New Pol XD500 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

461304317
18/10/02
Litograf s.r.l. Jesi
R R
R
R R
R
R R
R R
R
R R
R
R R
R
R R
R
R R
R
R
R R
R
I
LAVASTOVIGLIE
Manuale uso
e manutenzione
DISHWASHER
Use and maintenance
handbook
LAVE-VAISSELLE
Livret d’instructions
et d’entretien
GB
F
LAVAVAJILLAS
Manual de uso y
manutención
E
P
MAQUINA DE LAVAR PRATOS
Manuale de uso
e manutenção
3
GB
LA2505-020
1
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
4
1) salt container
2) rinse aid container
3) container for detergent
4) data tag
5) filters
6) lower spray-rotor
7) upper spray-rotor
8) electric cable
9) water supply tube
10) water drainage tube
11) lower basket
12) upper basket
13) cutlery container
14) hook for door closing mechanism
4.1 GENERAL PARTS
4.2 TECHNICAL DATA
capacity (standard settings): 12
pressure of water supply system
minimum pressure: 0.05 Mpa
maximum pressure: 1 Mpa
Attention: the necessary characteristics
of the electric supply grid are indicated
on the data tag.
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
13
GB
7.2 CLEANING OF FILTERS
After each wash the filter group should be checked in order to remove possible dirt residues. Proceed
as follows:
take out the central filter 1
remove the external water filter 2
take out mobile grid 3.
Clean all these components under running water. It is important to clean all filters thoroughly because
the dishwasher cannot function properly with obstructed filters.
We recommend to put the cleaned filters back in their positions immediately to avoid damage to the
wash pump.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 CLEANING OF THE WATER ENTRY FILTER
You should also clean filter B periodically. It is located
between the water faucet and the water entry tube.
Close water faucet A.
Unscrew attachment piece C, take out filter B, and clean
it thoroughly under running water.
Put the filter back in its place and screw the water entry
hose on. Check that there are no water leaks.
A
B
C
LA2505-040
MAINTENANCE
7
7.1 CLEANING OF SPAY-ROTORS
The spray-rotors can easily be removed for the periodic cleaning of the jets in order to prevent possible
obstructions.
Wash them thoroughly under running water and put them back in their correct position.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
To remove the upper spray-rotor:
Unscrew anticlockwise the support of the spray-rotor.
To remove the lower spray-rotor:
Pull the spray-rotor upwards and take it out.
17
F
DESCRIPTION DE LA MACHINE
4
1) Réservoir pour le sel
2) Réservoir pour le liquide de rinçage
3) Distributeur de détergent
4) Plaque des données
5) Filtres
6) Bras d’irroration tournant inférieur
7) Bras d’irroration tournant supérieur
8) Câble alimentation électrique
9) Tuyau alimentation eau
10) Tuyau d’écoulement
11) Panier inférieur
12) Panier supérieur
13) Récipient services
14) Crochet fermeture porte
4.2 DONNEES TECHNIQUES
LA2505-020
4.1 VUE GENERALE
1
Capacité ( selon nombre couverts standard ) : 12
Pression dans l’installation hydraulique
pression minimum: 0,05 MPa
pression maximum: 1 MPa
ATTENTION: les caractéristiques
électriques sont indiquées sur la plaque
des données.
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
F
26
R
1
2
3
A
B
Tableau des programmes de lavage (Modèle moyen)
Programmes
Numéro
programme
R
S
S
S
S
1
1
2
A
A
B
B
Trempage
Energique
casseroles et
vaisselle très
sales
Energique
vaisselle sale
normal
vaisselle très
sale
vaisselle délicate
très sale
Rinçages
Lavage
rapide avec
prélavage
Lavage
rapide sans
prélavage
Allumé
Eteint
45°- E
SW - SL
Super lavage
Prélavage
Lavage
Vaisselle
et
type de
salissure
Casseroles et vaisselle jusqu’au
prochain cycle de lavage
Casseroles et vaisselle très sales
( excepté les parties délicates)
Vaisselle très sale
(excepté les parties délicates )
Vaisselle très sale
Vaisselle très sale ( excepté les
parties délicates)
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Lavage court, à froid, de sorte que les restes
d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle
1 Prélavage chaud - Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage chaud - Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud ) Essuyage
Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
2 rinçages froid - 1 chaud – Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage économique
2 rinçages froids
1 Prélavage froid - Lavage
principal
2 rinçages froids
Lavage économique - 2 Rinçages froids
Lavage principal - 2 Rinçages froids
Description programmes
Tableau des programmes de lavage (Modèle èconomique)
Programmes
Numéro
programme
Trempage
Energique
vaisselle sale
normal
vaisselle très
sale
Rinçages
Lavage
rapide avec
prélavage
Lavage
rapide sans
prélavage
Allumé
Eteint
TOUCHES
DÉTERGENT
Prélavage
Lavage
Vaisselle
et
type de
salissure
Casseroles et vaisselle jusqu’au
prochain cycle de lavage
Vaisselle très sale
(excepté les parties délicates )
Vaisselle très sale
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Lavage court, à froid, de sorte que les restes
d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle
1 Prélavage froid - Lavage principal
2 rinçages (1 froids - 1 chaud) Essuyage
Lavage principal
2 rinçages (1 froid - 1 chaud ) Essuyage
1 rinçage froid - 1 chaud – Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage
principal
2 rinçages froids
Lavage principal - 2 Rinçages froids
Description programmes
TOUCHES
DÉTERGENT
27
F
7.2 NETTOYAGE DES FILTRES
Après chaque lavage, il faut contrôler le groupe filtrant et le nettoyer de tous dépôts en agissant de la façon suivante:
Retirez le filtre central 1.
Sortez le filtre externe en forme de puisard 2.
Enlevez la grille mobile 3.
Tous les éléments doivent être nettoyés sous l’eau courante. Il est indispensable de nettoyer les filtres avec soin,
sinon le lave-vaisselle ne pourra pas fonctionner avec les filtres obstrués.
Nous vous recommandons de remettre les filtres propres à leur place afin d’éviter des dégâts à la pompe de lavage.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVÉE DE L’EAU
Nettoyez périodiquement le filtre B placé entre le robinet
et la conduite d’arrivée de l’eau.
Fermez le robinet de l’eau A.
Dévissez le joint C, retirez le filtre B et nettoyez-le
soigneusement sous l’eau courante.
Remettez le filtre à sa place et vissez la conduite d’arrivée
de l’eau en s’assurant qu’il n’y a pas de pertes.
A
B
C
LA2505-040
ENTRETIEN
7
7.1 NETTOYAGE DES BRAS D’IRRORATION
Les bras d’irroration s’enlèvent facilement pour permettre le nettoyage périodique des gicleurs et pour
prévenir de possibles obturations.
Lavez-les soigneusement sous un jet d’eau et remontez-les dans leur emplacement.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
Pour démonter le bras d’irroration supérieur:
dévissez le support du bras dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour démonter le bras d’irroration inférieur:
Tirez le bras d’irroration vers le haut et enlevez-le
31
ES
LA2505-020
1
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4
1) Depósito para la sal
2) Depósito para el abrillantador
3) Contenedor para el detergente
4) Placa de datos
5) Filtros
6) Hélice inferior
7) Hélice superior
8) Cable de alimentación eléctrica
9) Tubo de alimentación del agua
10) Tubo de desague
11) Contenedor inferior
12) Contenedor superior
13) Contenedor de los cubiertos
14) Gancho de cierre de la puerta
4.2 DATOS TECNICOS
4.1 VISTA GENERALE
Capacidad ( según datos stándard ) :
12 presión en la instalación hidráulica
presión mínima: 0,05 MPa
presión máxima: 1 MPa
ATENCION: las características
eléctricas se indican en la placa de
datos.
ES
40
R
1
2
3
A
B
Cuadro de los programas de lavado (modelo económico)
Número de
programa
Encendido
Apagado
Pre- lavado
Lavado
Vajillas
y tipo de sucio:
Descripción de los
programas:
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Lavado breve en frío de manera que no se peguen
los restos de la comida a las vajillas.
1 Prelavado frío - Lavado principal
2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado frío - Lavado económico.
2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado.
1 aclarado frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 4)
1 Prelavado frío - Lavado principal.
2 Aclarados fríos.
Lavado principal
2 Aclarados fríos
Remojo
Enérgico
vajilla sucia
normal
vajilla muy
sucia
Aclarados
Lavado rápido
con prelavado
Lavado rápido
sin prelavado
PULSADORES
DETERGENTE
Programas:
Cuadro de los programas de lavado (Modelo medio)
R
S
S
S
S
1
1
2
A
A
B
B
Remojo
Enérgico
tarteras y
vajillas muy
sucias
Enérgico
vajilla sucia
normal
vajilla muy
sucia
vajilla delicada
muy sucia
Aclarados
Lavado
rápido con
prelavado
Lavado
rápido sin
prelavado
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Tarteras y vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
Vajillas muy sucias (con
excepción de partes delicadas)
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Lavado breve en frío de manera que no se peguen
los restos de la comida a las vajillas.
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado frío - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado
1 Prelavado frío - Lavado económico.
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado
Lavado económico.
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
2 aclarados frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 3)
1 Prelavado frío - Lavado económico.
2 Aclarados fríos.
1 Prelavado frío - Lavado principal.
2 Aclarados fríos.
Lavado económico 2 Aclarados fríos.
Lavado principal 2 Aclarados fríos
Número de
programa
Encendido
Apagado
Pre- lavado
Lavado
Vajillas
y tipo de sucio
Descripción de los
programas
PULSADORES
DETERGENTE
Programas:
45° - E
SW - SL
Super lavado
41
ES
7.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Después de cada lavado conviene inspeccionar el grupo de los filtros y limpiarlo de los eventuales depósitos actuando
de la siguiente manera:
Saquen el filtro central 1.
Saquen el filtro externo con forma de cilindro 2.
Quiten la rejilla móvil 3.
Todos los componentes deben limpiarse con agua corriente. Es indispensable que limpien con mucho cuidado los
filtros ya que el lavavajillas no puede funcionar con los filtros obstruidos.
Les recomendamos que vuelvan a poner en su lugar los filtros limpios para evitar causar daños a la bomba de lavado.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
Limpien periódicamente el filtro B, colocado entre el grifo
y el tubo de entrada del agua.
Cierren el grifo del agua A.
Desenrosquen la conexión C, saquen el filtro B y lím-
pienlo con mucho cuidado con agua corriente.
Coloquen nuevamente el filtro en su lugar y enrosquen
el tubo de entrada del agua, controlando que no haya
pérdidas.
A
B
C
LA2505-040
MANTENIMIENTO
7
7.1 LIMPIEZA DE LOS ROCIADORES
Los rociadores se pueden sacar con facilidad para consentir la periódica limpieza de las toberas y para
prevenir posibles atascos.
Lávenlos con mucha atención bajo un chorro de agua y móntenlos nuevamente en el sitio que les
corresponde.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
Para desmontar el rociador superior: Desenrosquen
el soporte del rociador en sentido antihorario
Para desmontar el rociador inferior: Tiren del
rociador hacia arriba y sáquenlo.
43
I
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
1
Utilizzo secondo le norme
La lavastoviglie deve essere utilizzata solo per il lavaggio di stoviglie domestiche. Qualora l’apparecchio
fosse utilizzato per altri scopi o in modo errato, la ditta costruttrice non può assumersi alcuna responsabilità
per eventuali danni.
Per motivi di sicurezza, non sono ammesse trasformazioni o modifiche alla lavastoviglie.
Prima del collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica assicuratevi che i dati di tensione e corrente
indicati sulla targa dati corrispondano con quelli erogati sul luogo di installazione.
L’installazione deve essere compiuta da personale qualificato.
Operazioni preliminari al primo avviamento
Controllate la lavastoviglie per eventuali danni causati dal trasporto. In nessun caso allacciare un apparec-
chio danneggiato. In caso di danni rivolgersi al proprio fornitore.
Per la sicurezza dei bambini
Non permettete ai bambini di giocare con l’apparecchio.
I detersivi possono causare danni irreparabili agli occhi, alla bocca e alla gola.
Conservare quindi i detersivi fuori della portata dei bambini.
L’acqua nella lavastoviglie non é potabile. Nel caso che ci siano ancora residui di detersivo nell’apparec-
chio, permane una situazione di pericolo per i bambini, che devono essere tenuti lontano dalla lavastoviglie
aperta.
Per il funzionamento quotidiano
Non mettete mai in funzione la lavastoviglie se il cavo della corrente, i tubi di carico e di scarico dell’acqua
sono danneggiati oppure se il cruscotto dei comandi, il piano di lavoro o lo zoccolo sono molto deteriorati.
In caso di guasto, chiudete prima il rubinetto dell’acqua, spegnete poi l’apparecchio e togliete la spina dalla
presa di corrente. Nel collegamento fisso disinserite l’eventuale interruttore di servizio oppure estraete il
fusibile (o i fusibili).
Per togliere la spina dalla presa di corrente afferrare la spina dal corpo e mai dal cavo.
Le riparazioni della lavastoviglie devono essere eseguite solo da personale specializzato. Riparazioni non
appropriate possono mettere in grave pericolo l’utente. In caso di riparazioni quindi rivolgersi al nostro
servizio tecnico assistenza clienti o al proprio rivenditore specializzato.
La sostituzione del cavo alimentazione deve essere eseguita solo dal personale dell’assistenza tecnica.
In caso di deterioramento dei tubi, per l’allacciamento dell’apparecchio, questi devono essere sostituiti con
tubi originali.
Non introducete nella lavastoviglie sostanze solventi che potrebbero provocare un’esplosione.
Non sedetevi e non appoggiatevi sullo sportello aperto: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
Prima di introdurre il sale speciale, il detersivo e il brillantante, assicuratevi che il produttore di queste
sostanze ne raccomandi l’utilizzo per le lavastoviglie ad uso domestico.
Chiudete sempre il rubinetto dell’acqua se la lavastoviglie non viene utilizzata per parecchio tempo, ad
esempio durante le vacanze.
1.1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I
44
DISIMBALLO- SMALTIMENTO
2
Togliete l’imballaggio esterno in plastica gli angoli di rinforzo e le basi in polistirolo.
Aprite la porta e togliete i blocchi di polistirolo dei cestelli.
Il recupero e il riciclaggio dei materiali d’imballaggio contribuisce al risparmio delle materie prime e
alla diminuzione del volume dei rifiuti.
Consegnare l’imballaggio alle discariche per il recupero dei materiali riciclabili.
Quando un giorno l’apparecchio dovrà essere messo definitivamente fuori uso, renderlo inutilizzabile
prima della sua eliminazione.
AVVERTIMENTO! Alcuni materiali dell’imballaggio (ad es. sacchetti di plasti-
ca, polistirolo ) possono rappresentare una fonte di pericolo per i bambini
pertanto occorre tenere questi materiali lontano.
Al termine della vita funzionale dell’apparecchio questo deve essere rottamato da ditte specializzate,
nel rispetto delle normative vigenti.
In questo modo, con l’eliminazione di un vecchio apparecchio é possibile effettuare il recupero diffe-
renziato dei materiali sintetici destinati al riciclaggio, nel pieno rispetto dell’ambiente.
2.2 SMALTIMENTO APPARECCHIO DA ROTTAMARE
2.1 DISIMBALLO
3.1 LAVARE IN MANIERA ECONOMICA ED ECOLOGICA
CENNI GENERALI
3
Non lavate le stoviglie prima sotto l’acqua corrente.
Utilizzate la lavastoviglie sempre a pieno carico, poiché solo così é possibile eseguire un lavaggio
economico e nel rispetto per l’ambiente.
Selezionate sempre un programma di lavaggio corrispondente al tipo di stoviglie e al loro grado di
sporco.
Evitate assolutamente sovraddosaggi di detersivo, sale speciale e brillantante. Fate attenzione alle
dosi raccomandate nelle istruzioni per l’uso e nelle indicazioni della casa produttrice di tali sostan-
ze.
Verificate che l’impianto addolcitore dell’acqua sia regolato correttamente.
3.2 STOVIGLIE NON ADATTE
Non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie:
- taglieri o piccoli vassoi in legno
- oggetti in materiale plastico non resistenti al calore
- cristallo al piombo
- oggetti in stagno o in rame
- stoviglie o posate con parti incollate
- posate piuttosto vecchie, il cui collante é sensibile al calore
- oggetti in acciaio che si ossidano facilmente
- posate con manici in legno, corno, porcellana o madreperla.
Al momento dell’acquisto di stoviglie, bicchieri e posate assicurarsi che sia-
no adatti per il lavaggio in lavastoviglie.
45
I
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4
1) Serbatoio per il sale
2) Serbatoio per il brillantante
3) Vaschetta per il detersivo
4) Targa dati
5) Filtri
6) Girante inferiore
7) Girante superiore
8) Cavo alimentazione elettrica
9) Tubo alimentazione acqua
10)Tubo di scarico
11)Cestello inferiore
12)Cestello superiore
13)Contenitore posate
14)Gancio chiusura porta
4.2 DATI TECNICI
LA2505-020
4.1 VISTA GENERALE
1
Capacità ( secondo coperti standard ) : 12
Pressione nell’impianto idraulico
pressione minima: 0,05 MPa
pressione massima: 1 MPa
ATTENZIONE: le caratteristiche
elettriche sono indicate sulla targa dati.
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
I
46
3
5.1 LIVELLAMENTO
Una volta posizionato l’apparecchio nel luogo d’installazione, agite sui piedini P avvitandoli e svitan-
doli al fine di regolare, se necessario, l’altezza della macchina e livellarla.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento della lavastoviglie.
Errore max=2 gradi
Dopo che la macchina é stata livellata, regolare inoltre il gancio chiusura porta in modo che questa si
chiuda perfettamente.
Dopo che la macchina sia stata livellata regolare inoltre il nasello chiusura porta (Fig. 2.1 “M”) in modo
che la porta chiuda perfettamente.
2
LA2505-030
LA2505-040
INSTALLAZIONE
5
5.2 COLLEGAMENTO IDRAULICO
Il tubo d’entrata acqua C, in dotazione rende possibile il
collegamento ad un rubinetto con attacco 3/4”.
Durante il montaggio devono essere rispettate le seguenti
istruzioni:
avvitate il tubo C al rubinetto dell’acqua fredda A in-
terponendo il filtro B in dotazione.
se l’allacciamento viene effettuato in tubature nuove o
che sono state usate da molto tempo, é consigliabile
far scorrere acqua prima di allacciare il tubo d’entrata
acqua in modo da eliminare depositi di ruggine e di
sporcizia;
assicuratevi che la pressione nell’impianto idraulico sia
entro i valori limite indicati nei dati tecnici.
La lavastoviglie può essere collegata alla conduttura
dell’acqua fredda ma non a quella dell’acqua calda.
A
B
P
C
2.1
M
47
I
min 32 cm
max 80 cm
4
LA2501-050
5.3 COLLEGAMENTO PER LO SCARICO LISCIVIA
Il tubo di scarico T in dotazione viene agganciato con la parte estrema ricurva al bordo di un lavello
o una conduttura di scarico.
E’ opportuno predisporre un sifone antiodore.
Durante il montaggio é necessario osservare le seguenti precauzioni:
- Il tubo di scarico non deve essere piegato per non causare strozzature;
- L’estremità del tubo in relazione al piano di appoggio della lavastoviglie (fig. 4) deve essere siste-
mata ad un’altezza compresa fra 32 cm e 80 cm.
- In nessun caso l’estremità del tubo deve essere immersa nell’acqua;
- Un eventuale prolungamento del tubo di scarico non deve superare la lunghezza di 1 metro e deve
avere lo stesso diametro interno ed inoltre l’altezza massima in cui può essere sistemata l’estremi-
tà libera deve essere ridotta da 80 cm. a 50 cm.;
- Nel caso di una conduttura di scarico, il diametro interno deve essere non inferiore a 4 cm.
5.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico della macchina deve essere effettuato solo tramite una
presa con contatto a terra installata secondo le istruzioni. Il collegamento deve
corrispondere alle norme legali in vigore e alle norme supplementari dell’azienda
elettrica competente.
L’indicazione della tensione deve corrispondere alla tensione di rete del luogo d’instal-
lazione.
Per il dimensionamento della presa di corrente, riferitevi alla targa dati.
T
T
I
48
1
USO
6
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima della messa in esercizio della macchina, assicuratevi che la spina del cavo di alimentazione sia
collegata alla presa di corrente, che il tubo d’entrata acqua sia collegato al rubinetto, che il rubinetto sia
aperto e che il tubo di scarico sia stato collegato secondo le istruzioni.
LA2505-070
6
Utilizzate solo sale speciale per lavastoviglie; altri tipi di sale (ad es. sale da
cucina ) contengono spesso sostanze che non si sciolgono con l’acqua e
possono otturare l’addolcitore rendendolo inutilizzabile.
D
Per motivi di sicurezza raccomandiamo di
effettuare il riempimento dopo ogni 7 cicli di
lavaggio, sempre all’inizio del ciclo.
Per il lavaggio é consigliabile acqua dolce (povera di calcare),
per evitare che si formino depositi sulle stoviglie e sulla stessa
lavastoiviglie. A questo scopo la lavastoviglie dispone di un
addolcitore dell’acqua (fig.6) che viene rigenerato automatica-
mente, ad intervalli regolari grazie alla soluzione salina. Il con-
sumo di sale per la rigenerazione dipende perciò dalla durez-
za dell’acqua localmente erogata.
Per conoscere il grado di durezza dell’acqua rivolgetevi al
vostro ufficio comunale oppure utilizzate un kit commerciale
di rilevamento.
Apertura della porta
Tirare in avanti la maniglia: la porta si apre facilmente. Se tale operazione viene compiuta mentre la
macchina é in funzione, un dispositivo di sicurezza spegne la lavastoviglie.
Per una rigenerazione ottimale dell’addolcitore é necessario
che il dispositivo D sia regolato in base alla durezza dell’ac-
qua localmente erogata (vedi tabella) e che il serbatoio del
sale sia sempre pieno di sale speciale.
Posizione
del
regolatore
Gradi
francesi
°fH
Gradi
tedeschi
°dH
1
2
3
4
<15
>15 <25
>25 <40
>60 <90
<8,4
>8,4 <14
>14 <22,4
>33,6 <50,4
>=maggiore/<=minore
LA2505-060
5
L
Introduzione di sale speciale
Aprire lo sportello, estrarre il cestello inferiore.
Svitare il cappuccio del serbatoio del sale ruotandolo in
senso antiorario.
Solo per il primo avviamento: introdurre circa 1/2 litro
d’acqua nel serbatoio del sale.
Caricate il sale speciale attraverso l’imbuto L nel conte-
nitore apposito (circa 1,0 - 1,5 kg).
Pulite l’apertura del serbatoio da eventuali residui di sale.
Riavvitate il tappo del serbatoio ruotandolo in senso
orario.
Se subito dopo l’introduzione di sale le stoviglie non
vengono lavate, avviate il programma AMMOLLO, af-
finché l’acqua e i granuli di sale fuoriusciti dal serbatoio
vengano sciacquati via.
Regolazione dell’impianto addolcitoredell’acqua
49
I
7
LA2505-080
Introduzione del brillantante
Il brillantante che viene aggiunto automaticamente
durante l’ultima fase di lavaggio, garantisce una
veloce asciugatura delle stoviglie e evita la
formazione di macchie e di sedimenti calcarei sulle
stoviglie.
Segnalazione di controllo per l’introduzione
del sale (se previsto)
La marcatura verde sotto il cappuccio, indica che
c’é ancora sufficiente sale speciale nel serbatoio.
Se la marcatura verde non é più visibile, allora é
necessario introdurre altro sale speciale.
8
9
LA2505-092
LA2505-096
Utilizzare solo brillantanti specifici per lavastoviglie, altri prodotti non producono
l’effetto desiderato.
Il serbatoio del brillantante S si trova sul lato interno
dello sportello .
Ruotate il tappo T del serbatoio di 1/4 di giro in
senso antiorario per estrarlo.
Introducete il brillantante fino alla linea tratteg-
giata. Quantità massima circa 140 ml.
Rimettere il tappo.
Pulite il brillantante eventualmente fuoriuscito
con un panno, altrimenti durante il risciacquo si
forma troppa schiuma.
Segnalazione di controllo per l’introduzione del
brillantante
Il brillantante deve essere inserito se l’indicatore
sul serbatoio F, è di colore chiaro (
).
Quando il serbatoio é pieno, l’indicatore è di colore
scuro.
S
T
F
I
50
LA2505-094
La regolazione R del dosaggio si trova nell’apertura
di carica della vaschetta del brillantante.
E’ azionabile con un cacciavite e regolabile da 1 a
4, numeri che corrispondono all’aggiunta di
brillantante da 1 a 4 ml. In fabbrica viene impostato
il numero 2(2 ml).
La vaschetta del brillantante completamente piena
é sufficente per circa 50 programmi di lavaggio.
E’ necessario effettuare un cambiamento nella
quantità del dosaggio se l’esito del dosaggio non
é quello desiderato.
Pulire sempre il brillantante eventualmente fuo-
riuscito con un panno.
Regolazione del dosaggio di brillantante
Introduzione del detersivo
IMPORTANTE! Non utilizzate nella lavastoviglie
detersivo per lavare i piatti a mano! Questi
producono molta schiuma, ma nella lavastoviglie
non puliscono le stoviglie e possono addirittura
comprometterne il funzionamento.
Utilizzate dunque solamente detersivi specifici per
la lavastoviglie ad uso domestico.
Conservate le confezioni dei detersivi ben chiuse
e in luogo ben asciutto.
Solo con il programma ammollo il detersivo non é
necessario. Durante il programma il detersivo viene
prelevato dalla vaschetta automaticamente.
La quantità di detersivo consigliata é 25 g.
1
2
3
4
1
2
3
4
L’efficacia dei diversi detersivi può essere differente. Fate quindi attenzione alle dosi consigliate
dalle rispettive case produttrici.
La vaschetta per il detersivo si trova sul lato interno
dello sportello.
Nel caso che il coperchio sia chiuso:
Premere in avanti la leva di chiusura P. Il coper-
chio si apre a scatto.
Introducete il detersivo nella vaschetta V.
Per chiudere il coperchio, premerlo finché non
scatta la chiusura.
Quando le stoviglie sono eccezionalmente sporche
é possibile mettere detersivo in più nell’incavo del
coperchio; riempite l’incavo fino all’orlo, questo de-
tersivo é già attivo nella fase di ammollo.
LA2505-090
LA2505-100
11
12
10
R
P
V
E’ importante controllare periodicamente il livello
del brillantante, possibilmente ogni 31 cicli di
lavaggio.
51
I
13
Due cestelli consentono di caricate i vari tipo di
stoviglie.
Togliete dalle stoviglie i resti più grandi di cibo
per evitare il rischio di un intasamento del filtro
e l’uscita di cattivi odori.
Se le padelle e pentole sono particolarmente in-
crostate con resti di cibo (fritto o arrosto) immer-
geteli in un bagno d’acqua prima d’introdurli nella
lavastoviglie.
Uso del cestello inferiore
Il cestello inferiore é predisposto per ricevere le
stoviglie difficilmente lavabili e il cestello per le
posate.
Nel cestello inferiore vengono messi i piatti piani,
fondi, padelle, zuppiere, coperchi e piatti di portata.
I piatti piani e fondi devono essere disposti tenendo
in considerazione che tra i singoli piatti deve
rimanere uno spazio intermedio.
LA2505-110
La loro posizione deve essere sempre verticale in
modo che l’acqua possa passare liberamente.
Pentole e padelle devono essere disposte sempre
capovolte. Sono possibili tutte le combinazioni e
possibilità di caricamento, però bisogna tenere in
considerazione che le stoviglie, le pentole e le
padelle vengono disposte in modo tale che tutte
le superfici sporche siano esposte allo spruzzo
d’acqua e che l’acqua possa defluire liberamente.
Posate
Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, le posate devono essere disposte con i manici verso il basso.
Cucchiai, forchette e coltelli devono essere disposti negli appositi spazi della griglia contenitore posate.
14
LA2505-112
Come caricare e disporre le stoviglie
ATTENZIONE:
Posate particolarmente lunghe, e nel caso specifico “coltelli lunghi”, non vanno posizionati con
le punte rivolte verso l’alto; ma vanno sistemati in posizione orizzontale nel cestello superiore o
lavati a mano.
I
52
15
LA2505-120
L’uso del cestello superiore
Il cestello superiore completamente estraibile
riceve le stoviglie piccole e medie come
bicchieri, piattini, tazzine da té e da caffé,
insalatiere basse, pentole e padelle basse non
molto sporche.I piattini da dolce devono essere
disposti sempre verticalmente; bicchieri, tazze,
pentole e padelle, capovolti. Le stoviglie leggere
devono essere disposte tra i sostegni in modo
da non essere colpiti dal getto di lavaggio.
Il miglior risultato di lavaggio viene raggiunto
quando si é trovata la disposizione più adatta
delle stoviglie nei cestelli. Da questo momento
in poi il processo di lavaggio può sviluppare tutta
la sua efficacia.
Regolazione altezza cestello superiore.
Agendo sulla maniglia laterale (solo lato sinistro), è
possibile regolare il cestello in altezza e inclinazione.
1 Regolazione posizione orizzontale
2 Regolazione posizione inclinata
LA2505-130
LA2505-134
LA2505-132
A causa della temperatura elevata dell”acqua di lavaggio e della reazione
chimica del detersivo impiegato, è consigliabile evitare oggetti di rame,
stoviglie in alluminio anodizzato, posate con manici in legno o corno,
porcellane delicate, stoviglie in vetro e plastica non termoresistente.
In presenza di stoviglie di porcellana decorata, è consigliabile effettuare una
prova di lavaggio su un singolo pezzo per verificare che la decorazione non
venga modificata o danneggiata.
16
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

New Pol XD500 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per