
gewünschten Empfindlichkeit eine der Tasten C, D, E ((min, Med. MAX) betätigen. Zum Speichern erneut auf die Taste
B drücken.
Durch die nochmalige Betätigung der Taste B erfolgt die Einstellung auf den manuellen Betrieb.
Betriebsweise als herkömmliche Abzugshaube:
Bei automatischer Betriebsart auf die Taste B drücken. Somit erfolgt der Übergang auf die manuelle Betriebsart und
die LED B erlischt.
Durch Betätigung einer der Tasten C, D, E läuft der Motor jeweils mit 1., 2. und 3. Geschwindigkeit an. Wird dieselbe
Taste 2" lang gedrückt gehalten, schaltet der Motor ab.
Fettfilter: Die Fettfilter müssen in regelmäßigen Abständen sorgfältig gereinigt werden. Auf der Haube wird
durch den “Alarm Fettfilter” angezeigt, wann eine Reinigung der Fettfilter erforderlich ist (nach etwa 30
Betriebsstunden). Auf dem Display (C) blinkt oder leuchtet der mittlere Teil auf. Die Fettfilter sind in jedem Fall,
abhängig vom Gebrauch, durchschnittlich alle 2 Monate zu reinigen. Entfernung der Filter: Den Halter in der
Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3/4). Die Filter mit einem neutralen
Reiniger waschen.
Kohlefilter: Wird die Haube als Umluftversion installiert und verwendet, so müssen in regelmäßigen
Zeitabständen die Kohlefilter ersetzt werden. Auf der Haube wird durch den “Alarm Kohlefilter” angezeigt, wann
diese ersetzt werden müssen (nach etwa 120 Betriebsstunden). Diese geschieht durch Blinken des mittleren
Teiles des Displays (C). Die Kohlefilter sind in jedem Fall, abhängig vom Gebrauch, durchschnittlich alle 6 Monate
zu ersetzen.Ersatz der Kohlefilter: Wird ein Gerät in Filterversion eingesetzt, so müssen die Kohlefilter ersetzt
werden: Den Festhalter nach innen drücken (Abb. 15) und nach unten drehen, bis die beiden Filterzungen aus
ihrem Sitz entfernt werden können.
ACHTUNG : Bei einem Stromausfall wird das Zählwerk der Betriebsstunden (gültig für die Reinigung
der Filter) rückgestellt.
Beleuchtung (Abb. 18): Zur Entfernung der Halogenbirnen ist die Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu
drehen. Setzen Sie Ersatzbirnen desselben Typs ein. ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
Falls die Halogenlampen nach dem Auswechseln nicht funktionieren, das Gerät abkühlen lassen und anschließend
die Versorgung ein paar Sekunden lang unterbrechen.
FRANCAIS
DESCRIPTION
L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la version
Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation
à travers les grilles latérales d’aération du tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les filtres à charbons
et un déflecteur placé dans la partie haute du conduit permettant la circulation de l’air dans le local (Fig. 1A). Dans la
version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau
d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbons. Dans la version
avec moteur extérieur (Fig. 3) l'appareil doit être relié à un moteur extérieur séparée. Il sert de base d'installation
d'évacuation de l'air. Employer uniquement les moteurs proposés dans le catalogue original.
INSTALLATION
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse:
à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 4).
Fixation murale (Fig. 5): En utilisant le gabarit de perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme indiqué au chapitre
«Attention», ne pas oublier que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum
de 650 mm. Fixer le support métallique (B) au mur à l’aide des vis et des chevilles (support, vis et chevilles sont fournis
en équipement). Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe
vertical de la hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support. Régler la position horizontale de l’appareil en déplaçant la
hotte vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler
la hotte en hauteur, agir sur les vis (V) de réglage (fournies en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la hotte
à l’aide de 4 autres vis (M): tracer sur le mur l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et percer les trous
(diamètre 8 mm) ; ensuite utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.
Fixation avec panneau arrière (Fig. 6): Le panneau arrière sera placé contre le mur, dans la partie supérieure de la
table de cuisson. Appuyez le bord inférieur du panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord supérieur au mur
par les deux trous prévus dans le panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis (A). La fixation de l’appareil
au panneau arrière a lieu de la façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique fourni en équipement (B),
ainsi que les vis et les chevilles fournies avec le panneau.
Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 3 vis et 2 rondelles métalliques (Fig. 7).
Fixation des tuyaux télescopiques:
Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si
l'appareil doit être installé en version Aspirante ou en version avec moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de
l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante et la version avec moteur
extérieur, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle
maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les
Etats), partie interne le plus lisse possible. De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section
du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm).
Réglez la largeur de l’étrier du support (W) du tuyau télescopique au moyen des vis A indiquées dans la Fig. 8. Puis
fixez-le successivement au plafond, au moyen des chevilles et des vis qui vous sont fournies, en faisant de sorte qu’il
soit dans l’axe de votre hotte. Pour la version recyclage, les grilles d’évacua-tion de l’air doivent être positionnées dans
la partie haute (Fig. 9). Pour la version aspirante retournez le tuyau supérieur de façon à ce que les grilles d'évacuation
d'air soit dans la partie du bas (Fig. 10).
Version aspirante et version avec moteur extérieur: Raccordez la bride de la hotte au trou d’éva-cuation sur le
mur/plafond, au moyen d’un tuyau flexible.
Seulement pour la version avec moteur extérieur (Fig. 11): faire la connexion électrique entre le moteur extérieur
et la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées: enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte
de connexion; fixer le cable de raccordement du moteur à la plaque de jonction C. Remonter l'élément A et le
couvercle B de la boîte de connexion; l'autre extrémité du câble doit être fixée à la plaque de jonction du moteur
extérieur. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.
Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer
à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12.
Versione recyclage: Fixer le déflecteur au tuyau supérieur à l’aide des 4 vis (fournies en équipement) - Fig. 13; raccorder
un tuyau souple, de 125 de diamètre, au déflecteur. Monter la réduction (en équipement) sur la hotte en face du point
de sortie de l’air (Fig. 14). Prendre les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la hotte ; soulever le tuyau
supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 12. Soulever le tuyau inférieur, en le bloquant avec
un ruban adhésif et raccorder le tuyau souple à la réduction de la hotte. Effectuez le raccordement électrique de la hotte
au moyen du câble d'alimentation. Redescendre le tuyau inférieur en le posant sur la hotte. Installer le filtre à charbon
en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet (Fig. 15) et en le faisant tourner vers le haut.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE AVEC CAPTEUR:
Référence Figure 16. Touche A : allume / éteint l’éclairage. Touche B : active / désactive la fonction
“Automatique”. En activant cette fonction, la lettre “A” apparaît sur l’afficheur C, et la vitesse du moteur
augmente ou diminue automatiquement en fonction des fumées, des odeurs et des gaz présents dans la
cuisine. Afficheur C : - signale le fonctionnement automatique du capteur (en visualisant la lettre “A”);- indique
la vitesse du moteur sélectionnée automatiquement par le capteur; - signale l’alarme filtres quand le segment
central est allumé de manière fixe ou clignotante. Touche D : diminue la vitesse du moteur / Remise à zéro;
diminue la vitesse du moteur jusque zéro (arrêt), cependant ,après environ 1 minute, la hotte se remet en
fonction automatique, à la vitesse déterminée par le capteur. En appuyant sur la touche pendant l’affichage
de l’alarme filtres, on effectue la Remise à zéro et le comptage des heures redémarre. Touche E : augmente
la vitesse du moteur; cependant, après environ 1 minute, la hotte est de nouveau activée en fonctionnement
automatique, à la vitesse déterminée par le capteur.
Modification de la sensibilité du capteur: il est possible de modifier la sensibilité du capteur en agissant
de la façon suivante:
- arrêter la hotte en appuyant sur la touche B. - Appuyer en même temps sur les touches D et E (l’afficheur
visualise l’indice de sensibilité du capteur). - En appuyant sur les touches D ou E, on augmente ou diminue
l’indice de sensibilité du capteur (1 : sensibilité minimum / 9: sensibilité maximum). - en cas de coupure de
l’alimentation électrique, le capteur fonctionne de nouveau avec sensibilité 5.
Attention: afin d’éviter d’endommager le capteur, ne pas utiliser des produits aux silicones à
proximité de la hotte!
FONCTIONNEMENT EN HOTTE TRADITIONNELLE:
Référence Figure 16. Touche A : allume / éteint l’éclairage. Afficheur C : - indique la vitesse du moteur
sélectionnée (de 1 à 4); - signale l’activation du Minuteur quand le chiffre clignote; - signale l’alarme filtres
quand le segment central est allumé de manière fixe ou clignotante.
Touche D : diminue la vitesse du moteur
/ Arrêt / Remise à zéro; diminue la vitesse du moteur jusqu’à zéro (arrêt). En appuyant sur la touche pendant
l’affichage de l’alarme filtres, on effectue la Remise à zéro et le comptage des heures redémarre. Touche E
: actionne le moteur / augmente la vitesse du moteur / Minuteur. En appuyant sur la touche, on actionne le
moteur (à la dernière vitesse sélectionnée); en appuyant encore dessus, on augmente la vitesse du moteur;
en maintenant la touche appuyée pendant quelques secondes, on active le Minuteur. Dans ce cas, le moteur
s’arrête après 5 minutes (en même temps, sur l’afficheur, le chiffre de la vitesse sélectionnée clignote); le
minuteur reste activé si l’on modifie la vitesse du moteur. Pour désactiver le Minuteur, appuyer de nouveau
sur la touche.
Commandes de la Fig. 17
Touche A: Allume / Éteint les lumières, si la touche reste enfoncée pendant environ 2" lorsque l’alarme des filtres est
active, le comptage des heures est réinitialisé. Touche B: Active / Désactive la fonction “Automatique”. Voyant S -
Alarme filtres: lorsque le voyant s’allume, cela indique que 30 h d’utilisation se sont écoulées, il demeure allumé
pendant 30", quand le voyant S clignote, cela veut dire qu’environ 120 h de fonctionnement se sont écoulées. La
réinitialisation des filtres est mise en évidence uniquement le moteur à l’arrêt, aussi bien en mode manuel qu’en
automatique.
Fonctionnement automatique avec capteur:
Si on appuie sur la touche B, la fonction automatique est activée, cette dernière est mise en évidence par l’allumage
de la DEL correspondante; le clignotement de la DEL B signifie que le capteur est dans l’attente de données.
Modification de la sensibilité du capteur:
Pendant qu’on est prévus en mode manuel et le moteur à l’arrêt, appuyer en même temps sur les touches B et C, ce
qui fera allumer les DEL C, D, ou E qui mettront en évidence la sensibilité déjà programmée, dans ces conditions pour
entrer la sensibilité souhaitée, appuyer sur l’une des touches C, D, E (Minimum, Moyenne, Maximum); appuyer à
nouveau sur la touche B pour la mémoriser.
En enfonçant à nouveau la touche B, s’active le mode manuel.
Fonctionnement comme hotte traditionnelle:
Si on est prévus en mode automatique, appuyer sur la touche B, de cette façon on passe au mode manuel et la Del
B s’éteint.
Si on enfonce l’une des touches C, D, E, le moteur démarre respectivement en 1ère, 2e et 3e vitesse; en tenant la
même touche enfoncée pendant 2", le moteur s’arrête.
Filtres à graisse: les filtres à graisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer
périodiquement. La hotte signale quand il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de fonctionnement
environ) en affichant “l’Alarme filtres à graisse” sur l’afficheur (C), par l’allumage de manière fixe/clignotante
du segment central. Dans tous les cas, en fonction de l’utilisation, nettoyer les filtres à graisse en moyenne
tous les 2 mois. Pour enlever les filtres: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre
vers le bas (Fig.3/4). Laver les filtres avec une lessive neutre.
Filtres à charbon: dans le cas d’utilisation de l’appareil en version recyclage, il faut remplacer périodiquement
les filtres à charbon. La hotte signale quand il faut remplacer les filtres à charbon (après 120 heures de
fonctionnement environ) en affichant “l’Alarme filtres à charbon” sur l’afficheur (C), par l’allumage de manière
clignotante du segment central. Dans tous les cas, en fonction de l’utilisation, remplacer les filtres à charbon
en moyenne tous les 6 mois. Remplacer les filtres à charbons: si l’on utilise l’appareil en version recyclage,
il faut remplacer les filtres à charbons : pour les sortir pousser le loquet de blocage vers l’intérieur (Fig. 15) et
tourner le filtre vers le bas de manière à retirer les 2 languettes de leur logement.
IMPORTANT : en cas de coupure de l’alimentation électrique, le comptage des heures d’utilisation
(pour le nettoyage des filtres) est remis à zéro.
Eclairage (Fig. 18) : pour démonter les ampoules halogènes, dévisser le collier dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Les remplacer par des ampoules de même type. ATTENTION: Ne pas toucher l’ampoule
à main nue. Si, après le remplacement des lampes halogènes ces dernières ne fonctionnement pas, faire refroidir
l’appareil, puis couper l’alimentation pendant quelques secondes.
ITALIANO
DESCRIZIONE
L’apparecchio può essere in versione filtrante, in versione aspirante e in versione con motore esterno. Nella versione
Filtrante (Fig.1) l’aria e i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione
nell’ambiente attraverso le grigliette laterali di areazione del camino. ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è
necessario utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria che, posto nella parte superiore del tubo, permetta il riciclo
dell’aria nell’ambiente (Fig. 1A). Nella versione Aspirante (Fig. 2) i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati
direttamente verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione, attraverso la parete/soffitto. Pertanto non è più
necessario l’uso dei filtri carbone. Nella versione con motore esterno (Fig. 3), all'apparecchio deve essere collegata
una centralina aspirante, che opererà in sede separata, utilizzando l'apparecchio come base di raccordo dell'aria da
evacuare. Usare solo centraline proposte nel catalogo originale.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i filtro/i
antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4).
Fissaggio a muro (Fig. 5): Usando l’apposita maschera di foratura praticare sulla parete i fori indicati nella stessa. Come
già specificato nel capitolo "Avvertenze", tenere presente che la distanza tra il bordo inferiore della cappa ed il piano cottura
deve essere min 650 mm. Fissare la staffa metallica (B) alla parete tramite le viti e i tasselli (staffa, viti e tasselli sono
in dotazione). Utilizzare i 2 triangolini ritagliati sulla staffa per posizionarla esattamente lungo l'asse verticale della cappa.
Agganciate quindi la cappa alla staffa. Regolare la posizione orizzontale spostando la cappa a destra o a sinistra secondo
le esigenze di allineamento ai pensili. Se avete l'esigenza di regolare la cappa anche in altezza, operare sulle apposite
viti (V) di regolazione (in dotazione). A regolazione avvenuta, fissare la cappa definitivamente con altre 4 viti (M): segnare
sul muro i 4 fori da fare, sganciare la cappa ed effettuare i fori segnati (diametro 8mm); utilizzare poi i tasselli e le viti
in dotazione per il fissaggio definitivo.
Fissaggio con pannello posteriore (Fig. 6): Il pannello posteriore sarà posizionato a parete nella parte superiore del
piano cottura. Appoggiate il bordo inferiore del pannello dietro al piano cottura ed ancorate il bordo superiore alla parete
tramite i due fori appositamente previsti sul pannello, inserendo le viti e i tasselli in dotazione (A). Il fissaggio
dell’apparecchio al pannello posteriore avviene in maniera analoga al fissaggio a muro, utilizzando la staffa metallica
in dotazione (B) e le viti e i tasselli a corredo del pannello.
Montare la piastra dell'impianto elettrico fissandola con 3 viti e 2 rondelle metalliche (Fig. 7).
Fissaggio dei tubi telescopici:
Requisiti essenziali per il montaggio: – Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del tubo decorativo; – Se
il vostro apparecchio deve essere istallato in versione Aspirante o in versione con motore esterno, predisporre il foro
evacuazione aria.
Per ottenere condizioni ottimali nelle versioni aspiranti e con motore esterno, utilizzare un tubo evacuazione aria che
abbia: lunghezza minima indispensabile, minor numero possibile di curve (angolo massimo della curva: 90°), materiale
approvato normativamente (a seconda dello Stato), lato interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare
cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro: 150 mm).
Regolare la larghezza della staffa di supporto (W) del tubo telescopico tramite le viti A indicate in Fig. 8. Successivamente,
mediante i tasselli e le viti in dotazione, fissarla al soffitto facendo in modo che sia in asse con la vostra cappa.
Per la versione filtrante, le griglie di evacuazione aria devono essere posizionate nella parte alta (Fig. 9). Per la versione
aspirante capovolgere il tubo superiore in modo che le griglie di evacuazione aria siano nella parte bassa (Fig. 10).
Versione aspirante e con motore esterno: Collegare la flangia della cappa al foro di evacuazione sul muro/soffitto, tramite
un tubo flessibile. Solo per la versione con motore esterno (Fig. 11): collegare elettricamente la cappa alla centralina esterna
utilizzando le apposite morsettiere: togliere il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione; fissare il cavo
di collegamento della centralina alla morsettiera C; rimontare il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione;
l'altra estremità del cavo va fissata alla morsettiera della centralina esterna.
Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Inserire i tubi telescopici appoggiandoli
sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo tramite le 2 viti (G) - Fig. 12.
Versione filtrante: Fissare il deflettore al tubo superiore tramite le 4 viti apposite (in dotazione) - Fig. 13; collegare al
deflettore un tubo flessibile di diametro 125. Montare la riduzione (in dotazione) sulla cappa, in corrispondenza del punto
uscita aria (Fig. 14). Prendere i 2 tubi telescopici assiemati ed appoggiarli sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al
soffitto e fissarlo tramite le 2 viti (G) - Fig. 12. Sollevare il tubo inferiore tenendolo fermo con del nastro adesivo e collegare
il tubo flessibile alla riduzione della cappa. Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione.
Riabbassare il tubo inferiore appoggiandolo sulla cappa. Installare il filtro al carbone infilando le 2 linguette del filtro
nell'apposita sede (Fig. 15) e facendolo ruotare verso l'alto.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO CON SENSORE:
Riferimento Figura 16. Tasto A : accende / spegne le luci. Tasto B : attiva / disattiva la funzione “Automatico”.
Attivando questa funzione, compare una “A” sul dislay C, e la velocità del motore aumenta o diminuisce
automaticamente secondo i fumi, gli odori ed i gas presenti nella cucina. Display C : - indica il funzionamento
automatico del sensore (compare la lettera “A”);- indica la velocità del motore selezionata automaticamente dal
sensore; - indica l'allarme filtri quando il segmento centrale si accende o lampeggia. Tasto D : diminuisce la
velocità del motore / Reset; diminuisce la velocità del motore fino a zero (arresto), tuttavia, dopo circa 1 minuto,
la cappa entrerà di nuovo in funzione automatica, alla velocità determinata dal sensore. Premendo il tasto durante
la visualizzazione dell’allarme filtri, si ha il RESET, per cui riparte il conteggio delle ore. Tasto E : aumenta la
velocità del motore; tuttavia, dopo circa 1 minuto, la cappa entrerà di nuovo in funzione automatica, alla velocità
determinata dal sensore.
Modifica della sensibilità del sensore: è possibile modificare la sensibilità del sensore operando come segue:
- arrestare la cappa premendo il tasto B. - Premere contemporaneamente i tasti D ed E (sul display apparirà
l’indice di sensibilità del sensore). - Premendo i tasti D o E, aumentare o diminuire l’indice di sensibilità del sensore
(1 : sensibilità minima / 9: sensibilità massima). -
in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, il sensore
funzionerà di nuovo con sensibilità 5.
Attenzione: per evitare di danneggiare il sensore, non usare prodotti siliconici in prossimità della cappa!
FUNZIONAMENTO COME CAPPA TRADIZIONALE :
Riferimento Figura 16. Tasto A : accende / spegne le luci. Display C : - indica la velocità del motore selezionata
(da 1 a 4); - indica l'attivazione del Timer quando il numero lampeggia; - indica l'allarme filtri quando il segmento
centrale si accende o lampeggia. Tasto D : diminuisce la velocità del motore / Arresto / Reset; diminuisce la
velocità del motore fino a zero (arresto). Premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri, si ha il
RESET, per cui riparte il conteggio delle ore. Tasto E :aziona il motore / aumenta la velocità del motore / TIMER.
Premendo il tasto si aziona il motore (all’ultima velocità selezionata); ripremendolo ancora aumentare la velocità
del motore; tenendo premuto il tasto per qualche secondo, si attiva il TIMER, per cui dopo 5 minuti il motore si
arresta (contemporaneamente sul display lampeggia il numero della velocità selezionata); il timer rimane attivo
se si cambia la velocità del motore. Per disattivare il Timer ripremere il tasto.
Comandi di Fig. 17
Tasto A: Accende / Spegne le luci, se tenuto premuto per circa 2" quando l’allarme filtri è attivo resetta il conteggio
delle ore. Tasto B: Attiva / Disattiva la funzione “Automatico”. Spia S - Allarme filtri: La spia quando si accende stà
ad indicare che sono trascorse 30h di utilizzo, rimane accesa per 30", quando la spia S lampeggia vuol dire che sono
trascorse circa 120h di funzionamento. Il reset filtri viene evidenziato solo a motore spento, sia in modalità manuale
che in modalità automatica.
Funzionamento automatico con sensore:
Premendo il tasto B si attiva la funzione automatica, quest’ultima si evidenzia con l’accensione del corrispondente
LED; Il lampeggio del LED B stà ad indicare che il sensore è in attesa dati.
Modifica della sesibilità del sensore:
Mentre si è in modalità manuale e con motore spento premere contemporaneamente i tasti B e C, a questo punto,
tramite l’accensione del LED C, D o E, viene evidenziata la sensibilità già impostata, quindi per impostare la
sensibilità desiderata premere uno dei tasti C, D, E (min, Med. MAX); Premere di nuovo il Tasto B per memorizzarla.
Pigiando nuovamente il tasto B si va in modalità manuale.
Funzionamento come cappa tradizionale:
Se si è in modalità automatica premere il tasto B, in questo modo si passa in modalità manuale e il LED B si spegne.
Pigiando uno dei tasti C, D, E si avvia il motore rispettivamente in 1^, 2^ e 3^ velocità; Tenendo premuto lo stesso
tasto per 2" si spegne il motore.
Filtri antigrasso: una cura particolare va rivolta ai filtri antigrasso che devono essere puliti periodicamente.
La cappa segnala il momento in cui vanno puliti i filtri antigrasso, (dopo 30 ore di funzionamento circa) mediante
“l’Allarme filtri antigrasso”. Pulire comunque i filtri antigrasso in rapporto all’uso, mediamente ogni 2 mesi. Per togliere
i filtri: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 3/4).
Lavate i filtri con detersivo neutro.
Filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri al carbone
periodicamente. La cappa segnala il momento in cui vanno sostituiti i filtri carbone, (dopo 120 ore di funzionamento
circa) mediante “l’Allarme filtri carbone”. Sostituire comunque i filtri carbone in rapporto all’uso, mediamente ogni
6 mesi. Sostituzione filtri carbone: Nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire
i filtri al carbone: per disinserirli spingere il fermo verso l'interno (Fig. 15) e ruotare il filtro verso il basso fino
a togliere le 2 linguette dalle loro sedi.
IMPORTANTE : in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, il conteggio delle ore di utilizzo
(per la pulizia dei filtri) viene azzerato.
Illuminazione (Fig. 18): per smontare le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario. Sostituire
con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude. Se, dopo aver sostituito le
lampade alogene queste non funzionano, far raffreddare l'apparecchio e successivamente togliere l'alimentazione
per qualche secondo.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
El aparato tiene tres versiones: versión filtrante, versión aspirante y versión con motor exterior. En la versión Filtrante
(Fig. 1) el aire y los vapores que llegan del aparato, son depurados por los filtros de carbón activado y vueltos a poner
en circulación en el ambiente a través de las rejillas laterales de ventilación de la chimenea. ATENCIÓN: cuando se
usa la versión filtrante hay que utilizar los filtros de carbón activado y un deflector de aire (colocado en la parte superior
del tubo) que permita la recirculación del aire en el ambiente (Fig. 1A). En la versión Aspirante (Fig. 2) los vapores y
los olores de la cocina son dirigidos directamente hacia el exterior, mediante un conducto de evacuación, a través de
la pared/techo. Por este motivo es necesario el uso de filtros de carbón activado. En la versión con motor exterior (Fig.
3), hay que conectarle al aparato una centralita aspirante, que actuará en sede separada, utilizando el aparato como base
de unión del aire a evacuar. Usen sólo las centralitas aspirantes propuestas en el catálogo original.
INSTALACIÓN
Antes de comenzar las operaciones de montaje, para poder maniobrar el aparato con más facilidad, quiten el/los filtro/
s antigrasa: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo (Fig. 4).
Sujeción a la pared (Fig. 5): Usando la plantilla de montaje, hagan en la pared los agujeros indicados en la misma. Coma
ya se ha especificado antes en el capítulo de “Advertencia”, no olviden que la distancia entre el borde inferior de la campana
extractora y la encimera debe ser como mínimo de 650 mm. Fijen el estribo metálico (B) a la pared con los tornillos y
tacos (el estribo, los tornillos y los tacos vienen de fábrica). Utilicen los 2 triángulos cortados en el estribo para colocarlo
exactamente a lo largo del eje vertical de la campana extractora. Enganchen la campana extractora al estribo. Regulen
la posición horizontal desplazando la campana extractora hacia la derecha o hacia la izquierda en base a las exigencias
de alineación de los muebles de colgar. Si necesitan regular también la altura de la campana extractora, regulen mediante
los tornillos (V) de regulación (que vienen de fábrica). Una vez concluida la regulación, sujeten la campana extractora
definitivamente con otros 4 tornillos (M): indiquen en la pared los 4 agujeros que hay que hacer, desenganchen la campana
extractora y hagan los agujeros indicados previamente (diámetro 8 mm); utilicen luego los tacos y los tornillos que se
entregan para fijarla definitivamente.
Sujeción con panel trasero (Fig. 6): El panel trasero se colocará en la pared en la parte de arriba de la encimera. Apoyen
el borde inferior del panel detrás de la encimera y sujeten el borde superior a la pared mediante los dos agujeros a tal
efecto que tiene el panel, introduciendo los tornillos y los tacos que se entregan con el conjunto (A). La sujeción del
aparato al panel tiene lugar de manera similar a la sujeción a la pared, utilizando el estribo metálico que se entrega con
el aparato (B) y los tornillos y los tacos que vienen con el panel.
Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante tres tornillos y dos arandelas metálicas (Fig. 7).
Sujeción de los tubos telescópicos:
Requisitos esenciales para el montaje: –Predisponer la alimentación eléctrica dentro del espacio que ocupa el tubo
decorativo; – Si su aparato debe ser instalado en versión Aspirante o en versión con motor exterior hay que preparar
el orificio de evacuación del aire.
Para obtener las condiciones óptimas en las versiones aspirantes y con motor exterior hay que utilizar un tubo de salida
del aire que tenga las siguientes características: un largo mínimo indispensable, el menor número posible de curvas
(ángulo máximo de la curva: 90°), material aprobado conforme a las normativas (en base al País en cuestión) y el lado
interior lo más liso posible. Asimismo les aconsejamos que eviten cambios drásticos de sección del tubo (diámetro: 150
mm).
Regulen el ancho del estribo de soporte (W) del tubo telescópico mediante los tornillos A indicados en la Fig. 8. A
continuación, mediante los tacos y los tornillos que se entregan en dotación, fíjenlo en el techo de manera que esté centrado
con su campana extractora. Para la versión filtrante, las rejillas de salida del aire deben estar colocadas en la parte de
arriba (Fig. 9). Para la versión aspirante hay que invertir el tubo superior de manera que las rejillas de salida del aire estén
en la parte de abajo (Fig. 10).
Versión aspirante y con motor externo: Unan la brida de la campana extractora al orificio de evacuación de la pared/
techo, mediante un flexible. Sólo para la versión con motor exterior (Fig. 11): Conecten la campana extractora a la centralita
aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a tal efecto: quiten el sujetacable A y la tapa B de la caja de conexiones;
sujeten el cable de conexión de la centralita aspirante al tablero de bornes C; vuelvan a montar el sujetacable A y la
tapa de la caja de conexiones; el otro extremo del cable hay que fijarlo al tablero de bornes de la centralita aspirante
exterior.
Efectúen la conexión eléctrica de la campana extractora mediante el cable de alimentación.
Introduzcan los tubos telescópicos apoyándolos sobre la campana extractora; levanten el tubo superior hasta el techo
y sujétenlo con 2 tornillos (G) - Fig. 12.
Versión filtrante: Fijen el deflector a la pared superior mediante los 4 tornillos a tal efecto (que se entregan con el aparato)
- Fig. 13; unan al deflector un tubo flexible de 125 mm de diámetro. Monten la reducción (que se entrega con el aparato)
sobre la campana extractora, de manera que corresponda con el punto de salida del aire (Fig. 14). Tomen los 2 tubos
telescópicos juntos y apóyenlos sobre la campana; levanten el tubo superior hasta el techo y fíjenlo con los 2 tornillos
(G) - Fig. 12. Eleven el tubo inferior manteniéndolo sujeto con la cinta adhesiva y conecten el tubo flexible a la reducción
de la campana. Efectúen la conexión eléctrica de la campana mediante el cabe de alimentación. Vuelvan a bajar el tubo
inferior apoyándolo sobre la campana. Instalen el filtro de carbón introduciendo las dos lengüetas del filtro en el alojamiento
a tal efecto (Fig. 15) y haciendo que gire hacia arriba.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO CON SENSOR:
Referencia Figura 16. Botón A : enciende / apaga las luces. Botón B : activa / desactiva la función
“Automático”. Activando esta función, aparece una “A” en la pantalla C, y la velocidad del motor aumenta
o disminuye automáticamente según los humos, los olores y los gases presentes en la cocina. Pantalla C
: - indica el funcionamiento automático del sensor (aparece la letra “A”);- indica la velocidad del motor
seleccionada automáticamente por el sensor; - indica la alarma filtros cuando el segmento central se enciende
o emite luz intermitente. Botón D : disminuye la velocidad del motor / Reset; disminuye la velocidad del
motor hasta cero (parada); sin embargo, tras aproximadamente 1 minuto, la campana volverá a ponerse en
funcionamiento automático, a la velocidad determinada por el sensor. Pulsando el botón durante la visualización
de la alarma filtros, se activa el RESET y, por consiguiente, el cálculo de las horas se repone en marcha.
Botón E : aumenta la velocidad del motor; sin embargo, tras aproximadamente 1 minuto, la campana volverá
a ponerse en funcionamiento automático, a la velocidad determinada por el sensor.
Modificación de la sensibilidad del sensor: se puede modificar la sensibilidad del sensor actuando del
modo siguiente: - pare la campana, pulsando el botón B. - Pulse simultáneamente los botones D y E (en
la pantalla aparecerá el índice de sensibilidad del sensor). - Pulsando los botones D ó E, aumente o disminuye
el índice de sensibilidad del sensor (1 : sensibilidad mínima / 9: sensibilidad máxima). - en caso de interrupción
de la alimentación eléctrica, el sensor funcionará de nuevo con sensibilidad 5.
¡Atención: para evitar dañar el sensor, no use productos silicónicos en las cercanías de la
campana!
FUNCIONAMIENTO COMO CAMPANA TRADICIONAL :
Referencia Figura 16. Botón A : enciende / apaga las luces. Pantalla C : - indica la velocidad del motor
seleccionada (de 1 a 4); - indica la activación del Temporizador, cuando el número emite luz intermitente;
- indica la alarma filtros, cuando el segmento central se enciende o emite luz intermitente. Botón D : disminuye
la velocidad del motor / Parada / Reset; disminuye la velocidad del motor hasta cero (parada). Pulsando el
botón durante la visualización de la alarma filtros, se activa el RESET y, por consiguiente, el cálculo de las
horas se repone en marcha. Botón E : acciona el motor / aumenta la velocidad del motor / TEMPORIZADOR.
Pulsando el botón, se acciona el motor (a la última velocidad seleccionada); pulsándolo otra vez, se aumenta
la velocidad del motor; manteniendo pulsado el botón durante algunos segundos, se activa el TEMPORIZADOR
y, por consiguiente, tras 5 minutos el motor se para (simultáneamente en la pantalla el número de la velocidad
seleccionada emite luz intermitente); el temporizador permanece activo si se cambia la velocidad del motor.
Para desactivar el Temporizador, vuelva a pulsar el botón.
Mandos de Fig. 17
Tecla A: Enciende / Apaga las luces, si se mantiene pulsado durante 2" cuando la alarma filtros está activa reinicia
el conteo de las horas. Tecla B: Activa / Desactiva la función “Automático”. Indicador S – Alarmas filtros: Cuando el
indicador se enciende significa que han transcurrido 30h de utilización, permanece encendido durante 30", cuando
el indicador S parpadea significa que han transcurrido 120h de funcionamiento El reset filtros se resalta sólo con el
motor apagado, tanto en modo manual como en automático.
Funcionamiento automático con sensor:
Pulsando la tecla B se activa la función automática que resalta al encenderse el LED correspondiente; el destello del
LED B indica que el sensor está a la espera de datos.
Modificación de la sensibilidad del sensor:
Mientras se está en el modo manual y con el motor apagado, pulse al mismo tiempo las teclas B y C, y en este punto,
al encenderse el LED C, D o E, se resalta la sensibilidad ya programada, por lo tanto para programar la sensibilidad
deseada, pulse una de las teclas C, D, E, (mín, Med. MÁX); Pulse otra vez la Tecla B para memorizarla.
Pulsando de nuevo la tecla B se pasa al modo manual.
Funcionamiento como campana tradicional:
Si se está en modo automático pulse la tecla B, de esta manera se pasa al modo manual y el LED B se apaga.
Pulsando una de las teclas C, D, E, se pone en marcha el motor, respectivamente a la 1ª, 2ª y 3ª velocidad.
Manteniendo pulsada la misma tecla durante 2" se apaga el motor.
Filtros antigrasa: se debe prestar una atención especial a los filtros antigrasa que se deben limpiar
periódicamente. La campana indica el momento en que se deben limpiar los filtros antigrasa (tras aproximadamente
30 horas de funcionamiento) mediante “la Alarma filtros antigrasa”, es decir que en la pantalla (C) se enciende/
emite luz intermitente el segmento central. En cualquier caso, limpie los filtros antigrasa en relación con el
uso, medianamente cada 2 meses. Para quitar los filtros hay que proceder de la siguiente manera: a nivel
de la manilla, empuje el retén hacia el interior y tire el filtro hacia abajo (Fig. 3/4). Lave los filtros con detergente
neutro.
Filtros al carbón: si se utiliza el aparato en versión filtrante, será necesario sustituir los filtros al carbón
periódicamente. La campana indica el momento en que se deben sustituir los filtros al carbón (tras
aproximadamente 120 horas de funcionamiento) mediante “la Alarma filtros al carbón”, es decir que en la
pantalla (C) emite luz intermitente el segmento central. En cualquier caso, sustituya los filtros al carbón en
relación con el uso, medianamente cada 6 meses. Cambio de los filtros de carbón: Cuando se usa el aparato
con la versión filtrante, hay que cambiar los filtros de carbón activado: para sacarlos empujen el retén hacia
dentro (Fig. 15) y giren hacia abajo el filtro hasta que las dos lengüetas salgan de sus alojamientos.
IMPORTANTE : en caso de interrupción de la alimentación eléctrica, se resetea el cálculo de las
horas de utilización (para la limpieza de los filtros).
Iluminación (Fig. 18): Para desmontar las lámparas halógenas, desenrosque la tuerca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj. Cambie por lámparas del mismo tipo.
ATENCIÓN: No toque el bulbo con
las manos desnudas. Si las lámparas halógenas no funcionan tras haberlas sustituído, haga enfriar el aparato
y luego desconéctelo de la red eléctrica algunos segundos.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante, na versão aspirante e na versão com motor exterior. Na versão Filtrante
(Fig. 1) o ar e os vapores transportados pelo aparelho, são depurados pelos filtros de carvão e são reintroduzidos em
circulação no ambiente, através das grelhas de ventilação laterais da chaminé. ATENÇÃO: Quando se usa o aparelho
na versão filtrante, é necessário utilizar os filtros de carvão e um deflector de ar que, colocado na parte superior do tubo,
permita fazer a recirculação do ar no ambiente (Fig. 1A). Na versão Aspirante (Fig. 2) os vapores e os cheiros de cozinha
são transportados directamente para o exterior, por meio de uma conduta de evacuação que passa através da parede/
tecto. Deixa, portanto, de ser necessário utilizar os filtros de carvão. Na versão com motor exterior (Fig.3), é necessário
ligar o aparelho a uma caixa aspirante que funcionará, separadamente, utilizando o aparelho como base de ligação ao
ar que deve ser evacuado. Usar unicamente as caixas aspirantes propostas no catálogo original.
INSTALAÇÃO
Antes de proceder aos trabalhos de montagem, é melhor desmontar os filtro/s anti-gordura, a fim de garantir maior
facilidade de manobra do aparelho: na posição correspondente ao puxador, empurrar a tranqueta para dentro e puxar
o filtro para baixo (Fig. 4).
Fixação na parede (Fig. 5): Usando o molde de furar específico, fazer na parede os orifícios assinalados no referido
molde. Conforme já referimos no capítulo das “Advertências”, é necessário ter presente que a distância entre a borda
inferior do exaustor e a placa do fogão deve ser igual ou superior a 650 mm. Fixar o suporte metálico (B) na parede
com os parafusos e as buchas (o suporte, os parafusos e as buchas são fornecidos com o aparelho). Utilizar os 2 triângulos
recortados no suporte para o colocar exactamente sobre a linha do eixo vertical do exaustor. Prender então o exaustor
ao suporte. Regular a horizontalidade do exaustor de acordo com o alinhamento dos armários de cozinha, deslocando-
o para a direita ou para a esquerda. Se houver necessidade de regular também a altura do exaustor, mexer nos parafusos
de regulação específicos (V) (fornecidos com o aparelho). Concluída a regulação, fixar o exaustor definitivamente com
outros 4 parafusos (M): marcar na parede os 4 furos necessários, desmontar o exaustor da parede e furar nos pontos
marcados (diâmetro 8 mm); utilizar depois as buchas e os parafusos fornecidos para a fixação definitiva.
Fixação com painel traseiro (Fig. 6): O painel de trás será colocado na parede, na zona por cima da placa do fogão.
Apoiar a borda inferior do painel na parte de trás da placa do fogão e fixar a borda superior à parede através dos dois
orifícios existentes no referido painel, inserindo os parafusos e as buchas fornecidos (A). A fixação do aparelho no painel
traseiro é feita de modo análogo à fixação na parede, utilizando o suporte metálico que fornecemos (B) e os parafusos
e buchas que vão a acompanhar o painel.
Montar a placa da instalação eléctrica, fixando-a com os 3 parafusos e as 2 anilhas metálicas (Fig. 7).
Fixação dos tubos telescópicos:
Requisitos essenciais para a montagem: – Preparar a ligação eléctrica dentro da área que será coberta pelo tubo
decorativo; – Se o seu aparelho estiver para ser instalado na versão Aspirante ou na versão com motor exterior, é
necessário fazer o furo para evacuação do ar. Para se terem as condições de funcionamento ideais nas versões
aspirantes e com motor exterior, utilizar um tubo de evacuação de ar que tenha: o comprimento mínimo indispensável,
o menor número de curvas possível (ângulo máximo da curva: 90°), material aprovado pelos regulamentos (dependem
do País), o lado interno o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas na secção do tubo (diâmetro:
150 mm). Regular a altura do suporte (W) do tubo telescópico nos parafusos A, indicados na Fig. 8. Seguidamente, utilizando
as buchas e os parafusos fornecidos, fixá-lo ao tecto por forma a colocá-lo com o respectivo eixo central alinhado com
o eixo central do exaustor. Para a versão filtrante, as grelhas de evacuação de ar devem ser colocadas em cima (Fig.
9). Para a versão aspirante, inverter o tubo superior de maneira a fazer com que as grelhas de evacuação de ar fiquem
em baixo (Fig. 10).
Versão aspirante e com motor exterior: Unir a flange do exaustor ao furo de evacuação feito na parede/tecto, utilizando
um tubo flexível. Só para a versão com motor exterior (Fig. 11): ligar, electricamente, o exaustor à caixa eléctrica exterior,
utilizando as caixas de terminais próprias: tirar o fixador de cabo, A, e a tampa, B, da caixa de ligação; fixar o cabo de
ligação da caixa eléctrica na caixa de terminais, C; montar de novo o fixador de cabo, A, e a tampa, B, na caixa de
ligação; a outra extremidade do cabo deve ser fixada na caixa de terminais da caixa eléctrica exterior. Fazer a ligação
eléctrica do exaustor ligando o cabo de alimentação. Inserir os tubos telescópicos apoiando-os por cima do exaustor;
levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os 2 parafusos (G) - Fig. 12.
Versão filtrante: Fixar o deflector no tubo superior com os 4 parafusos específicos (fornecidos com o aparelho) - Fig.
13; ligar o deflector a um tubo flexível com 125 de diâmetro. Montar a redução (fornecida com o aparelho) por cima
do exaustor, na posição correspondente ao ponto de saída do ar (Fig. 14). Prender os 2 tubos telescópicos juntamente
e apoiá-los em cima do exaustor; levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os 2 parafusos (G) - Fig. 12. Levantar
o tubo inferior mantendo-o fixo com adesivo e ligar o tubo flexível à redução do exaustor. Fazer a ligação eléctrica do
exaustor ligando o cabo de alimentação. Abaixar de novo o tubo inferior, apoiando-o em cima do exaustor. Montar o
filtro de carvão introduzindo as 2 linguetas do filtro no respectivo lugar (Fig. 15) e rodando-o para cima.
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO COM SENSOR:
Referência Figura 16.
Tecla A : acende / apaga as luzes. Tecla B : activa / desactiva a função “Automático”.
Activando esta função, sobre o dislay C aparece um “A”, e a velocidade do motor aumenta ou diminui
automaticamente dependendo dos fumos, os cheiros e os gases presentes na cozinha. Display C : - indica
o funcionamento automático do sensor (aparece a letra “A”);- indica a velocidade do motor seleccionada
automaticamente pelo sensor; - indica o alarme filtros quando o segmento central se acende ou pisca. Tecla
D : diminui a velocidade do motor / Reset; diminui a velocidade do motor até a zero (paragem), todavia,
após cerca de 1 minuto, o exaustor entrará de novo em funcionamento automático, à velocidade estabelecida
pelo sensor. Pressionando a tecla durante a visualização do alarme filtros, produz-se o RESET e, assim,
recomeça a contagem das horas. Tecla E : aumenta a velocidade do motor; todavia, após cerca de 1 minuto,
o exaustor entrará de novo em funcionamento automático, à velocidade estabelecida pelo sensor.
Modificação da sensibilidade do sensor: é possível modificar a sensibilidade do sensor agindo como
segue: - fazer parar o exaustor pressionando a tecla B. - Pressionar ao mesmo tempo as teclas D e E (sobre
o display aparecerá o índice de sensibilidade do sensor). - Pressionando as teclas D ou E, aumentar ou diminuir
o índice de sensibilidade do sensor (1 : sensibilidade mínima / 9: sensibilidade máxima). - no caso de corte
da alimentação eléctrica, o sensor funcionará de novo com sensibilidade 5.
Atenção: para evitar de produzir danos no sensor, não utilizar produtos com silicone perto do
exaustor!
FUNCIONAMENTO COMO EXAUSTOR TRADICIONAL :
Referência Figura 16. Tecla A : acende / apaga as luzes. Display C : - indica a velocidade seleccionada
do motor (de 1 a 4); - indica a activação do Timer quando o número pisca; - indica o alarme filtros quando
o segmento central se acende ou pisca. Tecla D : diminui a velocidade do motor / Paragem / Reset; diminui
a velocidade do motor até a zero (paragem). Pressionando a tecla durante a visualização do alarme filtros,
produz-se o RESET, e assim recomeça a contagem das horas. Tecla E :acciona o motor / aumenta a
velocidade do motor / TIMER. Pressionando a tecla acciona-se o motor (à última velocidade seleccionada);
pressionando-a de novo aumenta a velocidade do motor; mantendo pressionada a tecla por alguns segundos,
activa-se o TIMER e, consequentemente passados 5 minutos o motor pára (simultaneamente sobre o display
pisca o número da velocidade seleccionada); o timer permanece activo se modifica-se a velocidade do motor.
Para desactivar o Timer pressionar de novo a tecla.
Comandos da Fig. 17
Tecla A: Acende / Apaga as luzes; mantando premida a tecla durante cerca de 2" quando o alarme dos filtros está
activado reinicia a contagem das horas. Tecla B: Activa / Desactiva a função “Automático”. Indicador S - Alarme dos
filtros: Quando o indicador acende está a indicar que decorreram 30 h de utilização; quando o indicador S pisca quer
dizer que decorreram cerca de 120 h de utilização. A reposição só tem lugar com o motor parado, quer em modo
automático quer em modo manual.
Funcionamento automático com sensor:
Premindo a tecla B é activada a função automática, evidenciada com o acendimento do LED correspondente; o
piscar do LED B indica que o sensor está a aguardar dados.
Modificação da sensibilidade do sensor:
Estando em modo manual e com o motor desligado, premir simultaneamente as teclas B e C, sendo nessa altura,
mediante o acendimento do LED C, D ou E, indicada a sensibilidade já introduzida; então, para introduzir a
sensibilidade pretendida premir uma das teclas C, D, E (min, Med. MAX); Premir novamente a Tecla B para memorizar.
Voltando a premir a tecla B passa-se para o modo manual.
Funcionamento como campânula tradicional:
Premindo a tecla B quando em modo automático, passa-se a modo manual e o LED B apaga-se.
Premindo uma das teclas C, D, E coloca-se o motor respectivamente em 1^, 2^ e 3^ velocidade; Mantendo premida
a mesma tecla durante 2" desliga-se o motor.
Filtros anti-gordura: deve-se dedicar um cuidado especial aos filtros anti-godura que devem ser limpos
periodicamente. O exaustor indica o momento em que devem ser limpos os i filtros anti-godura, (após cerca
de 30 horas de funcionamento) por meio de “ alarme filtros anti-godura”, e isto é sobre o display (C) se acende/
pisca o segmento central. Seja como for, limpar os filtros anti-godura em relação ao uso, mediamente a cada
2 meses. Para tirar os filtros: na posição correspondente ao puxador, empurrar o retentor para dentro e puxar
o filtro para baixo (Fig. 3/4). Lavar os filtros utilizando um detergente neutro.
Filtros de carvão: caso se utilize o aparelho na versão filtrante, será necessário substituir os filtros de
carvão periodicamente. O exaustor indica o momento em que devem ser substituídos os filtros de carvão,
(após cerca de 120 horas de funcionamento) por meio de “ alarme filtros carvão”, e isto é sobre o display
(C) pisca o segmento central. Seja como for, substituir os filtros de carvão em relação ao uso, mediamente
a cada 6 meses. Substituição dos filtros de carvão: No caso de se usar o aparelho na versão filtrante,
vai ser necessário substituir os filtros de carvão: para os tirar empurrar a tranqueta para dentro (Fig. 15) e rodar
o filtro para baixo até tirar as 2 linguetas das sedes respectivas.
IMPORTANTE : no caso de corte da alimentação eléctrica, a contagem das horas de utilização (para
a limpeza dos filtros) é ajustada a zero.
Iluminação (Fig. 18): para desmontar as lâmpadas de halogénio, desenroscar o casquilho no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. Substituir por lâmpadas do mesmo tipo.
ATENÇÃO: Não tocar na lâmpada
com as mãos desprotegidas. Se depois de ter substituído as lâmpadas de halogénio elas não funcionarem,
deixar o aparelho arrefecer e desligar depois a alimentação durante uns segundos.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
Het apparaat kan in de filterversie, de afzuigversie en in de versie met een externe motor gebruikt worden. In de filterversie
(Fig. 1) worden de door het apparaat geleide lucht en dampen gezuiverd door koolstoffilters en via de luchtroosters aan
de zijkant van de schoorsteen weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de filterversie dienen er koolstoffilters
en een luchtgeleideplaat gebruikt te worden, die in het bovenste gedeelte van de pijp geplaatst moet worden, zodat de
lucht weer in het vertrek kan stromen (Fig. 1A). In de afzuigversie (Fig. 2) worden de kookluchtjes en –dampen via een
afvoerleiding door de muur/het plafond rechtstreeks naar buiten geleid. Het gebruik van koolstoffilters is in dat geval
dus niet meer nodig. In de versie met een externe motor (Fig. 3) dient er een afzonderlijk werkende afzuigregeleenheid
op het apparaat aangesloten te worden, waarbij het apparaat als verbindingsbasis van de af te voeren lucht gebruikt
wordt. Gebruik uitsluitend de regeleenheden die in de originele catalogus staan vermeld.
INSTALLATIE
Alvorens het apparaat te monteren moet u het (de) antivetfilter(s) verwijderen zodat u het apparaat makkelijker kunt
hanteren: duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden (Fig. 4).
Bevestiging aan de muur (Fig. 5): Maak gebruik van de speciale boormal en boor de gaten die op de boormal aangegeven
zijn in de muur. Zoals reeds vermeld in het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing” moet u er rekening mee houden dat de afstand
tussen de onderste rand van de afzuigkap en de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen. Maak de metalen beugel
(B) met de schroeven en de pluggen aan de muur vast (de beugel, de schroeven en de pluggen worden bij het apparaat
geleverd). Gebruik de beide driehoekjes die uitgesneden zijn in de beugel om de beugel exact langs de verticale aslijn
van de afzuigkap te plaatsen. Haak de afzuigkap daarna aan de beugel. Stel de horizontale positie af door de afzuigkap
naar rechts of naar links te verplaatsen zodat de afzuigkap precies op één lijn met de keukenkasten komt te zitten. Mocht
het noodzakelijk zijn om de afzuigkap ook in de hoogte af te stellen moet u aan de speciale stelschroeven (V) draaien
(meegeleverd). Nadat u de afzuigkap afgesteld heeft moet u de afzuigkap definitief met 4 andere schroeven (M) bevestigen:
teken de 4 gaten die geboord moeten worden af, haak de afzuigkap los en boor de afgetekende gaten (diameter 8 mm)
in de muur; maak vervolgens gebruik van de meegeleverde pluggen en schroeven om de afzuigkap definitief te bevestigen.
Bevestiging met een achterplaat (Fig. 6): De achterplaat moet aan de bovenkant van de kookplaat aan de muur bevestigd
worden. Houd de onderste rand van de plaat aan de achterkant van de kookplaat tegen de muur aan en maak de bovenste
rand aan de muur vast door middel van de beide gaten die speciaal daarvoor in de plaat aangebracht zijn en doe de
meegeleverde schroeven en pluggen (A) erin. De bevestiging van het apparaat aan de achterplaat vindt op dezelfde manier
plaats als de bevestiging aan de muur, door gebruik te maken van de meegeleverde metalen beugel (B) en de schroeven
en de pluggen die bij de plaat geleverd worden.
Monteer de plaat van de elektrische installatie door hem vast te zetten met 3 schroeven en 2 metalen schijfjes (Fig.7).
Bevestiging van de telescopische pijpen:
Essentiële eisen voor de montage: – Breng de elektrische aansluiting zodanig tot stand dat e.e.a. binnen de decorpijp
weggewerkt wordt; – Als uw apparaat in de afzuigversie of in de versie met een externe motor geïnstalleerd moet worden
dan moet er een luchtafvoergat gemaakt worden.
Om zowel in de afzuigversie als in de versie met een externe motor optimale omstandigheden te creëren, dient er een
luchtafvoerpijp gebruikt te worden die de volgende eigenschappen heeft: minimum benodigde lengte, zo min mogelijk
bochten (maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°), het materiaal moet goedgekeurd zijn volgens de voorschriften
(afhankelijk van het land), zo glad mogelijke binnenzijde. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen
van de doorsnede van de pijp (diameter: 150 mm) te vermijden.
Stel de lengte van de steunbeugel (W) van de telescopische pijp door middel van de op fig. 8 afgebeelde schroeven A
af. Maak de beugel vervolgens met de meegeleverde pluggen en schroeven aan het plafond vast en zorg er daarbij voor
dat de beugel op één lijn met de aslijn van uw afzuigkap komt te zitten. Bij de filterversie moeten de luchtafvoerroosters
aan de bovenkant komen te zitten (Fig. 9). Bij de afzuigversie moet de bovenste pijp ondersteboven geplaatst worden
zodat de luchtafvoerroosters aan de onderkant komen te zitten (Fig. 10).
Afzuigversie en versie met een externe motor: Sluit de flens van de afzuigkap door middel van een flexibele pijp aan
op het afvoergat in de muur/het plafond. Alleen bij de versie met een externe motor (Fig. 11): breng de elektrische
aansluiting van de afzuigkap op de externe regeleenheid tot stand en maak daarbij gebruik van de speciale
klemmenblokken: verwijder kabelklem A en kap B van de aansluitkast; sluit de verbindingskabel van de regeleenheid
aan op het klemmenblok C; breng kabelklem A en kap B van de aansluitkast weer aan; het andere uiteinde van de kabel
moet op het klemmenblok van de externe regeleenheid aangesloten worden.
Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel tot stand. Doe de telescopische
pijpen erin en laat ze op de afzuigkap steunen; doe de bovenste pijp tot aan het plafond omhoog en maak hem met de
beide schroeven (G) – Fig. 12 vast.
Filterversie: Maak de geleideplaat met de 4 speciale schroeven (meegeleverd) aan de bovenste pijp vast – Fig. 13; sluit
een flexibele pijp met een diameter van 125 mm op de geleideplaat aan. Monteer het verloopstuk (meegeleverd) ter hoogte
van het luchtuitlaatpunt op de afzuigkap (Fig. 14). Neem de beide telescopische pijpen die in elkaar gezet zijn en laat
ze op de afzuigkap steunen; doe de bovenste pijp tot aan het plafond omhoog en maak hem met de beide schroeven
(G) – Fig. 12 vast. Doe de onderste pijp omhoog en houd hem met tape op zijn plaats en sluit de flexibele pijp aan op
het verloopstuk vna de afzuigkap. Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel
tot stand. Laat de onderste pijp zakken zodat hij op de afzuigkap steunt. Installeer de koolstoffilters en doe daarbij de
beide lipjes van het filter op de daarvoor bestemde plaats (Fig. 15) en draai het filter naar boven.
WERKING
AUTOMATISCHE WERKING MET SENSOR:
Verwijzing Afbeelding 16. Toets A : schakelt de verlichting in/ uit. Toets B : schakelt de “Automatische” functie
in / uit. Door deze functie in te schakelen verschijnt een “A” op het display C en wordt de snelheid van
de motor automatisch hoger of lager, afhankelijk van de dampen, luchtjes en gas in de keuken. Display
C : - duidt de automatische werking van de sensor aan (de letter “A” verschijnt);- het duidt de snelheid van
de motor aan die automatisch door de sensor gekozen is ; - het duidt het filteralarm aan, wanneer het middelste
gedeelte gaat branden of knippert. Toets D : deze vermindert de snelheid van de motor / Reset; deze
vermindert de snelheid van de motor tot nul (stop), desalniettemin gaat de afzuigkap na ongeveer 1 minuut
weer automatisch werken op de snelheid die door de sensor bepaald is. Door tijdens het tonen van het
filteralarm op de toets te drukken, wordt de RESET verkregen, waardoor de uurtelling opnieuw begint. Toets
E : verhoogt de snelheid van de motor, desalniettemin gaat de afzuigkap na ongeveer 1 minuut weer
automatisch werken op de snelheid die door de sensor bepaald is.
Wijziging van de gevoeligheid van de sensor: het is mogelijk de gevoeligheid van de sensor te veranderen,
door als volgt te werk te gaan: - stop de afzuigkap door op toets B te drukken. – Druk tegelijkertijd op de
toetsen D en E (op het display verschijnt de gevoeligheidsindex van de sensor). – Verhoog of verlaag de
gevoeligheidsindex door op de toetsen D of E te drukken (1 : minimum gevoeligheid / 9: maximum
gevoeligheid). – wanneer de stroomvoorziening onderbroken wordt, gaat de sensor weer met gevoeligheid 5
werken.
Let op: om te voorkomen dat de sensor beschadigd wordt, dient men geen siliconenhoudende
producten in de buurt van de afzuigkap te gebruiken!
WERKING ALS EEN TRADITIONELE AFZUIGKAP :
Verwijzing Afbeelding 16. Toets A : schakelt de verlichting in/ uit. Display C : - duidt de gekozen snelheid
van de motor aan (van 1 tot 4); - duidt de inwerkingstelling van de Timer aan wanneer het getal knippert; -
duidt het filteralarm aan wanneer het middelste gedeelte gaat branden of knippert . Toets D : vermindert de
snelheid van de motor / Stop / Reset; vermindert de snelheid van de motor tot nul (stop). Door tijdens het
tonen van het filteralarm op de toets te drukken, wordt de RESET verkregen, waardoor de uurtelling opnieuw
begint. Toets E :schakelt de motor in / verhoogt de snelheid van de motor / TIMER. Door op de toets te drukken
wordt de motor ingeschakeld (op de laatst gekozen snelheid); door er nogmaals op te drukken wordt de snelheid
van de motor verhoogd; door de toets enkele seconden ingedrukt te houden, wordt de TIMER ingeschakeld,
dus stopt de motor na 5 minuten (tegelijkertijd knippert op het display het nummer van de gekozen snelheid);
de timer blijft ingeschakeld als men de snelheid van de motor verandert. Om de timer uit te schakelen, dient
men opnieuw op de toets te drukken.
Bedieningselementen van Afb. 17
Toets A: Schakelt de lampen in/uit. Indien u de toets ongeveer 2" indrukt wanneer het alarm van de filters actief is,
dan vindt een reset van de urentelling plaats.
Toets B: Activeert / deactiveert de “Automatische” functie. Controlelampje S – Alarm filters: Wanneer het controlelampje
gaat branden betekent dit dat 30 gebruiksuren verstreken zijn. Het lampje blijft nog 30" branden. Wanneer controlelampje
S knippert, betekent dit dat ongeveer 120 werkuren verstreken zijn. De reset van de filters wordt alleen aangegeven
wanneer de motor uitgeschakeld is, zowel in de handmatige als in de automatische werkwijze.
Automatische werking met sensor:
Drukt u op toets B dan wordt de automatische werking geactiveerd. Dit wordt aangegeven door het branden van de
overeenkomstige LED. Het knipperen van LED B betekent dat de sensor op gegevens wacht.
Wijziging van de gevoeligheid van de sensor:
In de handmatige werkwijze en met uitgeschakelde motor drukt u tegelijkertijd op de toetsen B en C. Nu wordt met het
branden van LED C, D of E de reeds ingestelde gevoeligheid weergegeven. Voor het instellen van de gewenste
gevoeligheid drukt u op één van de toetsen C, D, E (min, Med. MAX); Druk opnieuw op toets B om de instelling te
bewaren.
Drukt u nu weer op toets B dan gaat u over op de handmatige werkwijze.
Werking als traditionele kap:
Wanneer het apparaat op de automatische werkwijze staat drukt u op toets B, waarna u overgaat op de handmatige
werkwijze en LED B uitgaat.
Drukt u nu op één van de toetsen C, D, E dan start de motor bij respectievelijk de 1e, 2e en 3e snelheid. Houdt u
dezelfde toets 2" ingedrukt dan gaat de motor uit.
Vetfilters: bijzondere aandacht dient te worden geschonken aan de vetfilters die periodiek schoongemaakt
dienen te worden.De afzuigkap geeft door middel van het “Vetfilteralarm” het moment aan waarop de vetfilters
schoongemaakt dienen te worden (na ongeveer 30 werkuren) en dit wil zeggen dat op het display (C) het
middelste gedeelte gaat branden/knippert. Maak de vetfilters in ieder geval met betrekking tot het gebruik
gemiddeld om de 2 maanden schoon. Om de filters te verwijderen: duw ter hoogte van de handgreep de pal
naar binnen en trek het filter naar beneden (afb. 3/4). Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel.
Koolstoffilters: wanneer het apparaat in filterversie gebruikt wordt, zal het noodzakelijk zijn de
koolstoffilters periodiek te vervangen. De afzuigkap geeft door middel van het “Koolstoffilteralarm” het moment
aan waarop de koolstoffilters vervangen dienen te worden (na ongeveer 120 werkuren) en dit wil zeggen dat
op het display (C) het middelste gedeelte knippert. Vervang de koolstoffilters in ieder geval met betrekking
tot het gebruik gemiddeld om de 6 maanden. Vervanging van de koolstoffilters: Indien u het apparaat in de
filterversie gebruikt moeten de koolstoffilters vervangen worden: om de filters te verwijderen moet u de pal naar
binnen duwen (Fig. 15) en het filter naar beneden draaien totdat de beide lipjes van hun plaats komen.
BELANGRIJK : wanneer de stroomvoorziening onderbroken wordt, wordt de telling van de
gebruiksuren (voor het schoonmaken van de filters) op nul gezet.
Verlichting (Afb. 18): om de halogeenlampjes te vervangen moet u de klemring tegen de wijzers van de
klok in draaien (naar links). Vervang de lampjes door dezelfde soort lampjes.
LET OP: het lampje niet met
de blote hand aanraken. Als de halogeenlampjes na vervanging nog niet werken, moet u het apparaat laten
afkoelen en de voeding enkele seconden wegnemen.
1
2
A
3
4
A
6
B
7
5
B
V
M
M
9
10
11
A
B
C
8
X
X
W
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Candy CMD 94 SX Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per