AttAchAble cAr Sun Shelter
K686154114.05.2012 2 / 4
TEILE LISTE / PACKAGE COMPONENTS / CENTENIDO / CONTENUTO / CONTENU
2x8x
1x 1x
1x
1x
ZELT PACKSACK / CARRY BAG FOR
TENT / BOLSA DE TRANSPORTE /
SACCO DA IMBALLAGGIO / SAC DE
RANGEMENT
SONNENSEGEL FIXIERT AUF FIBER-
GLASGESTAENGE / SUN SHELTER FIXED
ON FIBERGLASS FRAME / TOLDO FIJADO
A VARILLAS DE FIBRA DE VIDRIO / VELA
SOLARE FISSATA SU PALI DI FIBRA DI
VETRO / VOILE PARE-SOLEIL FIXÉE SUR
PIQUETS EN FIBRE DE VERRE
ZELTSTANGEN PACKSACK / POLE BAG /
BOLSA PARA VARILLAS / SACCO DA
IMBALLAGGIO PER PALI DI TENDA /
SAC DE RANGEMENT POUR PIQUETS
1x
SPANNLEINEN / GUIDE ROPES /
CUERDAS / CORDE DI SERRAGGIO /
DRISSES
HERINGE / STAKES / ESTACAS /
PICCHETTI / SARDINES
HERING PACKSACK / STAKE BAG /
BOLSA PARA ESTACAS / SACCO DI
IMBALLAGGIO PER PICCHETTI / SAC DE
RANGEMENT POUR SARDINES
STAHL ZELTSTANGEN / STEEL
TENTPOLES / ESTACAS DE ACERO /
PALI DI ACCIAIO / PIQUETS EN ACIER
2x
AUFBAUANLEITUNG / SETUP
INSTRUCTION / INSTRUCCIONES
DE MONTAJE / ISTRUZIONE DI
MONTAGGIO / INSTRUCTIONS
D‘INSTALLATION
AttAchAble cAr Sun Shelter
K686154114.05.2012 1 / 4
Lesen sie vor Gebrauch die GebrauchsanweisunG
und warnhinweise
PLease read the instaLLation and warninG inst-
ruction before usaGe
Por favor Lea La instaLación y de instrucciones
de advertencia antes de su uso
si PreGa di LeGGere L'instaLLazione e istruzioni
attenzione Prima deLL'uso
s'iL vous PLaît Lisez L'instaLLation et de
L'instruction avertissement avant utiLisation
technische aenderunGen vorbehaLten
subject to aLteration without notice, for Latest
status checK internet site
reservadas modificationes técnicas
con riserva di aPPortare modifiche tecniche
sous réserve de modifications techniques
www.dealers-mopar.com/international-accessory-catalog
© coPyriGht 2012
SONNEN SEGEL
SUN SHELTER
TOLDOL
VELA SOLARE
VOILE PARE SOLEIL
Part number: 82213291
AttAchAble cAr Sun Shelter
K686154114.05.2012 1 / 4
Lesen sie vor Gebrauch die GebrauchsanweisunG
und warnhinweise
PLease read the instaLLation and warninG inst-
ruction before usaGe
Por favor Lea La instaLación y de instrucciones
de advertencia antes de su uso
si PreGa di LeGGere L'instaLLazione e istruzioni
attenzione Prima deLL'uso
s'iL vous PLaît Lisez L'instaLLation et de
L'instruction avertissement avant utiLisation
technische aenderunGen vorbehaLten
subject to aLteration without notice, for Latest
status checK internet site
reservadas modificationes técnicas
con riserva di aPPortare modifiche tecniche
sous réserve de modifications techniques
www.dealers-mopar.com/international-accessory-catalog
© coPyriGht 2012
SONNEN SEGEL
SUN SHELTER
TOLDOL
VELA SOLARE
VOILE PARE SOLEIL
Part number: 82213291
1x
WARNHINWEIS FUER DEN AUFBAU / WARNING FOR SET UP / ADVERTENCIAS PARA EL MONTAJE DE LA TIENDA / AMMONIMENTO PER IL
MONTAGGIO DELLA TENDA / AVERTISSEMENTS POUR L‘INSTALLATION DE LA TENTE
VERBINDEN SIE IHR ZELT NIEMALS MIT IHREM FAHRZEUG WENN DIESES NICHT EBEN ODER AUF EINER STEIGUNG STEHT. DER MOTOR MUSS IMMER AUSGESCHALTET UND DER AUSPUFF AUSGEKUEHLT SEIN BEVOR SIE MIT DEM AUFBAU BEGINNEN.
LEGEN SIE EINEN GANG EIN (BEI AUTOMATIKFAHRZEUGEN STELLEN SIE DEN SCHALTHEBEL AUF POSITION PARK) UND ZIEHEN SIE DIE HANDBREMSE FEST AN. STARTEN SIE NIEMALS DEN MOTOR, SOLANGE IHR ZELT MIT DEM FAHRZEUG VERBUNDEN
IST. ACHTUNG: LAENGERFRISTIG GEOEFFNETE TUEREN – VOR ALLEM KOFFERRAUMDECKEL – KOENNEN ZU EINER ENTLADUNG DER BATTERIE FUEHREN.
NEVER INSTALL YOUR TENT WHEN YOUR VEHICLE IS PARKED ON AN INCLINE. ENGINE OF YOUR CAR MUST BE OFF AND EXHAUST MUST BE FULLY COOLED DOWN BEFORE YOU START TO INSTALL THE TENT. PLACE VEHICLE TRANSMISSION INTO PARK
AND ENGAGE THE PARKING BREAK. NEVER START THE ENGINE WHILE THE TENT IS ASSEMBLED. LONG OPEN CAR DOORS MAY CAUSE LOW BATTERY LEVEL.
NUNCA INSTALE LA TIENDA SI SU VEHICULO SE ENCUENTRA EN UN TERRENO EN DECLIVE. ANTES DE COMENZAR CON EL ARMADO; ASEGURESE QUE EL MOTOR DEL VEHÍCULO ESTÁ APAGADO Y EL CAñO DE ESCAPE FRIO. ASEGURESE DE PONER EL
CAMBIO Y ACTIVAR EL FRENO DE MANO ANTES DE EMPEZAR CON LA INSTALACIÓN. SI EL VEHÍCULO POSEE CAJA AUTOMÁTICA ASEGÚRESE QUE SE ENCUENTRE EN POSICIÓN DE APARCAMIENTO. NUNCA ENCIENDA EL MOTOR MIENTRAS LA TIENDA
SE ENCUENTRA ACOPLADA AL VEHÍCULO. ATENCIÓN: LA PERMANENCIA DE PUERTAS Y BAUL ABIERTOS POR TIEMPO PROLONGADO PUEDE DESCARGAR LA BATERÍA DEL VEHÍCULO.
NON COLLEGARE MAI LA SUA TENDA MAI CON LA SUA MACCHINA SE QUELLA NON È VERAMENTE LIVELLATA.IL MOTORE DEVE ESSERE SEMPRE SPENTO E LO SCAPPAMENTO DEVE ESSERE RAFFREDDATO PRIMA DI AVVICINARSI ALLA TENDA.
SEMPRE METTERE UNA MARCIA QUANDO LA MACCHINA VIENE PARCHEGGIATA, CON IL CAMBIO AUTOMATICO METTERE SEMPRE LA POSIZIONE PARCHEGGIARE E FISSARE IL FRENO. NON ACCENDERE IL MOTORE FINCHÈ LA SUA TENDA È COLLEGATA
CON LA MACCHINA.ATTENZIONE: SPORTELLO APERTO A TEMPO LUNGO SOPRATTUTTO LO SPORTELLO POSTERIORE PUÒ SCARICARE LA BATTERIA.
NE RELIEZ JAMAIS VOTRE TENTE A LA VOITURE SI CELLE-CI NE SE TROUVE PAS SUR UN TERRAIN PLAT. ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ REFROIDIR LE POT D‘ECHAPPEMENT AVANT DE RAPPROCHER LA VOITURE DE LA TENTE. METTEZ UNE VITESSE
(METTEZ LE LEVIER DE SELECTION SUR «P» POUR LES VOITURES A BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE) ET SERREZ LE FREIN A MAIN. NE DEMARREZ JAMAIS VOTRE VOITURE TANT QUE VOTRE TENTE EST RELIEE A LA VOITURE. ATTENTION: DES PORTIERES
OUVERTES – SURTOUT LES PORTIERES ARRIERES – PEUVENT CONDUIRE A LA LONGUE A UNE DECHARGE DE LA BATTERIE.
HALTEN SIE JEDE ART VON OFFENEM FEUER ODER FLAMMEN, SOWIE HITZEQUELLEN FERN VOM ZELTMATERIAL. DAS MATERIAL IHRES ZELTES ENTSPRICHT DEN VORSCHRIFTEN NACH CPAI-84. DAS MATERIAL ENTFLAMMT BEI JEGLICHEM KONTAKT
MIT OFFENEM FEUER. KONTAKT MIT FLUESSIGKEITEN AUSSER WASSER BEEINTRAECHTIGT DIE SCHWER ENTFLAMMBARKEIT DES ZELTES NEGATIV. VERWENDEN SIE IM ZELT KEINE GERAETE DIE FLUESSIGKEITEN ODER ENTFLAMMBARE SUBSTANZEN
VERBRENNEN.
KEEP ALL FLAME AND HEAT SOURCES AWAY FROM THIS TENT FABRIC. THIS TENT MEETS THE FLAMMABILITY REQUIREMENTS OF CPAI-84. THE FABRIC MAY BURN IF LEFT IN CONTINUOUS CONTACT WITH ANY FLAME SOURCE. THE APPLICATION OF
ANY FOREIGN SUBSTANCE TO THE TENT FABRIC MAY RENDER THE FLAME RESISTANT PROPERTIES INEFFECTIVE. DO NOT OPERATE ANY DEVICE WHICH BURNS FUEL OR ANY INFLAMMABLE SUBSTANCE INSIDE OF TENT. NEVER SMOKE INSIDE THE TENT.
MANTENER CUALQUIER TIPO DE FUENTE DE CALOR LEJOS DEL MATERIAL DE LA TIENDA. EL MATERIAL CORRESPONDE A LAS NORMAS ANTIFLAMA CPAI-84 . EL MATERIAL PUEDE INCENDIARSE SI SE LO DEJA EXPUESTO POR TIEMPO PROLONGADO A
ALGUNA FUENTE DE CALOR O FUEGO ABIERTO. EL CONTACTO DE CUALQUIER SUSTANCIA LÍQUIDA -EXCEPTO AGUA- PUEDE INFLUIR NEGATIVAMENTE EN LAS PROPIEDADES ANTIINFLAMABLES DEL MATERIAL DE LA TIENDA. NO UTILIZAR NINGUN TIPO
DE LÍQUIDO O SUSTANCIA INFLAMABLE DENTRO DE LA TIENDA. NO FUMAR EN EL INTERIOR DE LA TIENDA.
TENERE VIA DA QUALSIASI FUOCO APERTO DA FONTI DI CALORE LA TENDA. IL MATERIALE DELLA TENDA CORRISPONDE ALLA NORMA SECONDO CPAI-84. IL MATERIALE INCENDIA A QUALSIASI CONTATTO CON FUOCO APERTO. METTERE UN
IMPREGNAMENTO PUÒ INFLUENZARE IN MODO NEGATIVO L’INFIAMMABILITÁ DEL MATERIALE.NON USARE APPARRECCHI NELLA TENDA CHE BRUCIANO LIQUIDI O SOSTANZE INFIAMMABILI. NON FUMARE IN TENDA!
ELOIGNEZ TOUTE SORTE DE FEU OUVERT OU DE SOURCE DE CHALEUR DU MATERIAU DE TENTE. LE MATERIAU DE VOTRE TENTE CORRESPOND AUX NORMES CPAI-84. LE MATERIAUX S‘ENFLAMME AU CONTACT D‘UN FEU OUVERT. L‘APPLICATION D‘UN
IMPERMEABILISANT PEUT EVENTUELLEMENT DEGRADER L‘INFLAMMABILITE ACCRU DU TISSU DE TENTE. N‘UTILISEZ PAS D‘APPAREILS QUI BRULENT DES SUBSTANCES LIQUIDES OU INFLAMMABLES A L‘INTERIEUR. NE FUMEZ JAMAIS A L‘INTERIEUR
DE LA TENTE.
GENERELLE WARNHINWEISE / GENERAL WARNING / ADVERTENCIAS GENERALES / AMMONIMENTO / AVERTISSEMENTS GENERAUX
PACKGURT / TENT TIE STRAP / CINTA
DE COMPRESION / CINGHIA DI
COMPRESSIONE / COMPRESSION DE
BANDE