Candy CDT 61 X Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
I
D
E
F
GB
NL
P
max 90 cm
c
d
b
a
AB
Fig.1
Fig.2
- 4 -
A
A
B
C
Fig.3
Fig.4 Fig.5
- 5 -
C
D
Y
E
C
D
X
E
E
C
D
C
D
Fig.6
Fig.8
Fig.7
Fig.9
- 6 -
A
A
A
A
F
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
- 7 -
D
A
A
B
C
D
E
F
A
D
D
A
B
B
Fig.14
Fig.15
Fig.16
- 8 -
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente
libretto in quanto fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di
manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore
consultazione. L'apparecchio è stato progettato per
uso in versione aspirante (evacuazione aria
all'esterno - Fig.1B) o filtrante (riciclo aria all'interno
- Fig.1A).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano
contemporaneamente una cappa aspirante e un
bruciatore o un focolare dipendenti dall'aria
dell'ambiente ed alimentati da un'energia diversa da
quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie
all'ambiente l'aria di cui il bruciatore o il focolare
necessita per la combustione. La pressione negativa
nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per
un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
un'opportuna ventilazione del locale. Per
l'evacuazione esterna attenersi alle disposizioni
vigenti nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta all’interno dell’
apperecchio) per accettarsi che la tensione e poten-
za siano corrispondenti a quella della rete e la presa
di collegamento sia idonea. In caso di dubbio inter-
pellare un elettricista qualificato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito da un cavo o un assieme spe-
ciali disponibile presso il costruttore o il suo servizio
assistenza tecnica.
2. ATTENZIONE !
In determinate circostanze gli elettrodomestici
possono essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa
in funzione
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti,
durante e subito dopo l’uso prolungato
dell'impianto di illuminazione.
C) E' vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la
cappa
D) Evitare la fiamma libera, perchè dannosa per
i filtri e pericolosa per gli incendi
E) Controllare costantemente i cibi fritti per
evitare che l'olio surriscaldato prenda fuoco
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato
all'utilizzo da parte di bambini o persone che
necessitano di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi
che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l’utente contribuisce a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non
deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta
dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento
elettrico devono essere effettuate da personale
specializzato.
• Collegamento elettrico
L'apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun
cavo deve essere collegato alla presa di terra.
L'allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito come segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nella etichetta
caratteristiche. Se provvista di spina, fare in modo
che sia facilmente accessibile dopo l’installazione
dell’apparecchio.
Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è
necessario interporre tra l'apparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i
contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente
alle norme vigenti.
La distanza minima fra la superficie di supporto
dei recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la
parte più bassa della cappa da cucina deve essere
di almeno 65 cm. Se dovesse essere usato un tubo
di connessione composto di due o più parti, la parte
superiore deve essere all'esterno di quella inferiore.
Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto
in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi
degli apparecchi alimentati da un'energia diversa da
quella elettrica. Prima di procedere alle operazioni
ITALIANO
I
- 9 -
di montaggio, per una più facile manovrabilità
dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso
(Fig.2c).
Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione
aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria
con diametro 150. L’utilizzo di una riduzione potreb-
be diminuire le prestazioni del prodotto ed aumenta-
re la rumorosità.
Nota !
- Per l’installazione di questo prodotto si consiglia
l’aiuto di una seconda persona.
Attenzione!
Prima di procedere con l’operazione di montaggio,
per una più facile manovralità della cappa, aprire
l’imballo , prendere la cappa e appoggiarla su un
piano comodo (fig.2a).
Aprire il pannello facendo pressione nel punto
indicato in fig. 2b.
Togliere il pannello in alluminio tirarando la maniglia
come indicato in fig. 2c. Se il prodotto è fornito di filtri
al carbone attivo, rimuoverli tirando verso l’esterno
la leva, come indicato in fig. 2d.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Il prodotto viene fornito assemblato. Per effettuare il
montaggio, eseguire le seguenti fasi:
- Togliere le quattro viti A come indicato in fig. 3.
- Separare la scocca dalla struttura, togliendo i tappi
e poi le viti B indicate nella fig. 4.
Fissaggio a parete
- Posizionare la dima di fissaggio sulla parete ( te-
nendo conto della distanza minima dal piano di cot-
tura ).
Segnare ed eseguire i fori di fissaggio.
- Fissare le 2 viti C senza avvitarle completamente e
tasselli ad espansione ( fig. 6 ).
- A regolazione avvenuta, fissare il gruppo motore X
definitivamente tramite le 2 viti D (fig.6).
- Fissare la staffa uscita aria Y al muro con le 2 viti E
(fig.6).
- Posizionare il gruppo motore X al muro, allinearlo
in posizione orizzontale e avvitare le viti C (fig. 6).
- Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espan-
sione idonei al tipo di muro (es. cemento armato,
cartongesso, ecc).
- Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dota-
zione con il prodotto accertarsi che siano idonei per
il tipo di parete in cui deve essere fissata la cappa.
- Se il vostro modello è in versione filtrante, prima
di fissare la scocca alla struttura, fissare il tubo fles-
sibile C ( non fornito) alla bocca di uscita aria D della
cappa e della flangia uscita aria E (fig.8).
- Se il vostro modello è in versione aspirante, to-
gliere la griglia F ( fig. 10 ) solo nel caso in cui si ha
la necessità di far passare il tubo evaquazione aria
all’interno della staffa uscita aria E fig. 9.
- Collegare il tubo flessibile C alla bocca uscita aria
D, che a sua volta sarà collegato al foro di
evaquazione aria predisposto in precedenza.
- Posizionare la scocca A sulla parete ( fig. 7) e alli-
nearla alla struttura spingendola verso l’alto ( fig. 11).
- Fissare, prima le viti laterali D della scocca collega-
te alla struttura sottostante, indicate nella fig. 12, poi
le viti A della parte inferiore della cappa indicate nel-
la fig.13.
- Collegamento elettrico
Prima di effettuare il collegamento, svitare le 4 viti D
delle due scatole e aprire i coperchi (Fig.14)
- Effettuare le connessioni elettriche tra il corpo cap-
pa e il gruppo motore (Fig.14 A e B).
USO E MANUTENZIONE
Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi
alimento. Si raccamanda di lasciar funzionare
l'apparecchio per 15 minuti dopo aver terminato la
cottura dei cibi, per un'evacuazione completa dell'aria
viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da
una corretta e costante manutenzione; una particolare
attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al
filtro al carbone attivo.
• Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le
particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è
soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente
all’uso dell’apparecchio.
Il filtro acrilico, che si trova appoggiato alla griglia, va
sostituito quando le scritte, visibili attraverso la griglia,
cambiano colore e l'inchiostro si espande; il nuovo
filtro deve essere applicato in modo tale che le scritte
siano visibili attraverso la griglia dall'esterno della
cappa.
Nel caso in cui i filtri acrilici non abbiano le scritte,
oppure siano presenti filtri metallici o a pannello in
alluminio, per prevenire il pericolo di eventuali incendi,
al massimo ogni 2 mesi è necessario lavare i filtri
eseguendo le seguenti operazioni:
- togliere il filtro dalla griglia e lavarlo con una
soluzione di acqua e detergente liquido neutro
lasciando rinvenire lo sporco.
- Sciacquare abbondantemente con acqua tiepida e
lasciare asciugare.
I filtri metallici e/o pannello in alluminio possono
essere lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni
lavaggi, se i filtri sono in alluminio o pannello in
alluminio, si possono verificare delle alterazioni del
colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per
l'eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione
e di lavaggio si può verificare il rischio di incendio dei
filtri antigrasso.
• I filtri al carbone attivo servono per depurare l'aria
che viene rimessa nell'ambiente. I filtri non sono
- 10 -
lavabili o rigenerabili e devono essere sostituiti ogni
quattro mesi al massimo. La saturazione del carbone
attivo dipende dall'uso più o meno prolungato
dell'apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità
con cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso
• Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore
e sulle altre superfici, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L impianto di illuminazione è progettato per l’uso
durante la cottura e non per l’uso prolungato di illu-
minazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato
dell’illuminazione diminuisce notevolmete la durata
media delle lampade.
Sostituzione delle lampade alogene (Fig.15).
Per sostituire le lampade alogene B dall’interno del-
la cappa spingere verso il basso con due dita come
è raffigurato in fig.15.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
• COMANDI:(Fig.16) LUMINOSI Ia simbologia è di
seguito
riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
F= tastoTIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti
Se il vostro apprecchio è provvisto della funzione
velocità INTENSIVA, tenere premuto per 2 secondi
circa il tasto E e questa verrà attivata per 10 minuti
dopo di che ritornerà alla velocità precedentemente
impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per
interromperla prima dei 10 minuti premere di nuovo
il tasto E
Premendo il tasto F per 2 secondi (a cappa spenta)
si attiva la funzione “clean air”. Questa funzione fa
accendere il motore per 10 minuti ogni ora alla prima
velocità. Appena attivata la funzione, il motore par-
te alla 1° velocità per la durata di 10 minuti durante i
quali devono lampeggiare contemporaneamente il
tasto F e il tasto C. Trascorso questo tempo il motore
si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce
fissa fino a quando dopo altri 50 minuti riparte il mo-
tore alla prima velocità e i led F e C ricominciano a
lampeggiare per 10 minuti e così via. Premendo qual-
siasi tasto ad esclusione delle luci la cappa torna al
suo funzionamento normale immediatamente (es. se
premo il tasto D si disattiva la funzione “clean air” e
il motore va subito alla 2° velocità; premendo il tasto
B la funzione si disattiva).
• Saturazione filtri antigrasso/carbone attivo:
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di
2 sec. i filtri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di
0,5 sec. i filtri carbone devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare
la memoria elettronica premendo il tasto A per circa
5 sec. fino a che termina di lampeggiare.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE
- 11 -
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für
eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren.
Das Gerät ist zur Verwendung in der Abluftversion
(Abluft ins Freie - Abb. 1B) oder Umluftversion
(interner Umluftbetrieb - Abb. 1A) konzipiert.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine
Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder
ein offenes Feuer in Betrieb sind, die von einer
anderen Energiequelle als Strom versorgt werden,
da die Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch
der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa
(4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren
Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher
immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes
zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach aussen
müssen die nationalen Vorschriften eingehalten
werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :
- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräte-
innenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung
und Stromstärke der des Stromnetzes entsprechen
und die Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch
ein anderes - beim Hersteller oder dessen
Kundendienst erhältliches - Kabel oder mit einem
speziellen Bausatz - zu ersetzen.
2. ACHTUNG !
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die
Küchenhaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und den umliegenden Bereich
nicht während oder nach längerer Benützung
der Beleuchtungskörper berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der
Abzugshaube zu flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden,
da diese die Filter beschädigen und einen
Brand verursachen können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu
kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu
vermeiden.
F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt,
muss es in einer vom Hersteller zugelassenen
Werkstatt ersetzt werden, da hierzu
Spezialwerkzeug benöetigt wird.
G) Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
unbeaufsichtigte Kinder oder unfähige
Personen konzipiert.
H) Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
I) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/
EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE)
gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das
Gerät korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu
bei, den potentiellen negativen Folgen für Umwelt und
Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt
nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf,
sondern dass es einer geeigneten Sammelstelle für
das Recycling der elektrischen und elektronischen
Geräteteile zugeführt werden muss. Entsorgen Sie
bitte das Altgerät gemäß der lokalen Richtlinien. Für
weitere Informationen hinsichtlich der Behandlung,
der Wiederverwertung und des Recycling des
Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige
lokale Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder
an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem
Fachmann durchgeführt werden.
• Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher
muss keine der Leitungen geerdet werden. Der
Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen
durchzuführen:
BRAUN = L Leitung
BLAU = Neutrale Linie
Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den
auf dem Typenschild angegebenen Werten an das
Kabel angeschlossen werden. Wenn die
Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist,
muss diese so installiert werden, dass der Stecker
gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss
zwischen Gerät und Netz ein der Netzlast und den
geltenden Vorschriften entsprechender
Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung von 3 mm
zwischen den Kontakten installiert werden.
Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für
die Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem
DEUTSCH
D
- 12 -
unteren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65
cm betragen.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus
zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss
der obere Teil über den unteren gestülpt werden. Auf
keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube an
ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft
zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten
verwendet wird, die an eine andere Energiequelle als
an Strom angeschlossen sind. Vor der Durchführung
der Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen,
damit sich das Gerät leichter handhaben läßt
(Abb.2c). Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung
montiert werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung
vor.
Es empfiehlt sich der Einsatz eines Abluftrohres,
das einen Durchmesser von 150 mm aufweist. Die
Verwendung eines Reduzierstücks könnte die
Leistungen des Erzeugnisses beeinträchtigen und
das Betriebsgeräusch erhöhen.
Anmerkung!
- Zur Installation dieses Produkts empfiehlt sich der
Einsatz einer zweiten Person.
Achtung!
• Bevor Sie mit der Montage beginnen, öffnen Sie
zur einfacheren Handhabung der Dunstabzugshaube
die Verpackung, entnehmen Sie die
Dunstabzugshaube und legen Sie sie auf einer
bequemen Fläche ab (Abb. 2a).
Öffnen Sie das Paneel, indem Sie auf die in der Abb.
2b gezeigte Stelle drücken.
Entfernen Sie das Aluminiumpaneel, indem Sie am
Griff, wie in der Abb. 2c dargestellt, ziehen. Wenn
das Gerät mit Aktivkohlefiltern ausgestattet ist,
entfernen Sie diese, indem Sie den Hebel nach außen
ziehen (siehe Abb. 2d).
Montage der Abzugshaube
Das Produkt wird fertig zusammengebaut geliefert. Zur
Montage gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor:
- Entfernen Sie die vier Schrauben A, wie in der Abb.
3 dargestellt.
- Trennen Sie das Gerätegehäuse von der Struktur,
indem Sie die Stopfen und dann die Schrauben B
entsprechend der Abb. 4 entfernen.
• Befestigung an der Wand
- Legen Sie die Befestigungsschablone an der Wand
an. (Achten Sie hierbei auf den Mindestabstand
zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube.)
Markieren und bohren Sie die Befestigungslöcher.
- Befestigen Sie die 2 Schrauben C, ohne sie vollständig
anzuziehen, sowie die Spreizdübel (Abb. 6).
- Nach erfolgter Ausrichtung befestigen Sie die
Motoreneinheit X endgültig mittels der 2 Schrauben
D (Abb. 6).
- Bringen Sie die Halterung Y des Luftabzugs mit Hilfe
der 2 Schrauben E an der Wand an (Abb. 6).
- Positionieren Sie die Motoreneinheit X an der Wand,
richten Sie sie waagrecht aus und drehen Sie die
Schrauben C ein (Abb. 6).
- Verwenden Sie zur Geräteinstallation Schrauben
und Spreizdübel, die für die jeweilige Wandart (zum
Beispiel: Stahlbetonwände, Wände aus Gipspappe
usw.) geeignet sind.
- Sollten die Schrauben und Dübel als
Geräteausstattung mitgeliefert werden, stellen Sie
bitte sicher, dass sie sich für die Art von Wand, an
der das Gerät montiert werden soll, eignen.
- Ist Ihr Modell ein Umluftgerät, bringen Sie den
Schlauch C (nicht mitgeliefert) an der
Luftabzugsöffnung D der Dunstabzugshaube und des
Luftabzugsflansches E an (Abb. 8), bevor Sie das
Gerätegehäuse an der Struktur befestigen.
- Ist Ihr Modell ein Abluftgerät, entfernen Sie das
Gitter F (Abb. 10) nur, falls die Abluftleitung durch
die Halterung E des Luftabzugs (Abb. 9) geführt
werden muss.
- Schließen Sie den Schlauch C an der
Luftabzugsöffnung D an, die wiederum mit dem zuvor
vorgesehenen Ausschnitt für die Luftableitung
verbunden wird.
- Positionieren Sie das Gerätegehäuse A an der
Wand (Abb. 7) und richten Sie es an der Struktur aus,
indem Sie es nach oben schieben (Abb. 11).
- Bringen Sie zuerst die seitlichen Schrauben D des
Gerätegehäuses an, die mit der darunter befindlichen
Struktur verbunden werden (siehe Abb. 12), und
drehen Sie dann die Schrauben A im unteren Teil
der Dunstabzugshaube gemäß der Abb.13 ein.
- Elektrischer Anschluss
Schrauben Sie vor dem elektrischen Anschluss die
4 Schrauben D der beiden Gehäuse heraus und
öffnen Sie die Abdeckungen (Abb.14).
- Stellen Sie die elektrische Verbindung zwischen
dem Haubenkörper und der Motoreneinheit her
(siehe Abb. 14 A und B).
BENUTZUNG UND WARTUNG
Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
vor Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird
weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung des
Kochvorgangs noch 15 Minuten weiterlaufen zu
lassen, um den vollständigen Abzug der Kochdünste
zu gewährleisten.
Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit
der Wartung ab, insbesondere die des Fettfilters und
die des Aktivkohlefilters.
Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den
Kochdünsten enthaltenen Fettpartikel
zurückzuhalten. Er ist demnach der Verschmutzung
besonders ausgesetzt und sollte, je nach Gebrauch
und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger langen
- 13 -
Zeitabschnitten gereinigt werden.
Der auf dem Gitter befindliche Acrylfilter ist jedes Mal
dann auszutauschen, wenn die durch das Gitter
sichtbaren Aufschriften Farbveränderungen
aufweisen und die Tinte ausläuft. Der neue Filter ist
so einzulegen, dass die Aufschriften durch das Gitter
hindurch vom Äußeren der Dunstabzugshaube her
sichtbar sind.
Im Falle von Acrylfiltern ohne Schriften, Metallfiltern
oder Filtern in Form von Alupaneelen muss die
Reinigung spätestens alle 2 Monate erfolgen, um
Brandgefahr vorzubeugen. Gehen Sie hierzu wie folgt
vor:
- Filter vom Gitter abnehmen und in einer milden
Spüllauge reinigen, eventuell etwas einweichen
lassen.
- Abschließend gründlich lauwarm abspülen und
trocknen lassen.
Die Metallfilter und/oder Alupaneele können auch im
Geschirrspüler gereinigt werden. Nach mehrmaligem
Reinigen der Filter (bei Alufiltern oder -paneelen)
könnten Farbveränderungen auftreten. Hieraus
resultiert jedoch kein Anspruch auf kostenlosen
Ersatz derselben.
Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des
Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann
Brand verursacht werden.
Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen,
die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter
sind weder waschbar noch wiederverwertbar und
müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt
werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt von der
mehr oder minder langen Benutzungsdauer der
Dunstabzugshaube, von der Art der zubereiteten
Speisen und von der mehr oder weniger häufigen
Reinigung des Fettfilters ab.
Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen
der Haube angesammelten Rückstände sind
regelmäßig mit Spiritus oder einem neutralen
Flüssigreiniger ohne Scheuermittel zu entfernen.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu
geplant, während des Kochvorgangs eingesetzt zu
werden. Durch einen verlängerten Einsatz der
Beleuchtung wird die durchschnittliche Lebensdauer
der Leuchten erheblich gemindert.
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 15).
Zum Austausch der Halogenlampen B drücken Sie
die Lampen mit zwei Fingern aus dem Inneren der
Dunstabzugshaube nach unten, wie in der Abbildung
15 zu sehen ist.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs
aus.
• BEDIENUNG: (Abb.16) DER BELEUCHTUNG die
SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15
Minuten
Wenn Ihr Gerät mit der Funktion INTENSIVE
Geschwindigkeit ausgestattet ist, etwa zwei
Sekunden lang die Taste E drücken, dann wird diese
aktiviert (dann wird diese) 10 Minuten lang aktiviert,
danach kehrt es zu der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Wenn die Funktion aktiv ist, blinkt die LED. Um sie
vor Ablauf der 10 Minuten zu unterbrechen, wieder
die Taste E drücken.
Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird
(bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion
“clean air” aktiviert. Diese Funktion bewirkt das
Anschalten des Motors für 10 Minuten pro Stunde
mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort nach der
Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der 1.
Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten,
während dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste
C gleichzeitig blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht
der Motor aus, und die Led der Taste F leuchtet fest
weiter, bis der Motor nach weiteren 50 Minuten mit
der ersten Geschwindigkeit neu startet und die Leds
F und C wieder anfangen, 10 Minuten lang zu blin-
ken, und so weiter. Durch Drücken jeder beliebigen
Taste außer den Lichtern kehrt die Haube sofort zu
ihrem normalen Funktionieren zurück (Beispiel: Wenn
ich die Taste D drücke, wird die Funktion “clean air”
deaktiviert, und der Motor geht sofort in die 2.
Geschwindigkeit; wenn die Taste B gedrückt wird, wird
die Funktion deaktiviert)
• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter:
- Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die
Fettfilter gereinigt werden.
- Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die
Kohlefilter ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt
wurde, muss der elektronische Speicher neu aktiviert
werden, indem man die Taste A für circa 5 Sek.
gedrückt hält bis diese aufhört zu blinken.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG
DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZU-
RUCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI
VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 14 -
utilizado por niños o personas incapaces sin
vigilancia.
H) Controle que los niños no jueguen con el
aparato.
Este aparato está fabricado en conformidad con la
Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este
producto sea eliminado de modo correcto, el usuario
contribuye a prevenir consecuencias negativas para
el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación
adjunta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado
a un punto de recolección para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las
normas locales para la eliminación de desechos. Para
mayor información sobre el tratamiento, recuperación
o reciclaje de este producto, llame a la oficina local
encargada, al servicio de recolección de desechos
domésticos o al negocio en el cual ha comprado el
producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica
deben ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto
no se debe e conectar ningún cable a la toma de
tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse
de la siguiente manera:
MARRÓN = L línea.
AZUL = N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe
normalizado para la carga indicada en la etiqueta
de las caracteristicas. Si está provista de
enchufe,coloque la campana de tal manera que el
enchufe quede en un sitio accesible. En caso de
conexión directa a la corriente eléctrica, es necesario
interponer entre el aparato y la red un interruptor
omnipolar con abertura mínima de 3mm, adecuado
a la carga y que responda a las normas vigentes.
La distancia mínima entre la superficie de soporte
de los recipientes de cocción en el dispositivo de
cocción y la parte más baja de la campana de cocina
debe de al menos 65 cm.
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de
dos o más partes, la parte superior debe estar fuera
de la parte inferior. No conecte la descarga de la
campana a un conducto en el que circúle airecaliente
o que sea utilizado para evacuar los humos de
aparatos alimentados por una energía que no sea
eléctrica.
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de
instrucciones pues contiene indicaciones importantes
para la seguridad en la instalación, el uso y el
mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta
posterior). El aparato ha sido proyectado para ser
utilizado en la versión aspirante (evacuación del aire
al exterior - Fig. 1B) o filtrante (recirculación del aire
en el interior - Fig. 1A).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente
una campana aspirante y un quemador o una
chimenea que toman el aire del ambiente y están
alimentados por energía que no sea eléctrica, pues
la campana aspirante toma del ambiente el aire que
el quemador o la chimenea necesitan para la
combustión. La presión negativa del local no debe
superar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un
funcionamiento seguro, realice primero una
adecuada ventilación del local. Para la evacuación
externa, aténgase a las disposiciones vigentes en
su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente
eléctrica:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran
en el interior del aparato) para constatar que la
tensión y la potencia correspondan a la de la red y el
enchufe de conexión sea idóneo. En caso de dudas,
recurra a un electricista calificado.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe
cambiar con un cable o conjunto especial de cables
que puede suministrar tanto el fabricante como el
servicio de asistencia técnica.
2. ¡ ATENCIÓN !!
En determinadas circunstancias los
electrodomésticos pueden ser peligrosos.
A) No intente controlar los filtros cuando la
campana esté funcionando.
B) No tocar las lámparas y las zonas adyacentes,
durante e inmediatamente después del uso
prolongado del equipo de iluminación.
C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama
debajo de la campana.
D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudi-
ciales para los filtros y pueden provocar
incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de man-
tenimiento desconecte la campana de la corriente
eléctrica.
G) El aparato no ha sido diseñado para ser
ESPAÑOL
E
- 15 -
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para
una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer
el/los filtro/s antigrasa (Fig.2c).
En el caso de montaje del aparato en la versión
aspirante, predisponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de
aire con un diámetro de 150. El uso de una reducción
podría disminuir las prestaciones del producto y
aumentar el ruido.
Nota:
- Para la instalación de este producto se aconseja
solicitar la ayuda de una segunda persona.
¡Atención!
• Para maniobrar más fácilmente la campana, antes
de proceder con el montaje, abra el embalaje, tome
la campana y apóyela sobre una superficie cómoda
(fig. 2a).
Abra el panel haciendo presión en el punto indicado
en la fig. 2b.
Quite el panel de aluminio, tirando de la manija, como
se indica en la fig. 2c. Si el producto posee filtros de
carbón activo, quítelos tirando hacia el exterior la
palanca, como se indica en la fig. 2d.
• Montaje de la campana
El producto se suministra ensamblado. Para realizar
el montaje, ejecute las siguientes fases:
- Quite los cuatro tornillos A como se indica en la fig. 3.
- Separe el armazón de la estructura quitando los
tapones y luego los tornillos B indicados en la fig. 4.
Fijación a la pared
- Coloque la plantilla de fijación en la pared (teniendo
en cuenta la distancia mínima de la encimera).
Realice una marca y luego los orificios de fijación.
- Fije los 2 tornillos C y las espigas para pared (fig.
6). Los tornillos no deben ser enroscados
completamente.
- Una realizada la regulación, fije el grupo motor X
definitivamente con los 2 tornillos D (fig. 6).
- Fije la abrazadera de salida de aire Y a la pared
con los 2 tornillos E (fig. 6).
- Coloque el grupo motor X en la pared, en posición
horizontal y enrosque los tornillos C (fig. 6).
- En los distintos montajes utilice tornillos y espigas
adecuados para el tipo de pared (por ej. cemento
armado, cartón de yeso, etc.).
- Cuando los tornillos y las espigas se suministren
con el producto, controle que sean los adecuados
para el tipo de pared a la que se debe fijar la
campana.
- Si su modelo funciona en versión filtrante, antes
de fijar el armazón a la estructura, fije el tubo flexible
C (no se suministra) a la boca de salida de aire D de
la campana y de la brida de salida de aire E (fig. 8).
- Si su modelo funciona en versión aspirante, quite
la rejilla F (fig. 10) sólo en el caso en que sea
necesario hacer pasar el tubo de evacuación de aire
dentro de la abrazadera de salida de aire E fig. 9.
- Conecte el tubo flexible C a la boca de salida de
aire D y también al orificio de evacuación de aire
preparado precedentemente.
- Coloque el armazón A en la pared (fig. 7) y proceda
a alinearlo con la estructura empujándolo hacia arriba
(fig. 11).
- Fije primero los tornillos laterales D del armazón,
conectados a la estructura que está debajo, indicados
en la fig. 12, luego los tornillos A de la parte inferior
de la campana indicados en la fig. 13.
- Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, desenrosque los 4
tornillos D de las dos cajas y abra las tapas (Fig. 14).
- Realice las conexiones eléctricas entre el cuerpo
de la campana y el grupo motor (Fig.14 A y B).
USO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato
antes de proceder a la cocción de un alimento
cualquiera. Se recomienda también, dejar funcionar
el aparato durante 15 minutos después de haber
finalizado la cocción para lograr una evacuación
completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de
la realización de un correcto y constante
mantenimiento; se debe prestar una atención
particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.
El filtro antigrasa cumple la función de retener las
partículas de grasa en suspensión en el aire, por lo
tanto, puede atascarse en distintos momentos que
dependen del uso del aparato.
El filtro de acrílico que se encuentra apoyado en la
rejilla, se debe sustituir cuando las letras que se
observan a través de la rejilla, cambian de color y la
tinta se expande; el nuevo filtro se debe aplicar de
modo tal que las letras se puedan observar a través
de la rejilla desde el exterior de la campana.
Si los filtros de acrílico no tienen estas letras o en su
lugar hay filtros metálicos o de panel de aluminio,
para prevenir el peligro de incendios, es necesario
lavar los filtros cada 2 meses como máximo,
realizando las siguientes operaciones:
- quite el filtro de la rejilla y lávelo con una solución
de agua y detergente líquido neutro.
- Enjuague con abundante agua tibia y deje secar.
Los filtros metálicos y/o de panel de aluminio se
pueden también lavar en lavavajillas. Después de
algunos lavados, si los filtros son de aluminio o panel
de aluminio, se pueden producir alteraciones del
color. Si esto sucede, no constituye motivo de
reclamo para su sustitución.
Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o
de lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros
antigrasa.
Los filtros de carbón activo sirven para depurar el
aire que se devuelve al ambiente. Los filtros no se
- 16 -
pueden lavar o regenerar y deben ser sustituidos
cada cuatro meses como máximo. La saturación del
carbón activo depende del uso más o menos
prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la
regularidad con la que se realiza la limpieza del filtro
antigrasa.
Limpie frecuentemente todos los depósitos en el
ventilador y en otras superficies, usando un paño
humedecido con alcohol de quemar y detergentes
líquidos neutros no abrasivos.
La instalación de iluminación ha sido proyectada
para ser utilizada durante la cocción y no para su
uso prolongado como iluminación general del
ambiente. El uso prolongado de la iluminación
disminuye notablemente la duración media de las
lámparas.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.15).
Para sustituir las lámparas halógenas B, desde el
interior de la campana empuje hacia abajo con dos
dedos, como se indica en la fig. 15.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
MANDOS: (Fig.16) Luminosos la simbología es
la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
F= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15
MINUTOS.
Si su aparato está equipado con la función velocidad
INTENSIVA, tener el botón E presionado por casi 2
segundos para activar esta función por 10 minutos,
pasado este tiempo regresará a la velocidad
precedentemente programada.
Cuando la función es activa el LED relampagea. Para
interrumpirla antes de los 10 minutos presione la tecla
E de nuevo.
Presionando el botón F por dos segundos (con la
campana apagada) se activa la función clean air”.
Esta función enciende el motor por 10 minutos cada
hora en la primera velocidad. Apenas sea activada
la función, el motor parte con la 1° velocidad por un
período de 10 minutos, durante los cuales deben
relampagear los botones F y C contemporaneamente.
Terminado este período el motor se apaga y el led
del botón F se mantiene encendido con una luz fija
por 50 minutos. En ese momento el motor reparte en
la primera velocidad, los leds F y C recomienzan a
relampagear por 10 minutos y se repite el ciclo.
Presionando cualquier botón, a excepción de las
luces, la campana inmediatamente regresa a su
funcionamiento normal (ej. presionando el botón D
se desactiva la función “clean air” y el motor cambia
a la 2° velocidad; presionando el botón B la función
se desactiva).
• Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo:
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de
2 seg., los filtros antigrasa deben ser lavados.
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de
0,5 seg., los filtros de carbón deben ser sustituidos.
Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es
necesario reiniciar la memoria electrónica
presionando el botón A durante 5 seg. hasta que
deje de centellear.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE
LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
- 17 -
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d'emploi
puisqu'il fournit des indications importantes
concernant la sécurité d'installation, d'emploi et
d'entretien. Le conserver pour d' ultérieures
consultations. Cet appareil a été conçu pour utilisation
en version à évacuation extérieure (Fig.1B) ou
recyclage (Fig.1A).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur
ou une cheminée alimentés par une énergie autre
que l'électricité, vous pouvez créer un problème
"d'inversion de flux".
Dans ce cas la hotte aspire l'air nécessaire à leur
combustion.
La dépression dans le local ne doit pas dépasser les
4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonctionnement en toute
sécurité, n'oubliez pas de prévoir une ventilation
suffisante du local.
Pour l'évacuation vers l'extérieur, veuillez vous référer
aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de
distribution électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identi-
fication (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour
vérifier si le voltage et la puissance correspondent à
ceux du réseau.
Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de
doutes, contacter un électricien qualifié.
- Si le câble d'alimentation est abîmé, il faut le
remplacer par un autre câble ou par un ensemble,
spécialement prévus, que vous pouvez commander
au fabricant ou à un de ses services d'assistance
technique.
2. ATTENTION !
Dans des circonstances déterminées les électro-
ménagers peuvent être dangereux.
A)Ne pas controler les filtres pendant que la hotte
est en fonctionnement
B) Ne pas toucher les lames et les zones
adjacentes, pendant et immediatement apres
l’utilisation prolonge du systeme d’eclairage.
C)Il est interdit de cuire les aliments à la flamme
sous la hotte
D)Eviter la flamme libre, parcequ'elle est nuisible
pour les filtres et dangereuse pour les incendies
E)Controler constamment les aliments frits pour
éviter que l'huile surchauffée/ne prenne feu
F)Avant d'effectuer n'importe quel entretien dé-
connecter la hotte du réseau électrique.
G) Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé
par des enfants ou par des personnes inaptes
sans surveillance.
H) Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon
la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi des
conséquences néfastes sur l'environnement et la
santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit
pas être traité comme un déchet domestique mais
faire l'objet d'une collecte sélective dans une
déchetterie spécialisée dans le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Conformez-vous aux réglementations locales sur la
collecte et l'élimination des déchets.
Pour tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin
où vous avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
effectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun
cable ne doit être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une
fiche normalisée pour la charge indiquée sur
l'etiquette des caractéristiques. Si elle est dotée d'une
fiche, la hotte doit être installée en sorte que la fiche
soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau
électrique, il est nécessaire d'interposer entre
l'appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire
avec une ouverture minimale entre les contacts de 3
mm, proportionnel à la charge et correspondant aux
normes en vigueur.
La distance minimum entre la surface de support
des récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit
être de 65 cm au moins.
S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé
FRANÇAIS
F
- 18 -
de deux ou plusieurs parties, la partie superieure
doit être à l'exterieur de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d'échappement de la hotte à
un conduit dans lequel circule de l'air chaud ou
employé pour évacuer les fumées des appareils
alimentés par une énergie differente de celle
électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile,
avant d’exécuter les opérations de montage, décon-
necter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.2c).
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation
de l’air diamètre 150.
L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer les
performances du produit et augmenter le niveau
sonore
Remarque !
- Pour installer l'appareil, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne.
Attention!
Avant de procéder aux opérations d'installation de
l'appareil, ouvrez l'emballage, sortez la hotte et
posez-la sur un plan pratique pour pouvoir la manier
plus facilement (fig.2a).
Ouvrez le panneau en exerçant une pression à
l'endroit indiqué (fig. 2b).
Otez le panneau en aluminium en tirant sur la poignée
comme illustré (fig. 2c). Si le produit est équipé de
filtres à charbon actif, retirez-les en tirant le levier
vers l'extérieur, comme illustré (fig. 2d).
• Montage de la hotte
Le produit est fourni déjà assemblé. Pour procéder à
son montage, effectuez les opérations suivantes :
- Retirez les quatre vis A comme illustré (fig. 3).
- Séparez la hotte de la structure, retirez les bouchons
puis les vis B comme illustré fig. 4.
Fixation murale
- Positionnez le gabarit de perçage contre le mur (en
respectant bien la distance minimale de sécurité du
plan de cuisson).
Repérez et percez les trous de fixation
- Fixez les 2 vis C sans serrer à fond et les chevilles
expansives (fig. 6).
- Une fois le réglage effectué, fixez définitivement le
groupe moteur X à l'aide des 2 vis D (fig.6).
- Fixez au mur la bride de l'évacuation de l'air Y à
l'aide des 2 vis E (fig.6).
- Accrochez le groupe moteur X au mur, alignez-le à
l'horizontale et vissez les vis C (fig. 6).
- Pour les opérations de montage, utilisez des vis et
des chevilles expansives adaptées à la nature du mur
(béton armé par ex. ou placoplâtre, etc.).
- Si les vis et les chevilles sont fournies avec
l'appareil, assurez-vous qu'elles soient bien adaptées
à la nature du mur qui supportera la hotte.
- S'il s'agit d'un modèle de hotte version recyclage,
avant de fixer la hotte à la structure, fixez le tuyau
flexible C (non fourni) à l'orifice de sortie de l'air D de
la hotte et à la bride de l'évacuation de l'air E (fig.8).
- S'il s'agit d'un modèle de hotte version évacuation
extérieure, ne retirez la grille F (fig. 10) que s'il vous
faut faire passer le tuyau d'évacuation de l'air à
l'intérieur de la bride de sortie de l'air E fig. 9.
- Raccordez le tuyau flexible C à l'orifice de sortie de
l'air D qui sera, à son tour, raccordé au trou
d'évacuation de l'air préparé au préalable.
- Positionnez la hotte A contre le mur ( fig. 7) et
alignez-la à la structure en la poussant vers le haut
(fig. 11).
- Fixez d'abord les vis latérales D (indiquées fig. 12)
qui fixent la hotte à la structure support, et ensuite
les vis A (indiquées fig. 13) situées dans la partie
inférieure de la hotte.
- Raccordement électrique
Avant de procéder au raccordement, dévissez les 4
vis D des deux boîtiers et ouvrez les couvercles
(Fig.14)
- Procédez aux connexions électriques voulues entre
le corps de la hotte et le groupe moteur. (Fig. 14 A et
B).
EMPLOI ET ENTRETIEN
Il est conseillé de mettre en service la hotte
quelques minutes avant de commencer à cuisiner.
De même il est conseillé de l'arrêter 15 minutes après
avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum
les odeurs et évacuer l'air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la
fréquence des opérations d'entretien et, plus
particulièrement, à l'entretien du filtre anti-graisse et
du filtre à charbon actif.
Le filtre anti-graisse a pour rôle de retenir les
particules grasses en suspension dans l'air. Il peut
donc se boucher plus ou moins rapidement selon la
fréquence d'utilisation de la hotte.
Le filtre acrylique, posé sur la grille, signale par un
changement de couleur de ses inscriptions, visibles
à travers la grille, et par l'encre qui s'étend qu'il est
temps de procéder à son remplacement. Il faut
installer le nouveau filtre de manière à ce que les
inscriptions soient visibles de l'extérieur de la hotte.
Si les filtres acryliques sont dépourvus d'inscriptions,
ou en cas de présence de filtres métalliques ou de
panneau en aluminium, pour éviter tout risque
d'incendie, il est nécessaire de laver les filtres au
moins tous les deux mois en procédant comme suit :
- retirer le filtre de la hotte et le laver avec de l'eau et
un détergent liquide neutre, laisser la saleté se
décoller.
- Rincer abondamment à l'eau tiède et laisser sécher.
Les filtres métalliques et/ou le panneau en aluminium
sont lavables au lave-vaisselle. Après plusieurs
- 19 -
lavages, les filtres ou le panneau en aluminium
peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit
à réclamation ni droit, par conséquent, à leur
remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et
de lavage peut entraîner un risque d'incendie des
filtres anti-graisse.
Les filtres à charbon actif servent à filtrer l'air qui
est ensuite renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont
ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent
les changer au moins tous les quatre mois. La
saturation du charbon actif dépend de l'utilisation plus
ou moins prolongée de l'appareil, du type de cuisine
pratiquée et de la régularité du nettoyage du filtre
anti-graisse.
Nettoyer fréquemment tous les dépôts sur le
ventilateur et les autres surfaces à l'aide d'un chiffon
imbibé d'alcool dénaturé ou de détergents liquides
neutres non abrasifs.
N'utiliser l'éclairage de la hotte que pendant la
cuisson, ce dernier n'est en effet pas conçu pour un
éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation
prolongée de l'éclairage diminue considérablement
la durée de vie moyenne des lampes.
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 15).
Pour changer les lampes halogènes B, poussez vers
le bas, de l'intérieur de la hotte, en vous servant de
deux doigts comme illustré (fig.15).
Remplacez-les par des lampes de même type.
• COMMANDES: (Fig.16) Lumineux le symbole sont
le suivant:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15
minutes
Si votre appareil possède la fonction vitesse
INTENSE, maintenir appuyé pendant environ 2
secondes le bouton E pour activer la fonction pendant
10 minutes, après quoi elle retournera à la vitesse
établie en précédence.
Quand la fonction est active, la LED clignote. Pour
l’interrompre avant les 10 minutes, presser de
nouveau sur la touche E.
En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes
(lorsque la hotte est allumée), la fonction « clean
air » s’active. Cette fonction démarre le moteur pour
10 minutes par heure à la première vitesse.
Dès que la fonction est activée, le moteur démarre
en 1
ère
vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles
les boutons F et C doivent clignoter en même temps.
A la fin de ce temps, le moteur s’arrête et la diode
électroluminescente du bouton F reste allumée sans
clignoter jusqu’à ce que le moteur reparte en 1
ère
vitesse 50 minutes plus tard. Les diodes
électroluminescentes F et C recommencent à cligno-
ter pendant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant
sur n’importe quelle touche à l’exception des touches
de lumière, la hotte retourne immédiatement à son
fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bou-
ton D la fonction « clean air » se désactive et le
moteur passe directement à la 2
ème
vitesse ; en
appuyant sur le bouton B la fonction se désactive)
• Saturation filtres anti-gras/charbon actif :
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles
de 2 secondes, il est temps de laver les filtres anti-
gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles
de 0,5 secondes, il est temps de changer les filtres
à charbon.
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder
à une remise à zéro la mémoire électronique en
appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu'à
ce que cette dernière cesse de clignoter.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSER-
VATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 20 -
GENERAL
Carefully read the following important information re-
garding installation safety and maintenance. Keep this
information booklet accessible for further
consultations.
The appliance has been designed for use as a ducted
version (air exhaust to the outside - Fig. 1B), or a
filter version (air circulation on the inside - Fig. 1A).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating si-
multaneously with an open fireplace or burner that
depend on the air in the environment and are supplied
by other than electrical energy, as the cooker hood
removes the air from the environment which a burner
or fireplace need for combustion. The negative
pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the en-
vironment for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacu-
ation.
Before connecting the model to the electricity net-
work:
- control the data plate (positioned inside the
appliance) to ascertain that the voltage and power
correspond to the network and the socket is suitable.
If in doubt ask a qualified electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be
replaced with another cable or a special assembly,
which may be obtained direct from the manufacturer
or from the Technical Assistance Centre.
2. WARNING !
In certain circumstances electrical appliances
may be a danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during
or straight after prolonged use of the lighting
installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision
H) Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time as
appliances burning gas or other fuels
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive
EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By making sure that this
appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
The symbol on the product or on the
accompanying
paperwork indicates that the appliance should not
be treated as domestic waste, but should be delivered
to a suitable electric and electronic appliance
recycling collection point. Follow local guidelines
when disposing of waste. For more information on
the treatment, re-use and recycling of this product,
please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance
was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be
carried out by specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is
provided, the cooker hood must be installed in order
that the plug is easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and
local standards, must be placed between the
appliance and the network in the case of direct
connection to the electrical network.
The minimum distance between the support
surfaces of the cooking pots on the cooker top and
the lowest part of the cooker hood must be at least
65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used,
the upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating
fumes from other appliances generated by other than
an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, re-
move the anti-grease filter(s) (Fig.2c) so that the unit
is easier to handle.
ENGLISH
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Candy CDT 61 X Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente