Memmert WNB Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente
Bagnomaria
WNB 7 - 45
MANUALE DI ISTRUZIONI
BASIC Pagina 2
1 Informazioni generali e norme di sicurezza ..........................................................................................3
1.1 Trasporto .................................................................................................................................3
2 Caratteristiche tecniche .......................................................................................................................4
2.1 Qualità dei materiali impiegati .................................................................................................5
2.2 Alimentazione e requisiti elettrici..............................................................................................5
2.3 Osservazione relativa all‘ECM (compatibilità elettromagnetica) .................................................5
2.4 Breve descrizione tecnica .........................................................................................................5
2.5 Dotazione standard .................................................................................................................6
3 Collocazione .......................................................................................................................................6
3.1 Avviamento iniziale ..................................................................................................................7
3.2 Avviamento iniziale - bagnomaria ............................................................................................7
4 Modalità di funzionamento .................................................................................................................8
4.1 Comandi e indicazioni .............................................................................................................8
4.2 Accensione dell‘apparecchio ....................................................................................................9
4.3 Impostazione parametri ...........................................................................................................9
4.3.1 Valore programmato temperatura.......................................................................................10
4.3.2 Ritardo di accensione ..........................................................................................................10
4.3.3 Tempo di mantenimento della temperatura .........................................................................11
5 Programmazione esemplificativa dello svolgimento del programma ...................................................11
6 Monitoraggio dello svolgimento del programma ...............................................................................12
7 Controllo della temperatura e dispositivi di sicurezza .........................................................................13
7.1 Monitoraggio meccanico della temperatura – Limitatore di temperatura ................................13
7.2 Protezione funzionamento a secco .........................................................................................13
7.3 Relais di monitoraggio ...........................................................................................................13
8 Utilizzo del coperchio (accessorio opzionale) .....................................................................................14
9 Mantenimento costante del livello dell‘acqua (accessorio opzionale) .................................................. 14
10 Dispositivo di raffreddamento (accessorio opzionale) .......................................................................15
11 Pulizia e manutenzione ...................................................................................................................15
12 Check list per l‘eliminazione dei guasti .............................................................................................16
13 Comportamento in caso di interruzione dell‘alimentazione elettrica .................................................16
14 Glossario .........................................................................................................................................16
15 Dichiarazione di conformità CE ........................................................................................................17
16 Indirizzo e servizio clienti .................................................................................................................18
17 Indice .............................................................................................................................................19
BASICPagina 3
L'osservanza delle indicazioni del presente manuale di istruzioni è
indispensabile per un funzionamento corretto e
l'eventuale applicazione della garanzia.
In caso di mancata osservanza di queste istruzioni
vengono escluse qualsiasi forma di garanzia e richiesta e di indennizzo!
Questo simbolo sugli apparecchi significa:
Osservare il manuale di istruzioni
Attenzione! Le parti esterne possono essere calde durante il funzionamento.
Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche tecniche agli apparecchi.
Le dimensioni degli strumenti indicate nelle caratteristiche tecniche non sono vincolanti.
1.1 Trasporto
Usare sempre i guanti!
Se l’unità deve essere spostata, per i modelli WNB da 22 a 45 il trasporto va effettuato impiegando almeno
due persone.
Posizionare l’apparecchio in maniera esattamente orizzontale e non su
una superficie infiammabile!
1 Informazioni generali e norme di sicurezza
L’apparecchio che avete acquistato è uno strumento di elevata tecnologia, costruito in Germania e realizzato
impiegando materiali di ottima qualità e tecniche produttive modernissime. Ogni unità, prima di essere
spedita, viene collaudata in tutti i suoi componenti e testata per molte ore.
Il produttore garantisce la fornitura dei pezzi di ricambio per 10 anni.
BASIC Pagina 4
2 Caratteristiche tecniche
Modello 7 10 14 22 29 45
Contenuto [litri] 7 10 14 22 29 45
Lunghezza spazio utile A [mm] 240 350 350 350 590 590
Larghezza spazio utile B [mm] 210 210 290 290 350 350
Altezza spazio utile C [mm] 140 140 140 220 140 220
Lunghezza alloggiamento D [mm] 468 578 578 578 818 818
Larghezza alloggiamento E [mm] 356 356 436 436 516 516
Altezza alloggiamento (con coperchio piatto)
F [mm]
238 238 238 296 238 296
Altezza alloggiamento (con coperchio
inclinato) G [mm]
337 337 347 405 343 401
Peso [kg] 11 14 16 17 24 26
Assorbimento di corrente [A] 5,2 5,2 7,8 8,7 10,4 12,2
Potenza [W] 1200 1200 1800 2000 2400 2800
Condizioni ambiente Temperatura ambiente da 5ºC a 40ºC
rh max 80% (non condensante)
Categoria tensione: II
Grado imbrattamento: 2
Intervallo temperatura impostata da 10°C a 95°C
con l'attivazione della modalità di cottura fino a 100°C -
vedere paragrafo 4.3.1
Precisione di impostazione 0,1°C
Precisione indicazione 0,1°C
Intervallo temperatura di lavoro 5ºC oltre alla temperatura ambiente fino alla temperatura
nominale (vedere targhetta)
BASICPagina 5
2.1 Qualità dei materiali impiegati
La struttura esterna e la camera interna degli apparecchi MEMMERT sono realizzate in acciaio inox (1.4301).
L’acciaio è un metallo notoriamente resistente, igienico e poco aggredibile da agenti chimici (non tutti
però: attenzione ai composti clorurati!!!)
Si consiglia pertanto di verificare la compatibilità chimica del materiale da sottoporre a processo alle
caratteristiche tecniche dell’acciaio. A richiesta, la MEMMERT può fornire una tabella dei materiali non
compatibili.
ATTENZIONE! Prima di aprire il coperchio dell'alloggiamento
estrarre assolutamente la spina di rete!
2.2 Alimentazione e requisiti elettrici
Tensione operativa vedere targhetta 50/60Hz•
Classe di protezione 1, cioè linea di alimentazione con isolamento adeguato con conduttore di terra •
secondo EN 61 010.
Classe di protezione IP20 secondo EN 60 529•
Soppressore di radiodisturbi secondo EN55011, valori limite Classe B.•
Protezione dell’apparecchio con fusibile da 250V/15A a intervento rapido.•
Protezione del regolatore con fusibile da 80mA (200mA con 115V).•
Nell’effettuare il collegamento dell'apparecchio MEMMERT alla rete di alimentazione si devono •
osservare le normative nazionali (ad esempio in Germania DIN VDE 0100 circuito di protezione FI)
2.3 Osservazione relativa all'ECM (compatibilità elettromagnetica)
Questo apparecchio è adatto al funzionamento su una rete di alimentazione di corrente con un'impedenza
di sistema Zmax al passaggio (allacciamento domestico) di al massimo 0,292 Ohm. L’utilizzatore deve
assicurarsi che l’apparecchio sia collegato solamente ad una rete di alimentazione elettrica che soddisfi
questi requisiti. Se necessario, informazioni dettagliate sull’impedenza del sistema possono essere fornite
dell’ente locale che eroga l’energia elettrica.
Nota: I lavori che richiedano l'apertura dell'apparecchio
possono essere effettuati soltanto da un elettricista specializzato!
2.4 Breve descrizione tecnica
I bagnomaria MEMMERT vengono scaldati elettricamente e regolati elettronicamente.
La temperatura del liquido termostatico viene regolata in modo continuo mediante un regolatore con
microprocessore con controllo a pacchetti di impulsi. Il regolatore possiede un adattamento della potenza
permanente e un sistema di autodiagnosi per l'individuazione rapida dei guasti (vedere paragrafo 12),
nonché un orologio integrato per definire in modo digitale gli orari del programma.
Il rilevamento della tempertura avviene mediante una sonda di temperatura Pt100 (versione a 4
conduttori) Valgono i seguenti dati di riferimento:
WNB
Precisione di impostazione 0,1ºC
Precizione della regolazione temporale ±0,1ºC
I componenti della regolazione della temperatura vengono monitorati mediante l'individuazione dei guasti
integrata. Un imbrattamento o una calcificazione del dispositivo di riscaldamento sono esclusi grazie al
fatto che il riscaldamento è disposto esternamente.
BASIC Pagina 6
2.5 Dotazione standard
Sistema elettronico di regolazione della temperatura che utilizza un microprocessore di tipo PID dotato •
di dispositivo per il controllo permanente della potenza riscaldante erogata e di sistema di autodiagnosi per
una rapida rilevazione di qualsiasi tipo di avaria
Manopola premi/ruota per un funzionamento semplificato.•
Indicazione di allarme visiva.•
Limitatore meccanico di sovratemperatura (TB Classe 1)•
Ulteriore dispositivo di sicurezza per il monitoraggio continuo della temperatura in caso di avaria.•
Sonda di temperatura in acciaio inossidabile Pt100 Classe A a 4 fili (1.4571) Versione•
Modalità di cottura per temperature superiori a 95°C•
Dotazione speciale (da richeidere separatamente come accessorio opzionale): Coperchio piatto con anelli
concentrici, coperchio inclinato di deflusso del condensato, dispositivo di raffreddamento, diversi sostegni
per vetri di reagenti, bottiglie etc.
3 Collocazione
Per la collocazione dell'apparecchio, utilizzare una superficie di base orizzontale, che non si possa rovesciare,
non infiammabile.
Le aperture di ventilazione nella
parete laterale sinistra e nella
parete posteriore devono restare
libere. Le distanze perimetrali su
tutti gli altri lati devono essere
almeno di 80 mm. Verso l'alto occorre lasciare uno spazio libero di almeno 750 mm dallo spigolo superiore
del bagno rispetto alla superficie più vicina (ad esempio, fondo di uno scaffale, coperchio, etc.)
devono
rimanere
devono
rimanere
min.
750mm
min.
80mm
min.
80mm
BASICPagina 7
3.2 Avviamento iniziale -bagnomaria
3.1 Avviamento iniziale
Durante la prima messa in funzione l’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza fino alla
stabilizzazione della temperatura al valore impostato.
Collegamento
Riempimento
Per la protezione della vasca in acciaio inox è necessario utilizzare come liquido
termostatico acqua demineralizzata.
di rete Disporre le linee di collegamento alla rete in modo che esse non siano a contatto
in nessun punto con le superfici calde dell'apparecchio.
Svuotamento Lo svuotamento del contenuto del bagno può essere effettuato mediante una
valvola di scarico. Il liquido termostatico non può essere scaricato quando è
ancora allo stato caldo. A tale scopo, lasciare defluire il liquido direttamente in un
contenitore adatto e sufficientemente grande o spingere un tubo flessibile sulla
valvola di scarico e appenderlo nel contenitore.
Funzionamento soltanto con liquido termostatico non infiammabile!
Valvola di scarico
ATTENZIONE!
Il bagno deve essere riempito in modo tale che il livello dell'acqua
si trovi tra i due contrassegni del livello dell'acqua sul lato
interno destro della vasca!
I bagnomaria possono essere dotati di un mantenimento costante del
livello dell'acqua (vedere paragrafo 9).
Nota: Non si possono scaricare liquidi inquinati direttamente
nella condutture pubbliche Se nel
liquido termostatico sono presenti delle impurità, si prega di provvedere
a un filtraggio e/o smaltimento secondo le disposizioni valide per
liquido termostatico usato!
Max. livello di riempimento
Min. livello di riempimento
BASIC Pagina 8
4 Modalità di funzionamento
Grazie al riscaldamento del contenitore disposto su tre lati (fondo e due pareti laterali) si origina una
circolazione dell'acqua naturale del liquido del bagno e così una distribuzione di temperature omogenea
ottimale.
4.1 Comandi e indicazioni
perdita di calore relativamente
maggiore (poiché più distante
dalle alette riscaldate)
minima perdita di calore
(poiché molto vicina alle alet-
te riscaldate)
Vasca
Isolamento
Elementi di riscaldamento
Simbolo del tempo
Simbolo delay
(ritardo di accensione)
Simbolo hold
(tempo di mantenimento)
Simbolo allarme
Tasto SET
Indicatore temperatura
Simbolo di riscaldamento
Manopola premi/ruota
7 5. 0
BASICPagina 9
4.2 Accensione dell'apparecchio
L’apparecchio viene acceso premendo il pulsante premi/ruota
e può essere manovrato con il tasto SET.
Spegnere l'apparecchio: Il pulsante premi/
ruota e abbassato e protetto da eventuali
danneggiamenti.
4.3 Impostazione parametri
Ruotando il pulsante premi/ruota si seleziona un parametro e tutti gli altri parametri vengono oscurati.
Il parametro selezionato lampeggia e al quel punto tenendo premuto il tasto SET (protezione contro
regolazione involontaria) lo si potrà regolare con il pulsante premi/ruota.
Muovendo rapidamente il pulsante premi/ruota è possibile regolare il valore programmato con step grandi,
mentre un azionemento lento consente di effettuare modifiche a piccoli step.
Il rilascio del tasto SET provoca la memorizzazione del valore impostato.
Ruotando ulteriormente il pulsante premi/ruota si può selezionare il parametro successivo.
Ruotando il pulsante premi/ruota è possibile selezionare e, come sopra descritto, modificare i seguenti
parametri nella seguente sequenza:
Temperatura programmata1.
Ritardo di accensione (delay)2.
Tempo di mantenimento della temperatura desiderata (hold)3.
BASIC Pagina 1010
Ruotare il pulsante premi/ruota finché non lampeggia il simbolo-
°C
.
La temperatura può essere impostata premendo il tasto SET, come descritto nel
paragrado 4.3. Rilasciare a questo punto il pulsante SET e sul display lampeggerà
brevemente il valore della temperatura selezionata. Subito dopo sul display
apparirà il valore della temperatura reale all’interno della camera e il regolatore
inizia le operazioni di regolazione per raggiungere la temperatura selezionata.
Durante il processo di riscaldamento il simbolo- lampaggia proporzionalmente
all'attuale potenza di riscaldamento.
Per raggiungere temperature dell'acqua superiori a 95°C (punto di ebollizione)
nei bagnomaria è prevista la attivazione della modalità di cottura. Se questa è
impostata, il riscaldamento rimane acceso costantemente.
Attivazione della modalità di cottura ruotando il tasto premi/ruota oltre il valore
massimo finchè appare "CCC sul display.
L'impostazione "modalità di cottura" non viene memorizzata in modo permanente.
Dopo lo spegnimento e la riaccensione dell'apparecchio il regolazione indica
nuovamente il valore programmato impostato precedentemente.
°C
°C
4.3.2 Ritardo di accensione
L'apparecchio inizia a scaldare soltanto alla temperatura impostata precedentemente se è trascorso il
tempo del ritardo di accensione.
Campo:
da 1 min a 99.59 h
Precisione di impostazione:
1 min
Precisione indicazione:
<10 h: 1 min
≥10h:1 h
Ruotare il pulsante premi/ruota finché non lampeggiano il simbolo- e il display-
.
La durata del ritardo di accensione può essere impostata premendo il tasto SET,
come descritto nel paragrado 4.3. Rilasciare a questo punto il pulsante SET e sul
display lampeggerà brevemente il valore del ritardo di accensione.
Il ritardo di accensione è quindi attivo e il display indica alternatamente
la temperatura reale e la durata del ritardo di accensione. Il tempo viene
rappresentato con segno negativo e va all'indietro. In tal modo è possibile sapere
in ogni momento quanto tempo manca ancora prima che l'apparecchio inizi a
riscaldare.
Se non è necessario nessun rtempo di mantenimento, mediante l'impostazione
"off" è possibile disattivarlo.
°C
°C
°C
4.3.1 Valore programmato temperatura
L'apparecchio inizia subito a scaldare
alla temperatura impostata.
Campo:
da 10°C a 95°C o ca. 100°C in caso di
attivazione della modalità di cottura
Grado di impostazione e di
indicazione:
0,1°C
*
t
90°C
*
t
delay 12h
90°C
BASICPagina 1111
4.3.3 Tempo di mantenimento della temperatura nominale
Al trascorrere del tempo di mantenimento impostato l'apparecchio
si spegne. In tal caso il tempo di mantenimento include il tempo di
riscaldamento.
Campo:
da 1 min a 99.59 h
Precisione di
impostazione:
1 min
Precisione indicazione:
<10 h: 1 min
≥10h:1 h
Ruotare il pulsante premi/ruota finché non lampeggiano il simbolo- e il
(Hold).
La durata del tempo di mantenimento può essere impostata premendo il tasto
SET, come descritto nel paragrado 4.3. Rilasciare a questo punto il pulsante SET e
sul display lampeggerà brevemente il valore del tempo di mantenimento.
Se non è stato programmato nessun ritardo di accensione il tempo di mantenimento
è immediatamente attivo e il display indica alternatamente la temperatura reale e
la durata del tempo di mantenimento. Come nel caso del ritardo di accensione il
tempo residuo viene rappresentato con un segno negativo e va all'indietro.
Se non è necessario nessun rtempo di mantenimento, mediante l'impostazione
"off" è possibile disattivarlo.
°C
°C
°C
5 Programmazione esemplificativa dello svolgimento del programma
1. Impostazione della temperatura
Ruotare la manopola premi/ruota finché non lampeggia il simbolo -
°C
. Tenere
premuto il tasto SET e impostare il valore nominale della temperatura a, per
esempio, 90.0°C con la manopola premi/ruota.
°C
2. Impostare il ritardo di accensione (delay)
Ruotare in senso orario la manopola premi/ruota fino a quando lampeggia il
simbolo - e (delay). Tenere premuto il tasto SET e con la manopola premi/
ruota impostare il tempo, ad esempio 6.00 ore
°C
3. Impostare il tempo di mantenimento
Ruotare in senso orario la manopola premi/ruota fino a quando lampeggia il
simbolo - e (hold). Tenere premuto il tasto SET e con la manopola premi/
ruota impostare il tempo, ad esempio 4.00.00 ore
°C
*
t
90°C
hold 6h
BASIC Pagina 1212
6 Monitoraggio dello svolgimento del programma
L'apparecchio non scalda
Mentre trascorre il ritardo di accensione,
il simbolo- lampeggia e il display indica
alternatamente il tempo rimanente e la
temperatura reale.
°C
°C
L'apparecchio scalda.
Al trascorrere del ritardo di accensione il
simbolo- si spegne e il bagno scalda alla
temperatura programmata impostata. Il
riscaldamento viene indicato mediante il
simbolo- .
°C
L'apparecchio mantiene il calore
programmato.
Mentre trascorre il tempo di mantenimento,
il simbolo- lampeggia e il display indica
alternatamente il tempo rimanente e la
temperatura reale.
°C
°C
Il riscaldamento viene spento.
Dopo che il tempo di mantenimento è trascorso,
il simbolo- si spegne, il riscaldamento viene
spento e il display indica alternatamente la
temperatura reale e "end".
°C
°C
*
t
90°C
hold 4h
delay 6h
*
t
90°C
delay 6h
hold 4h
*
t
90°C
hold 4h
delay 6h
*
t
90°C
delay 6h
hold 4h
BASICPagina 1313
7 Controllo della temperatura e dispositivi di sicurezza
7.1 Monitoraggio meccanico della temperatura – Limitatore di temperatura
Tutti i bagnomaria sono dotati di un limitatore di temperatura (TB) meccanico Classe di protezione 1
secondo DIN 12880.
Se si verifica un guasto al sistema di controllo elettronico unità di regolazione durante il funzionamento
dell’apparecchio e la temperatura massima impostabile viene superata di circa 30°C, il limitatore disinserisce
permanentemente il riscaldamento come ultima misura di protezione. Il simbolo di allarme - lampeggia
per avvertimento.
7.2 Protezione funzionamento a secco
Il TB, oltre alla funzione di sicurezza da sovratemperatura, ha anche la funzione di protezione dal
funzionamento a secco, cioè il riscaldamento viene spento in modo permanente al mancato raggiungimento
di un determinato livello di liquido. Come avvertimento si accende il simbolo - .
Riparazione del guasto dopo l’intervento del limitatore TB:
Spegnere l’apparecchio e lasciare che si raffreddi.1.
Se possibile stabilire la causa dell’inconveniente e porvi rimedio (ad es. rabboccare il liquido, sostituire 2.
la sonda di temperatura) ed eventualmente contattare il servizio di assistenza
Dopo l'eliminazione del guasto e il raffreddamento l'apparecchio è di nuovo pronto all'esercizio.3.
7.3 Relais di monitoraggio
L'apparecchio è inoltre dotato di un relais di monitoraggio elettronico.
Se durante il funzionamento si presenta un errore o la temperatura programmata viene superata di 10°C,
il relais di monitoraggio continua a regolare il riscaldamento a tale temperatura. Come avvertimento
lampeggia il simbolo- .
Riparazione del guasto dopo l’intervento del relais di monitoraggio:
Controllare i messaggi di errore del regolatore (vedere paragrafo 12) ed eventualmente contattare il servizio
clienti.
Esempio:
Se a una temperatura programmata di 80°C si presenta un guasto nella scheda di potenza (triac difettoso)
l'apparecchio continua a funzionare a circa 90°C in modalità di emergenza.
BASIC Pagina 1414
8 Utilizzo del coperchio (accessorio opzionale)
Prestare attenzione al fatto che il coperchio inclinato o piatto durante il
funzionamento si scaldi alla temperatura del liquido termostatico!
9 Mantenimento costante del livello dell'acqua (accessorio opzionale)
Se insieme all'apparecchio è fornito in dotazione un mantenimento costante del livello dell'acqua, è possibile
mantenere costanti due diverse altezze di riempimento. Se si utilizza acqua come liquido termostatico
occorre collegare il tubo di alimentazione alla conduttura dell'acqua mediante un tubo flessibile. In
corrispondenza dello scarico viene innestato un tubo flessibile di scarico Questo deve essere posato senza
piegarlo e con pendenza costante rispetto a un contenitore di scarico adeguato o al deflusso dell'acqua. Si
prega di assicurarsi che non si determinino intasamenti del tubo flessibile di scarico.
Prestare attenzione al fatto che l'acqua di scarico può essere calda!
Alimentazione e scarico sono indicati mediante delle frecce. Per
le condutture di alimentazione e di scarico è necessario utilizzare
materiali corrispondentemente resistenti al calore.
Il secondo troppopieno, non utilizzato, deve essere chiuso con
un tappo in gomma.
La perdita per vaporizzazione può essere compensata
mediante un'alimentazione dell'acqua impostata debolmente
(gocciolamento) ed essere osservata attraverso l'apertura di
osservazione.
Successivamente non è possibile installare una regolazione del
livello!
ATTENZIONE! Le parti esterne possono essere calde durante il
funzionamento.
C o p e r c h i o inclinato Al fine di evitare una vaporizzazione indesiderata del liquido termostatico
e per conseguire una distribuzione di temperatura il più uniforme possibile, l'apparecchio
deve essere sempre messo in funzione con il coperchio inclinato chiuso (come dotazione
supplementare - montato riscaldabile). La forma a cuspide del coperchio garantisce in
questo caso che il condensato che si forma non sgoccioli nel materiale da caricare.
C o p e r c h i o piatto Per la collocazione degli stantuffi di prova sulla superficie del liquido termostatico
è possibile utilizzare il coperchio piatto riscaldabile come elemento accessorio. Estrando o
introducendo gli anelli è possibile adattare le cavità alla grandezza dello stantuffo, pertanto
tale operazione può essere effettuata solamente allo stato refrigerato.
Apertura di
osservazione
Alimentazione
Scarico
Scarico
BASICPagina 1515
10 Dispositivo di raffreddamento (accessorio opzionale)
Se il bagnomaria per un raffreddamento più
rapido del liquido del bagno è dotato di un
dispositivo di raffreddamento, l'alimentazione
dell'acqua è collegabile mediante un tubo
flessibile, ad esempio, a una conduttura
dell'acqua fredda. Lo scarico è collegato a un
bacino di deflusso mediante tubo flessibile.
(Per la conduttura di scarico devono essere
corrispondentemente utilizzati materiali
resistenti al calore)
Prestare attenzione al fatto che l'acqua di scarico può essere calda!
Il tubo flessibile di scarico deve essere posato senza piegarlo e con pendenza costante rispetto a un
contenitore di scarico adeguato o al deflusso dell'acqua. Si prega di assicurarsi che non si determinino
intasamenti del tubo flessibile di scarico.
11 Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare del pratico spazio termostatico consente di
evitare residui che, in caso di azione duratura, potrebbero
pregiudicare l'aspetto e la funzionalità del bagnomaria.
Per la pulizia del contenitore interno e dell'alloggiamento si prega di
utilizzare
detergenti e agenti decalcificanti adeguati per l'acciaio inox
Si prega di prestare attenzione al fatto che nessun oggetto soggetto a ruggine venga in contatto con la
vasca in acciaio inox o con l'alloggiamento in acciaio inox. Depositi di ruggineI depositi di ruggine possono
determinare contaminazioni.
Qualora sulla superficie dovessero comparire delle macchie di ruggine dovute a contaminazione occorrerà
pulirle immediatamente e lucidare la parte interessata.
In apparecchi con coperchio inclinato si raccomanda di oliare periodicamente i perni della cerniera (in caso
di uso frequente).
Alimenta-
zione
Scarico
(detergenti per l'acciaio inox comunemente in commercio)!
Dopo la pulizia o lo scarico dell'acqua la
vasca in acciaio inox deve essere pulita a fondo con acqua chiara
e asciugata accuratamente.
BASIC Pagina 1616
12 Check list per l'eliminazione dei guasti
Qualora si presenti un difetto dell'apparecchio, si prega di rivolgersi a un punto servizio clienti autorizzato
per apparecchio Memmert o di contattare il reparto del servizio clienti della ditta Memmert (vedere
paragrafo 16).
Per informazioni indicare sempre il modello e il numero di apparecchio (vedere targhetta).
13 Comportamento in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica
Dopo un’interruzione dell'alimentazione, il funzionamento viene ripreso con i parametri impostati.
14 Glossario
Temperatura nominale = la massima temperatura programmata impostabile del bagno.•
Temperatura ambiente = la temperatura che regna in modo continuo nello spazio in cui •
è collocato l'apparecchio.
Interruttore principale acceso
nessuna indicazione sul display
Protezione dell'apparecchio con fusibile da 15A o fusibile per basse
correnti T80mA 250V~ su circuito stampato 55167.x difettoso
Regolatore difettoso
Alimentazione elettrica interrotta
simbolo - non indicato temperatura ambiente troppo elevata
La temperatura nell'apparecchio è superiore alla temperatura
programmata impostata
il simbolo- si illumina Il limitatore di sovratemperatura della temperatura (TB) ha reagito
Livello del liquido troppo basso
il simbolo - lampeggia Il relais di monitoraggio ha reagito
C O N F Autotest difettoso
E - 1 Scheda di potenza azionatore Triac difettosa
E - 2 Scheda di potenza difettosa
E - 3 Sonda di temperatura Pt 100 difettosa
E - L Errore di comunicazione con la scheda di potenza
BASICPagina 1717
15 Dichiarazione di conformità CE
Modelljahr 2006 D10285 / 03.07.08
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: MEMMERT GmbH + Co. KG
Äußere Rittersbacher Straße 38
D-91126 Schwabach
Produktbezeichnung: Wasserbad
Typ: WNB...
Größen: 7 / 10 / 14 / 22 / 29 / 45
Nennspannung: AC 230 V 50/60 Hz
alternativ AC 115 V 50/60 Hz
Das bezeichnete Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie
2004/108/EC
mit Änderungen
Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produktes mit den wesentlichen Schutzanforderungen der Richtlinie wird durch
die vollständige Einhaltung folgender Normen nachgewiesen:
DIN EN 61326:2004-05 EN 61326:1997
EN 61326/A1:1998
EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003
Das bezeichnete Produkt erfüllt die Bestimmungen der Niederspannungs-Richtlinie
2006/95/EC
mit Änderungen
Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend
elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen.
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produktes mit den wesentlichen Schutzanforderungen der Richtlinie wird durch
die vollständige Einhaltung folgender Normen nachgewiesen:
DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 Teil 1):2002-08 EN 61 010-1:2001
DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 Teil 2-010):2004-06 EN 61 010-2-010:2003
Schwabach, 03.07.08
______________________________
(Rechtsverbindliche Unterschrift des Herstellers)
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von
Eigenschaften. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentationen sind zu beachten.
BASIC Pagina 1818
Gli apparecchi standard sono omologati (realizzati conformemente alle normative sulla sicurezza) e recano
i seguenti marchi:
Questo prodotto è soggetto alla direttiva 2002/96/CE riguardo ai rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) del Parlamento Europeo
e del Consiglio dei Ministri Europeo. Questo apparecchio è stato messo in
circolazione dal 13 agosto 2005 in stati che hanno già convertito in legge tale
direttiva. Esso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici. Per
lo smaltimento si prega di rivolgersi al proprio distributore o al produttore.
Nel ritiro non sono compresi apparecchi contenenti sostanze contaminate,
contaminanti o pericolose per la salute. SI prega di rispettare anche tutte le
altre norme a questo riguardo.
Nota per la Germania
Non consegnare l'apparecchio presso punti di raccolta pubblici o comunali.
16 Indirizzo e servizio clienti
MEMMERT GmbH+Co.KG
Casella postale 17 20
91107 Schwabach
Repubblica federale Tedesca
tel: 09122 / 925-0
fax 09122 / 14585
Internet: www.memmert.com
Servizio clienti:
tel: +49 (0)9171 9792 911
oFax: +49 (0)9171 9792 979
Per informazioni indicare sempre il modello e il numero di apparecchio (vedere targhetta).
© by MEMMERT GmbH+Co.KG
BASICPagina 1919
17 Indice
A
Avviamento iniziale 7
B
Breve descrizione tecnica 5
C
Caratteristiche tecniche 4
CCC 10
Check list per l‘eliminazione dei
guasti 16
Circolazione dell‘acqua 8
Classe di protezione 1 13
Collocazione dell‘apparecchio 6
Condizioni ambiente 4
Comandi 8
Compatibilità chimica 5
Compatibilità elettromagnetica 5
Controllo della temperatura 13
Coperchio inclinato 14, 15
Coperchio piatto 14
D
Depositi di ruggineI 15
Dichiarazione di conformità CE 17
DIN 12880 13
Display 8
Dispositivo di raffreddamento 15
Dotazione standard 6
G
Glossario 16
I
Impurità 7
Impostazione parametri 9
Indirizzo 18
Interruzione dell‘alimentazione
elettrica 16
Intervallo temperatura di lavoro 4
L
Limitatore meccanico di
sovratemperatura (TB) 13
Liquidi inquinati 7
Liquido termostatico 5, 7,
14
Livello dell‘acqua 7
M
Manutenzione 15
Mantenimento costante del
livello ell‘acqua 7, 14
Messa in funzione 7
Modalità 8
Modalità di cottura 4
Monitoraggio continuo della
temperatura 13
Monitoraggio dello svolgimento
del programma 12
N
Norme di sicurezza 3
P
Perdita per vaporizzazione 14
Precizione della regolazione
temporale 5
Programmazione esemplificativa 11
Protezione funzionamento a secco 13
Pulizia 15
Q
Qualità dei materiali impiegati 5
R
Requisiti elettrici 5
Riaccensione dell‘apparecchio 9
Riempimento 7
Rilevamento della tempertura 5
Riparazione del guasto 16
Riscaldamento 8
Ritardo di accensione 10
S
Servizio clienti 18
Sistema di autodiagnosi 5, 16
Smaltimento 18
Svuotamento 7
T
TB 13
Temperatura ambiente 16
Temperatura desiderata 16
Temperatura nominale 4, 16
Tempo di mantenimento della
temperatura desiderata 11
Trasporto 3
Tubo di scarico 14, 15
V
Valvola di scarico 7
Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: [email protected] | www.memmert.com
15.12.2008
Bagnomaria BASIC italiano
D10692
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Memmert WNB Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente