ROBLIN ATRIUM ASYMETRIQUE Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES DE I
NSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
ATRIUM Asymétrique Murale
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui
vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe I. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz / 220 V - 60Hz.
Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit
pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’élec-
trique.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à ef-
fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res-
ponsables de leur sécurité.
21
I
dovuta alla perforazione ed al ssaggio.
1) Tracciare Sulla parete una linea verticale no al softto, al centro della zona prevista per il montag-
gio della cappa (Fig. 1 & 2 , Rif. 1); questa operazione serve ad effettuare l’allineamento verticale
delle diverse parti della cappa.
2) Appoggiare una delle staffe (2) sulla parete a circa 1 o 2 mm dal softto o dal limite superiore, alline-
ando il suo centro (intagli) sulla linea verticale. Segnare sulla parete i due fori asolati della staffa. Forare
la parete con una punta Ø 8 mm e ssare le staffe (2) usando i tasselli e le viti 4,2 x 44,4 in dotazione.
Appoggiare l’altra staffa (2) sulla parete, allineandola alla linea verticale, ad una distanza 450 mm misu-
rata come in Fig. 2, pari all’altezza del camino superiore (7a) in dotazione alla cappa.La quota X = 450
mm può avere valori differenti, secondo le varie altezze disponibili del caminosuperiore.
3) Realizzazione fori di ssaggio 1 & Rif. 9 :
Segnare un punto sulla linea verticale ad una distanza dal piano di cottura di:
d = 945 min (misura senza fondale).
d = altezza fondale + 295 mm (misura con fondale). La misura H é l’altezza minima in mm dal piano di
cottura al bordo inferiore della cappa (Rif. 3).
Tracciare sul punto segnato una linea orizzontale parallela al piano di cottura. Effettuare sulla parete
due fori 1 con una punta Ø8 mm (Fig. 3a), ed inserire i tasselli e le viti di ssaggio nei fori 1 (viti da 4,2 x
44,4). Fissare le viti lasciando una spazio di 5-6 mm necessario per l’aggancio del corpo cappa. Piccoli
aggiustamenti saranno possibili tramite le viti di regolazione della cappa (vedi Montaggio del corpo
cappa). La cappa può avere una escursione massima di 16 mm.
• Fondale (opzionale): L’altezza della cappa dal piano di cottura è determinata, in questo caso, dall’al-
tezza del fondale B e dalla eventuale alzatina del piano di lavoro. Il fondale va montato prima di mon-
tare il corpo cappa, e, se si desidera ssarlo contro la parete sia nella parte superiore che nella parte
inferiore, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio delle basi o almeno del relativo
piano superiore. Essendo questa operazione complessa, va effettuata esclusivamente dall’installatore
della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni nali dei mobili.
4) Montaggio del corpo cappa : Prima di iniziare l’installazione é necessario regolare le staffe di sup-
porto (Vr), ruotando in senso orario le viti di regolazione no a ne corsa (Fig. 3b). Agganciare la cappa
in corrispondenza delle due viti 1 precedentemente installate (Fig. 3a). Livellare la cappa ruotando le
viti di regolazione (Vr) e completare il serraggio delle viti 1.
5) Connessione
• Per installazione in versione evacuazione esterna
a- Mettere la valvola di non ritorno (Rif. 8) sull’uscita dell’apparecchio (Rif. 6) e collegare le tubazioni
d’evacuazione alla uscite dei motori (Fig. 5 - Rif. 6). Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo
appropriati.
b- Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di
alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore (Fig. 4). Inserire le spine elettriche
(vedi paragrafo collegamento elettrico). Vericare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione
del motore, cambio delle velocità.
c- Camino superiore: Allargare leggermente le due falde laterali del camino (Fig. 5 - Rif. 7a), aggan-
ciarle dietro le Staffe (2) e richiuderle no a battuta. Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9
x 9,5) in dotazione. Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo risulti in corrispondenza delle
bocchette del Camino.
d- Camino inferiore: Allargare leggermente le due falde laterali del Camino (Fig. 5 - Rif. 7b), agganciar-
le tra il Camino superiore e la parete e richiuderle no a battuta. Fissare lateralmente la parte inferiore
al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Per installazione in versione ltrante
a- Fissare il supporto Rif. 4 del deettore al supporto del camino. Il supporto del deettore è ssato con
le stesse viti del supporto del camino superiore (Fig. 7 - Rif. 2). Inserire il Raccordo (R) nella Staffa
di Sostegno Rif. 4. Assicurarsi che l’uscita del deettore risulti in corrispondenza delle bocchette del
Camino sia in orizzontale che in verticale.
b- Collegare Il tubo di diametro appropriato (non fornito) e raccordarlo all’uscita dell’apparecchio ed
all’entrata del deettore. Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo appropriati.
c- Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di
22
I
alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore (Fig. 4). Inserire le spine elettriche
(vedi paragrafo collegamento elettrico). Vericare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione
del motore, cambio delle velocità.
d- Togliere i ltri metallici e posizionare le cartucce a carbone attivo negli appositi alloggiamenti, eserci-
tando una pressione sulle linguette A (Fig. 4).
e- Camino superiore: Allargare leggermente le due falde laterali del camino (Fig. 7 - Rif. 7a), aggan-
ciarle dietro le Staffe (2) e richiuderle no a battuta. Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9
x 9,5) in dotazione. Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo risulti in corrispondenza delle
bocchette del Camino.
f- Camino inferiore: Allargare leggermente le due falde laterali del Camino (Fig. 7 - Rif. 7b), agganciarle
tra il Camino superiore e la parete e richiuderle no a battuta. Fissare lateralmente la parte inferiore al
Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
4 FUNZIONAMENTO
A) CONFIGURAZIONE
Evacuazione esterna o riciclo :
La vostra cappa é programmata per funzionare con sistema di evacuazone esterna. Se desiderate
utilizzarla con sistema ltrante, dovete imperativamente riprogrammarla seguendo la procedura
sottoindicata :
Messa in funzione del sistema ltrante (L’aria viene ltrata dalla cappa e riemessa nella cucina) :
Con motore et luci spenti, tenere premuto il tasto (+) no al lampeggio delle 5 led :
Due lampeggi dei 5 Leds confermano la registrazione della messa in funzione del sistema ltrante.
Ritorno al sistema evacuazione esterna (L’aria viene ltrata dalla cappa ed evacuata all’esterno
dell’abitazione) :
Con motore et luci spenti, tenere premuto il tasto (+) no al lampeggio delle 5 led :
Un lampeggio dei 5 Leds confermerà la registrazione della messa in funzione del sistema in evacuazione
esterna.
B) FUNZIONI DI BASE :
Illuminazione (accensione) : Premere il tasto 1 (luci). Il Led 1 permette di visualizzare il funzionamento
delle luci.
Motore (accensione) : Premere il tasto 2 (motore). E’ possibile modicare la portata d’aspirazione
della cappa tenendo premuto il tasto velocità + o velocità -, no ad ottenere la velocità desiderata. Il
livello di velocità é visualizzabile tramite i Leds 2, 3, 4 i quali si accendono progressivamente con
l’aumentare della velocità :
Led 2 = livello minimo
Leds 2 e 3 = livello intermedio
Leds 2, 3 e 4 = livello alto
La portata di aspirazione massima puo’ essere direttamente ottenuta premendo il tasto velocità intensiva
(5 ).
C) FUNZIONI COMPLEMENTARI :
Temporizzazione arresto della velocità intensiva dopo 5 minuti :
Per difetto questa funzione non è attivata.
Per accedere alla programmazione di questa funzione le luci ed il motore devono essere spenti.
23
Premere il tasto (-) :
Un lampeggio delle led 2, 3 e 4 indica che la funzione è disattivata.
Due lampeggi delle led 2, 3 et 4 indicano che la funzione è attivata.
E’ possibile interrompere manualmente la velocità intensiva prima dello scadere dei 5 minuti premendo il
tasto 5 (velocità intensiva).
Durante la temporizzazione, l’indicazione di saturazione dei ltri è disattivata.
Se si programma un arresto differito della cappa, la velocità intensiva manuale o temporizzata sarà disat-
tivata da questo arresto differito dopo 5, 10 o 15 minuti. E’ possibile interrompere manualmente la velocità
intensiva prima dell’arresto differito della cappa premendo di nuovo il tasto 5 (velocità intensiva).
Arresto differito della cappa :
Questa funzione permette, dopo aver terminato la cottura, di evacuare fumi ed odori residui.
A cottura terminata, spegnere totalmente la cappa (motore e luci).
Per accedere alla programmazione di questa funzione, le luci ed il motore della cappa devono essere
spenti.
Premere il tasto velocità intensiva 5 :
- 2 lampeggi dei leds 1 e 5 confermeranno la registrazione dell’arresto automatico dopo 5 minuti.
- 3 lampeggi dei Leds 1 e 5 confermeranno la registrazione dell’arresto automatico dopo 10 minuti.
- 4 lampeggi dei Leds 1 e 5 confermeranno la registrazione dell’arresto automatico dopo 15 minuti.
- 1 solo lampeggio dei Leds 1 e 5 confermerà la disattivazione della funzione arresto differito.
Si potrà in seguito far funzionare la cappa alla velocità desiderata. Il lampeggio dei Leds 2, 3, 4 (a
seconda della velocità prevista inizialmente) indicherà che la funzione di arresto differito é effettivamente
programmata :
- 1 lampeggio = arresto automatico dopo 5 minuti
- 2 lampeggi = arresto automatico dopo 10 minuti
- 3 lampeggi = arresto automatico dopo 15 minuti
Indicatore di saturazione dei ltri metallici :
Dopo 200 ore di funzionamento della cappa, un breve lampeggio del Led 1 indicherà che é necessario
procedere alla pulizia dei ltri metallici (vedi paragrafo manutenzione).
Per accedere all’azzeramento del contatore, luci e motore devono essere spenti.
Premere il tasto (+) per 3-4 secondi. Il lampeggio dei Leds 1, 2, 3, 4 e 5 conferma l’azzeramento del
contatore.
Indicatore di saturazione dei ltri al carbone attivo :
Dopo 400 ore di funzionamento della cappa, 2 brevi lampeggi del Led 1 indicano che é necessario
sostituire i ltri a carbone attivo e pulire di nuovo i ltri metallici.
Per attivare questa funzione, luci e motore devono essere spenti.
Premere il tasto (+) per 10 secondi.
1 lampeggio dei Leds 1, 2, 3, 4 e 5 = funzione disattivata.
2 lampeggi dei Leds 1, 2, 3, 4 e 5 = funzione attivata.
Il procedimento di sostituzione della cartuccia al carbone attivo é indicato al paragrafo 3 (Sistema lr-
trante)
Congurazione per ricezione telecomando :
La vostra cappa è programmata per funzionare senza il telecomando. Se desiderate utilizzarla con il
telecomando, occorrerà imperativamente congurarla tramite la seguente procedura :
Con motore e luci spenti, tener premuto il tasto 1 (luci) no al lampeggio della led 1
Due lampeggi della led 1 : telecomando attivato.
Un lampeggio della led 1 : telecomando disattivato.
Questo apparecchio può essere comandato elettronicamente attraverso un telecomando. È importante
utilizzare per il telecomando pile alcaline zinco-carbone da 1.5V del tipo standard LR03-AAA. Queste pile
garantiscono lunga durata ed una curva di scarica costante durante tutto il tempo di vita, mantenendo
costanti le prestazioni del telecomando no alla scarica completa Fig. 9.
Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
I
24
Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
5 CONSIGLI DI UTILIZZO
Per ottenere il massimo dell’efcacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore,
mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono
poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse.
IMPORTANTE : NON CUCINARE MAI PIATTI ALLA FIAMMA SOTTO LA CAPPA.
Non lasciate mai amme libere sotto una cappa funzionante. Spegnere la amma o ridurla al minimo per
un tempo ridotto e sotto sorveglianza.
Se cucinate delle fritture, abbiate cura di farlo con attenzione costante : l’olio surriscaldato
potrebbe inammarsi.
6 MANUTENZIONE
Staccare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento elettrico.
L’apparecchio é stato pensato per facilitare al massimo le operazioni di manutenzione, sinonimo di buon
funzionamento e rendimento nel tempo.
Pulizia dei ltri metallici.
E’ necessario procedere ad una PULIZIA PERIODICA dei ltri a mano (con un detergente liquido diluito
in acqua tiepida e risciacquo) oppure in lavastoviglie , con una frequenza che dipenderà dall’utilizzo, per
evitare i rischi di incendio.
Struttura esterna.
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando dei detergenti non abrasivi ed una spugna leggeremente
umida. Non utilizzare mai spugne o panni bagnati.
Non introdurre alcun oggetto e tanto meno le mani nell’apertura d’evacuazione dell’aria.
Condotto d’evacuazione.
Vericare ogni 6 mesi la buona evacuazione dell’aria viziata.
Rispettare le norme nazionali vigenti relative all’evacuazione dell’aria viziata.
• Illuminazione.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio, mettere l’interruttore di accensione delle lampade
in posizione spenta.
Non superare la potenza prescritta e non cambiare tipo di lampada.
7 GARANZIA ED ASSISTENZA TECNICA
In caso di anomalia di funzionamento, avvisare il vostro istallatore il quale dovrà vericare
l’apparecchio ed il suo collegamento. Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente da un centro di riparazione consigliato dal fabbricante, poiché la riparazione prevede
l’utilizzo di attrezzature apposite.
Staccare la spina dell’apparecchio.
Esigete sempre l’utilizzo di pezzi di ricambio originali in quanto il non rispetto di questa prescrizione
potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e metterebbe ne al contratto di garanzia.
Per ordinare i pezzi di ricambio, indicare il numero dell’apparecchio che si trova sull’etichetta
segnaletica.
Solo la fattura d’acquisto farà fede ai ni dell’applicazione della garanzia contrattuale.
Questa garanzia non copre: - L’illuminazione : lampade ad incandescenza, alogene.
- I ltri.
In quanto sono considerati come materiali di consumo.
I
25
8 NOTE
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza
elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68
relativa alla marcatura CE.
Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo
del bidone con le ruote segnato da una croce,
signica che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC. Questo prodotto è stato progettato
e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che posssono esere riciclati e riutilizzati.Si prega di
informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.Rispettare
le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il correto smaltimento
del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
I
26
Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quien
fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación.
Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les
explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de
accessorios no utilizados en su proprio aparato.
1 CONEXION ELECTRICA
La campana esta dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un
cable de conexión normalizada 10/16 A, con conexión a tierra.
Protección : clase 1. Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 v - 60 Hz.
Vericar que la tensión de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra
dentro de la campana.
Si la campana esta conectada directamente a la instalación eléctrica sin su cable de conexión, será
necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3
mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo/verde).
2 CONSEJOS DE INSTALACION
Para un perfecto funcionamiento, es aconsejable una distancia de instalación entre 0,65 m y
0,70 m de la base de la campana al plano de cocción. Con todo esto, esta formalmente prohibida la
instalación de cualquier campana o grupo de aspiración a una distancia inferior a 0,65 m del plano de
cocción ( entonces existiría riesgo de incendio del ltro). Los humos deben salir libremente por la zona
de aspiración (atención a la corriente de aire, la cual puede provocar turbulencias).
Respetar el diámetro de salida del aparato : la campana no debe en ningún caso ser instalada a
un conducto de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuación, hay que vericar
que dicho conducto no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evitar la
instalación de ángulos que podrían reducir la potencia de la misma.
En cualquier instalación hay que prestar atención al recambio del aire de la cocina. Instalar uno
o mas rejillas de aireación de medida igual o superior al diámetro del tubo de evacuación para evitar
depresiones en la habitación.
Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléc-
trica (por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilación suciente del ambiente. La
depresión máxima creada en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas
de combustión.
El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las niños) cuyas capacitades psíquicas,
E
41
6406019 (900)
Crédence
Splaschback
Rückwand
Fondale
Credencia
Rugwandpaneel
OPTION
OPTIONAL
OPTIONAL
OPZIONALE
OPCIONAL
OPTIE
B
ACCESSOIRES ACCESSORI
ACCESSORIES ACCESORIA
ZUBEHÖRE ACCESSOIRES
6406018 (600)
x 2 (600)
x 3 (900)
x 4 (1200)
6406020 (1200)
598 - 898 - 1198
13MC075
536
min 776 - Max 1045
378
40
25
41
265
500
256 30
108
898
119
212
227
650 min
Ø150
3443
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
0
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
232
11
7a
7b
6
2
2
3
5
2
1
H mini
650 mm
295
16
420
289
290
37.5
26
13
625
273
232
222
295
333333339
333333339
111111111
333333333
43
!
44
3
+
+
+
3a
3b
Vr
Vr
12a
4
45
7b
7a
5
A
A
E
B
AC
AD
Halogen Beleuchtung
Halogen Lighting
Eclairage halogène
Alogene Luci
Alógenas Luz
Halogeen Verlichting
2 x 40 W - 230 V
46
6
48
9
2
LR03 / AAA / 1,5V
1
8
9
A
3498
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigkap
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
49
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigkap
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
20NO215 - 090515
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 56
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.f[email protected]
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ROBLIN ATRIUM ASYMETRIQUE Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per