Sony CDX-M10 Istruzioni per l'uso

Categoria
Lettore CD
Tipo
Istruzioni per l'uso
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
3-218-533-11 (1)
©
2007 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 11.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 12.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 12.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 12 nach.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 11.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12.
US
FR
ES
DE
NL
IT
FM/AM
Compact Disc Player
CDX-M10
FM/MW/LW
Compact Disc Player
CDX-MR10
2
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony
Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione riguardante
l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli
indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’imbarcazione sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul
blocchetto di accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
spegnimento automatico (pagina 11).
In questo modo, l’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
pila.
Se non viene impostata la funzione di
spegnimento automatico, tenere premuto
(OFF) fino a quando l’indicazione non
scompare ogni volta che si spegne il motore.
3
Indice
Congratulazioni! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operazioni preliminari
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 8
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . . 9
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione del modo CT. . . . . . . . . . . . . 10
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 11
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 12
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 12
Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 13
Telecomando RM-X11M per uso in ambiente
marino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ordine di riproduzione dei file
MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui file WMA . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 16
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 18
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 19
4
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la navigazione, è possibile
utilizzare le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA (pagina 15)).
Ricezione radiofonica
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda.
CDX-M10:
FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2
CDX-MR10:
FM1, FM2, FM3, MW e LW
BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore):
l’apparecchio seleziona le stazioni con il
segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
In Europa, è possibile ascoltare stazioni FM
mediante il sistema RDS (sistema dati radio).
(CDX-MR10)
Regolazione audio
EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.
Collegamento di apparecchi ausiliari
Una presa di ingresso AUX nella parte
anteriore dell’apparecchio consente il
collegamento di un dispositivo audio portatile.
Operazioni preliminari
Impostazione dell’orologio
CDX-M10:
Indicazione dell’ora in base al sistema delle 12 ore
CDX-MR10:
Indicazione dell’ora in base al sistema delle 24 ore
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere
(SEEK) –/+.
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 10). (CDX-MR10)
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
Lapparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarlo.
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
5
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di un’imbarcazione ormeggiata.
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore nella
parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi
premere il lato sinistro finché non scatta in
posizione.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
B
A
6
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
La presente sezione contiene le istruzioni
riguardanti la posizione dei comandi e le
operazioni di base.
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine
corrispondenti.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la sorgente.
B Tasto EQ3 (equalizzatore) pagina 11
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM o OFF).
C Manopola di controllo del volume/
tasto di selezione pagina 11
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci di impostazione
(premere, quindi ruotare).
D Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; cambiare la
sorgente (Radio/CD/AUX).
E Alloggiamento del disco
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto
verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
F Finestra del display
G Presa di ingresso AUX pagina 12
Per collegare un dispositivo audio portatile.
H Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
I Tasto (rilascio pannello anteriore)
pagina 4
J Tasto DSPL (display)/SCRL
(scorrimento) pagina 8
Per cambiare le voci del display (premere);
per scorrere le voci del display (tenere
premuto).
K Tasti SEEK –/+
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare
avanzare rapidamente un brano (tenere
premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
L Tasto MODE pagina 8
Per selezionare la banda radio.
SEEK
SCRL
SEEK
PAUSEREP SHUF
EQ3
DSPL
OFF
PUSH SELECT
1623 54
MODE
SOURCE
AUX
ALBUM
1
q
a
q
s
q
;
9
2
q
d
q
h
q
g
4 5 8673
qf
7
M Tasto BTM (CDX-M10) pagina 8
Per attivare la funzione BTM (tenere
premuto).
Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico)/
PTY (tipo di programma) (CDX-MR10)
pagina 9
Per impostare le funzioni AF e TA
(premere), per selezionare il tipo di
programma (PTY) in RDS (tenere premuto).
N Interruttore di selezione della
frequenza (solo CDX-M10)
(situato nella parte inferiore dell’unità)
Per ulteriori informazioni, consultare la
sezione relativa all’interruttore di selezione
della frequenza nel manuale di installazione/
dei collegamenti in dotazione.
O Tasti numerici
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
riproduzione di file MP3/WMA)
Per saltare gli album (premere); per
saltare gli album in modo continuo
(tenere premuto).
(3): REP pagina 8
(4): SHUF pagina 8
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione di un CD sul presente
apparecchio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
P Ricettore del telecomando a scheda
Informazioni sul cappuccio AUX
Quando non viene utilizzata la presa di ingresso AUX
(7), applicare il cappuccio AUX in dotazione per
evitare che penetri dell’acqua. Tenere il cappuccio
AUX fuori dalla portata dei bambini, onde evitare che
venga ingerito accidentalmente.
8
CD
Voci del display
*1 Il numero dell’album viene visualizzato solo
quando si cambia album.
*2 Durante la riproduzione di un file MP3, viene
visualizzato il tag ID3; durante la riproduzione di un
file WMA, viene visualizzato il tag WMA.
Per modificare le voci del display, premere
(DSPL).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3/WMA, vedere a pagina 15.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
* Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Radio
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
navigazione, utilizzare la funzione BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti con
sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE).
2 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (SEEK) +.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione mediante il tasto
BTM
(solo CDX-M10)
Al posto dei punti da 2 a 4, tenere premuto
(BTM) fino a quando “BTM” non lampeggia.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEMORY”.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata in precedenza viene sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 9).
(solo CDX-MR10)
Selezionare Per riprodurre
TRACK un brano in modo
ripetuto.
ALBUM* un album in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM* un album in ordine
casuale.
SHUF DISC un disco in ordine
casuale.
Numero del brano/Tempo di riproduzione
trascorso, Nome del disco/dell’artista, Numero
dell’album*
1
, Nome dell’album, Nome del
brano, Informazioni di testo*
2
, Orologio
9
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) /+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) /+ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
RDS (CDX-MR10)
Panoramica
RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A Frequenza*
1
(nome del servizio programmi),
numero di preselezione, orologio, dati RDS
B TA/TP*
2
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
*2 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce programmi sul traffico.
Per cambiare le voci del display A, premere
(DSPL).
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
BA
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione o
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Selezionare Per
AF-ON attivare AF e disattivare TA.
TA-ON attivare TA e disattivare AF.
AF, TA-ON attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
continua alla pagina successiva t
10
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Suggerimento
Se si regola il livello del volume durante un notiziario
sul traffico, tale livello viene memorizzato per i
successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal
normale livello del volume.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nelle
impostazioni durante la ricezione FM
(pagina 12).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
Selezione del modo PTY
1 Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante
la ricezione FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (AF/TA) (PTY) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
3 Premere (SEEK) –/+.
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione del modo CT
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
(pagina 11).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE
(Finanza), CHILDREN (Programmi per
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY
(Musica country), NATION M (Musica
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
11
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuazione e il volume del subwoofer.
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BAL”, “FAD” o
“SUB”.
La voce cambia come riportato di seguito:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUB (volume subwoofer)*
2
t AUX*
3
*1 Se è attivato EQ3 (pagina 11).
*2 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB
(pagina 12).
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 21
incrementi.
*3 Se è attivata la sorgente AUX (pagina 12).
2 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere pvolte (EQ3) per
selezionare “CUSTOM”.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto
di selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione
(ad esempio “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
z” indica le impostazioni predefinite.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
(pagina 4)
CT*
1
(ora)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (
z)
(pagina 9, 10).
BEEP
Per impostare “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
AUX-A*
2
(audio AUX)
Per attivare la visualizzazione della sorgente
AUX-A-ON” (
z) o “AUX-A-OFF” (pagina 12).
A.OFF (spegnimento automatico)
Per spegnere automaticamente l’apparecchio
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo
spegnimento dell’apparecchio stesso:
A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (secondi)”,
A.OFF-30M (minuti)” oA.OFF-60M
(minuti)”.
continua alla pagina successiva t
12
Uso di apparecchi opzionali
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) sull’apparecchio e selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio mediante i
diffusori dell’imbarcazione. Il livello del volume
è regolabile per intervenire sulle differenze fra
l’apparecchio e i dispositivo audio portatile.
Seguire la seguente procedura:
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Viene visualizzato “FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
REAR/SUB*
2
Consente di impostare l’uscita audio.
–“REAR-OUT (
z): per trasmettere il segnale a
un amplificatore di potenza.
“SUB-OUT”: per trasmettere il segnale a un
subwoofer.
DEMO
(dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-
OFF”.
DIM (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
“DIM-ON”: per attenuare la luminosità del
display.
“DIM-OFF” (
z): per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
M.DSPL (display in movimento)
“M.DSPL-ON” (
z): per visualizzare i modelli
in movimento.
“M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in
movimento.
A.SCRL (scorrimento automatico)
Per fare scorrere in modo automatico la voce
visualizzata composta da molti caratteri quando
viene modificato l’album/il brano.
A.SCRL-ON” (
z): per attivare lo scorrimento.
A.SCRL-OFF”: per disattivare lo
scorrimento.
LOCAL (modo di ricerca locale)
LOCAL-ON”: per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
LOCAL-OFF” (
z): per eseguire la ricezione
normale.
MONO*
3
(modo monofonico)
Per migliorare la ricezione FM, selezionare il
modo di ricezione monofonico.
“MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni
stereo in monofonia.
MONO-OFF” (
z): per ascoltare le
trasmissioni stereo in stereofonia.
REG*
1
*
3
(regionale)
Per impostare “REG-ON” (
z) o “REG-OFF
(pagina 10).
LPF*
4
(filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
LOUD (enfasi dei bassi)
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di
volume ridotti.
LOUD-ON”: per enfatizzare i bassi e gli
acuti.
LOUD-OFF” (
z) : per non enfatizzare i bassi
e gli acuti.
BTM (pagina 8)
*1 Solo CDX-MR10
*2 Se l’apparecchio è spento.
*3 Durante la ricezione FM.
*4 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”.
AUX
AUX
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
13
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a
visualizzare “AUX”, quindi ruotare la
manopola di controllo del volume per regolare
il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB).
Telecomando a scheda RM-X114
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti
dell’apparecchio.
Tasto DSPL (display)
Per cambiare le voci del display.
Tasti </, (SEEK –/+)
Per controllare il CD/la radio. Corrispondente a
(SEEK) –/+ sull’apparecchio.
Tasto SOUND
Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio.
Tasti VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
Tasto LIST
Per selezionare il tipo di programma (PTY) nel
modo RDS. (solo CDX-MR10)
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)
Per controllare il CD. Stessa funzione dei tasti
(1)/(2) (ALBUM –/+) sull’apparecchio.
Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
* Non disponibile per questo apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
Sostituzione della pila al litio
In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di
pile diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Note sulla pila al litio
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente
un medico.
Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare
un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della pila.
Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto
potrebbe verificarsi un corto circuito.
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
MODE
LIST
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
x
Lato + verso
l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
14
Telecomando RM-X11M per uso in
ambiente marino
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando per uso in ambiente
marino corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
I comandi riportati di seguito del telecomando
per uso in ambiente marino richiedono
operazioni diverse da quelle dell’apparecchio.
Tasti VOL (volume) +/–
Stessa funzione della manopola di controllo del
volume dell’apparecchio.
Tasti GP/ALBM –/+
Stessa funzione del tasto
(1)/(2) (ALBUM –/+) sull’apparecchio.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se l’imbarcazione è stata ormeggiata in un luogo
esposto a luce solare diretta, attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di
un’imbarcazione ormeggiata.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
MODE
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
SEEK –/+
SOURCE
15
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Lapparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
Numero massimo di:
cartelle (album): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
file (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300
(se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è
CD-DA e MP3/WMA.
Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA
della prima sessione viene riprodotto.
Diversamente, viene riprodotta la sessione MP3/
WMA. Se il disco non contiene dati in questi
formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Ordine di riproduzione dei file MP3/
WMA
Informazioni sui file MP3
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
relativi solo ai file MP3. Il tag ID3 è composto da
15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o da 63/126 caratteri
(2.2, 2.3 e 2.4).
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
Nota
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Informazioni sui file WMA
WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
I tag WMA contengono 63 caratteri.
Durante l’assegnazione di un nome a un file
WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.wma”.
continua alla pagina successiva t
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Cartella
(album)
File MP3/
WMA (brano)
MP3/WMA
16
Durante la riproduzione di un file WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
* solo per 64 Kbps
Nota
Non è supportata la riproduzione dei file WMA riportati
di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice protettiva.
1Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 4).
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice
protettiva.
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice protettiva.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
Gancio rivolto
verso l’interno.
17
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
CDX-M10:
FM
Gamma di frequenze:
87,5 – 108,0 MHz (con incrementi di 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (con incrementi di 200 kHz)
Intervallo di sintonizzazione FM: impostabile su
50 kHz/200 kHz
Terminale dell’antenna:
connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
AM
Gamma di frequenze:
531 – 1.602 kHz (con incrementi di 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con incrementi di 10 kHz)
Intervallo di sintonizzazione AM: impostabile su
9 kHz/10 kHz
Terminale dell’antenna:
connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: 30 µV
CDX-MR10:
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna:
connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (impostabile su
posteriore/subwoofer)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono (solo
CDX-MR10)
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria imbarcazione da
12 V CC (massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Cappuccio AUX
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando per uso in ambiente marino:
RM-X11M
Telecomando a scheda: RM-X114
È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli
accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
continua alla pagina successiva t
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione della tecnologia in
questione al di fuori del presente prodotto sono
vietati senza apposita licenza concessa da
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.
18
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
imbarcazione è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 11).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• Il cavo di alimentazione o la pila sono stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’imbarcazione.
Durante la riproduzione o la ricezione, viene
attivato il modo di dimostrazione.
Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti
quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene
attivato il modo di dimostrazione.
t Impostare “DEMO-OFF” (pagina 12).
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-
ON” (pagina 12).
Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
I connettori sono sporchi (pagina 16).
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
t Spegnere l’apparecchio.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è difettoso o sporco.
I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 15).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3/WMA (pagina 15).
I file MP3/WMA necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Le voci del display non scorrono.
Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
A.SCRL” è impostato su “OFF”.
t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 12).
t Tenere premuto (DSPL) (SCRL).
L’audio salta.
L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile
dell’imbarcazione.
Il disco è difettoso o sporco.
Il disco non viene espulso.
Premere Z (espulsione) (pagina 6).
19
Messaggi e indicazioni di errore
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
Laudio è disturbato.
Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza
dell’antenna per imbarcazioni (solo se
l’imbarcazione dispone di antenna incorporata sul
vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’imbarcazione.
L’antenna elettrica non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• Limpostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
t La sintonizzazione si arresta di frequente:
Impostare “LOCAL-ON” (pagina 12).
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Impostare “MONO-ON” (pagina 12).
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, lampeggia
l’indicazione “ST”.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “MONO-ON” (pagina 12).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
tImpostare “MONO-OFF” (pagina 12).
RDS (CDX-MR10)
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata
la funzione SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
tDisattivare il modo TA (pagina 9).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 9).
La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
ERROR
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco a causa di un
problema.
t Inserire un altro disco.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione e i
collegamenti del presente modello per verificare i
collegamenti.
L. SEEK +/
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF (solo CDX-MR10)
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio
programmi lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo programma) (viene visualizzato “PI
SEEK”).
NO INFO
Nel file MP3/WMA non sono presenti informazioni di
testo.
NO MUSIC
Il disco inserito non contiene file musicali.
t Inserire un CD musicale nell’apparecchio
NO NAME
Il brano non include il nome del disco/brano.
NO TP (solo CDX-MR10)
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
PUSH EJT
Non è possibile estrarre il disco.
t Premere Z (espulsione) (pagina 6).
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative a
tutti i brani e agli album del disco.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
“” o “”
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
continua alla pagina successiva t
20
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
“”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
1 / 1

Sony CDX-M10 Istruzioni per l'uso

Categoria
Lettore CD
Tipo
Istruzioni per l'uso