Electrolux ZUA3840 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraActive-støvsuger.
Denne vejledning beskriver alle UltraActive-modeller. Ikke
alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Brug
altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst
mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk ..........................................................2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraActive vacuum
cleaner. This User Manual describes all UltraActive models.
Some of the accessories/features may not apply to your
specic model. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraActive. Ce
mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraAc-
tive. Il est possible que certains accessoires ou fonctions ne
soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. An d’obtenir des performances optimales, utili-
sez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont é
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraActive-
Staubsauger entschieden haben. Die vorliegende
Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraActive-Modelle.
Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich mögli-
cherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraActive
-pölynimurin. Tämä käytopas koskee kaikkia
UltraActive-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista
ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina
Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu
erityisesti pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraActive.
Este Manual do Utilizador descreve todos os modelos
UltraActive. Alguns dos acessórios/funções podem não se
aplicar ao seu modelo especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados, utilize sempre acessórios originais
Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o
seu aspirador
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraActive-
dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla
UltraActive-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske
inte finns för just din modell. Se till att alltid använda ori-
ginaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux UltraActive. En
este manual se describen todos los modelos UltraActive.
Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios
o funciones. Para lograr resultados óptimos, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraActive.
Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraActive-
modeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del
tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige
resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
UltraActive. Le descrizioni contenute nel presente Manuale
d’uso si riferiscono a tutti i modelli UltraActive. Alcuni degli
accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero pertanto
non essere disponibili per lo specico modello utilizzato. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente ideati per
l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Electrolux UltraActive-
stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle
UltraActive-modellen beschreven. Uw specieke model
beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraActive.
В этом руководстве описаны все модели UltraActive.
Некоторые принадлежности и функции у выбранной
модели могут отсутствовать. Для наилучшего
результата всегда используйте оригинальные прина-
длежности Electrolux. Они разработаны специально
для вашего пылесоса.
Pусский ..................................................... 14-25
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraActive της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περι-
γράφει όλα τα μοντέλα UltraActive. Είναι πιθανόν ορισμένα
εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο δικός σας
μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα.
Ελληνικά ................................................ 74–85
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
3939
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Italiano
Prima di cominciare
Disimballare il modello UltraActive e il sistema di accessori e controllare che tutti gli •
accessori siano inclusi*.
Leggere attentamente le Istruzioni per l'uso.•
Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.•
Buona pulizia con Electrolux UltraActive!
Sommario:
Utilizzo dell'aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali ....................................42-45
Svuotamento e pulizia del contenitore per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sostituzione e pulizia dei ltri ......................................................45
Pulizia delle bocchette .........................................................46-47
Sostituzione della batteria nell'impugnatura con comando a distanza ..............47
Ricerca ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Informazioni per l'utente e politica di sostenibilità .................................49
Descrizione dell'aspirapolvere UltraActive:
1 Contenitore per la polvere
2 Regolazione della potenza
3 Coperchio del ltro in uscita
4 Filtro in uscita
5 Cavo di alimentazione
6 Ergoshock
7 Filtro in espanso (telaio + ltro)
8 Filtro del motore
9 Tubo essibile AeroPro *
10 Impugnatura AeroPro classica *
11 Bocchetta AeroPro 3in1
12 Fermaglio accessori AeroPro 3in1
13 Tubo telescopico AeroPro *
14 Bocchetta AeroPro
15 Tubo essibile standard
16 Impugnatura standard *
17 Tubo telescopico interlocked *
18 Bocchetta Dust magnet *
19 Pulsante di regolazione della potenza per modelli con comando manuale *
20 Display per modelli con comando a distanza *
21 Impugnatura AeroPro ergonomica *
22 Impugnatura AeroPro con comando a distanza *
23 Impugnatura AeroPro con comando a distanza per bocchetta motorizzata *
24 Bocchetta motorizzata AeroPro *
25 Bocchetta Turbo *
26 Bocchetta parketto *
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
(vedere l'etichetta delle speciche sulla scatola della confezione)
Contenuto
Norsk
Før du starter
Pakk ut UltraActive-modellen og tilbehøret, og kontroller at alt tilbehør er inkludert.*•
Les bruksanvisningen nøye.•
Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsråd.•
Lykke til med Electrolux UltraActive!
Innhold:
Hvordan bruke svsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Tips om hvordan du får best resultat ...........................................42-43
Tømme og rengre støvbeholderen .............................................. 44
Bytte og rengjøre ltrene ..........................................................45
Rengjøre munnstykkene .......................................................46-47
Bytte batteriet i håndtaket med ernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhetsråd ......................................................................49
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer .......................................49
Beskrivelse av UltraActive:
1 Støvbeholder
2 Sugeregulering
3 Utløpslterlokk
4 Utløpslter
5 Strømledning
6 Ergoshock
7 Skumlter (ramme + lter)
8 Motorlter
9 AeroPro-slange *
10 AeroPro klassisk håndtak*
11 AeroPro 3-i-1-munnstykke
12 AeroPro 3-i-1-klemme for tilbehør
13 AeroPro-uttrekksrør *
14 AeroPro-munnstykke
15 Standardslange
16 Standardhåndtak *
17 Teleskoprør *
18 Dust Magnet-munnstykke *
19 Sugereguleringsknapp for modeller med manuell regulering*
20 Display for modeller med ernkontroll*
21 AeroPro ergonomisk håndtak*
22 AeroPro-håndtak med ernkontroll *
23 AeroPro-håndtak med ernkontroll for motorisert munnstykke*
24 Motorisert AeroPro-munnstykke*
25 Turbomunnstykke*
26 Parkettmunnstykke*
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
(se spesikasjonsklistremerke på esken)
Innhold
Click
Click
4040
Vericare che il contenitore per la polvere e il ltro
siano posizionati correttamente.
Collegare il tubo telescopico all'impugnatura del
tubo essibile (per rimuoverlo, premere il pulsante di
rilascio ed estrarre il tubo essibile).
Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante di
bloccaggio con una mano e tirando l'impugnatura con
l'altra.
Estrarre il cavo di alimentazione e inserire la spina
nella presa elettrica.
Inserire il tubo essibile (per rimuoverlo, premere i pul-
santi di rilascio ed estrarre il tubo).
Collegare il tubo telescopico alla bocchetta per pavi-
menti (per rimuoverlo, premere il pulsante di rilascio ed
estrarre il tubo).
Utilizzo dell'aspirapolvere
Kontroller at støvbeholderen og skumlteret er
installert.
Fest teleskopret til slangendtaket (trykk på ut-
løserknappen, og trekk ut slangehåndtaket for å erne
det).
Juster teleskopret ved å holde låsen og trekke i hånd-
taket med den andre hånden.
Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i stikk-
kontakten.
Sett inn slangen (trykk på utløserknappene, og trekk ut
slangen for å ta den av).
Fest teleskopret til gulvmunnstykket (trykk på utlø-
serknappen, og trekk av munnstykket for å ta det av)
/ Hvordan bruke støvsugeren
Click
Click
4141
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Per accendere/spegnere l'aspirapolvere, premere il
pulsante di accensione/spegnimento.
Regolare la potenza di aspirazione (modelli con co-
mando a distanza).
Per eettuare la regolazione, premere il pulsante "–" (ri-
duzione) o il pulsante "+" (aumento).
Modelli con comando a distanza e bocchetta moto-
rizzata AeroPro. Per accendere e spegnere la bocchetta
motorizzata, premere il pulsante BRUSH sull'impugnatu-
ra. La spia sulla bocchetta si accende quando è attiva la
modalità BRUSH.
Una volta terminata la pulizia, riavvolgere il cavo pre-
mendo il pulsante di RIAVVOLGIMENTO.
Per i modelli con comando a distanza, è possibile
utilizzare anche il pulsante di accensione/spegnimento
presente sull'impugnatura.
Utilizzo dell’aspirapolvere
Regolare la potenza di aspirazione.
Per regolare la potenza di aspirazione, utilizzare il selet-
tore a scorrimento sull'aspirapolvere oppure la valvola
dell'aria sull'impugnatura.
Slå av/på støvsugeren ved å trykke på AV/PÅ-knappen.
Juster sugestyrken. (Modeller med ernkontroll.)
Trykk på " – "-knappen (redusere) eller " + "-knappen
(øke)
Modeller med ernkontroll og motorisert AeroPro-
munnstykke. Trykk på BRUSH-knappen på håndtaket
for å slå på og av det motoriserte munnstykket. Indika-
torlyset på munnstykket vil lyse når børsten er i gang.
Når du er ferdig å svsuge, trekker du inn stmled-
ningen ved å trykke ned knappen for ledningsopp-
vikling.
modeller med ernkontroll kan du også bruke
(AV/PÅ)-knappen på håndtaket.
/ Hvordan bruke støvsugeren
Juster sugestyrken.
Bruk glidebryteren på støvsugeren eller luftventilen på
håndtaket for å justere sugestyrken.
3in1
3in1
4242
Modelli con regolazione manuale della potenza:
Modelli con display e comando a distanza:
Tende
Tappeti delicati
Tappeti Pavimenti duri
Mensole, tappezzeria, fessure, angoli
Spazzole su Spazzole su Spazzole giù
La bocchetta motorizzata è la scelta migliore per aspirare
la polvere e pulire a fondo i tappeti, grazie alla spazzola
a rullo che ruotando scuote il tappeto. Non tenere la
bocchetta motorizzata ferma in un punto mentre è in
funzione la spazzola a rullo.
Con/senza uso della spazzola a rullo, secondo le esigenze.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali
Utilizzare la bocchetta Turbo
(in base ai modelli).
Usare la bocchetta per pavimenti duri
(in base al modello).
Attenzione: su tappeti di pelliccia, con frange lunghe o
con una profondità di tessitura superiore a 15 mm, la
bocchetta motorizzata deve essere usata senza atti-
vare la spazzola a rullo. Premere il pulsante BRUSH per
disattivare la spazzola a rullo.
Per ottenere prestazioni
ottimali, fare riferimento ai
numeri riportati di seguito.
( 1 = MIN, 5 = MAX )
Per ottenere prestazioni ot-
timali, osservare i numeri ri-
portati. ( 1 = MIN, 5 = MAX )
Modeller med manuell styrkeregulering:
Modeller med display og ernkontroll:
Gardiner
Ømlige tepper
Tepper
Harde gulv
Bokhyller, møbelsto, fuger, hjørner
Børster oppe
Børster oppe Børster nede
Det motoriserte munnstykket erner støvet mest eektivt
og rengjør tepper grundigere ved at den roterende bør-
stevalsen børster opp svet fra teppet. Ikke hold det mot-
oriserte munnstykket i ro på teppet når børstevalsen er på.
Børstevalsen på eller av etter eget ønske
/ Tips om hvordan du får best resultat
Bruk turbomunnstykke
(avhengig av modell).
Bruk munnstykket for harde gulv
(avhengig av modell)
Obs! På skinnfeller og tepper med lange frynser eller en
dybde på over 15 mm bør det motoriserte munnstyk-
ket ha børstevalsen av. Trykk på BRUSH-knappen for å
slå av børstevalsen.
Se referansenumrene
nedenfor for å nne optimal
ytelse. ( 1 = MIN ; 5 = MAKS )
Følg numrene for å oppnå
optimal ytelse.
(1 = MIN ; 5 = MAKS)
3in1
3in1
4343
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Usare la bocchetta per pavimenti duri
(in base al modello).
Bruk munnstykket for harde gulv
(avhengig av modell)
Conservazione essibile:
Facilità di conservazione e trasporto dell'apparec-
chio grazie all'utilizzo di Ergoshock.
Tenere il tubo essibile in posizione quando si ripone
l'aspirapolvere estendendo il cavo del respingente ela-
stico e collocandolo sul essibile.
Tenere la bocchetta sull'aspirapolvere utilizzando gli
alloggiamenti presenti posteriormente o sotto l'appa-
recchio.
Il respingente elastico protegge l'aspirapolvere dai
gra in prossimità di angoli appuntiti.
Il contenitore per la polvere deve essere svuotato quando risulta pieno
no al relativo contrassegno di indicazione MAX. Il contenitore per la
polvere non deve mai essere riempito oltre la sua capienza mas-
sima.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali
Contenitore per la polvere
Fleksibel oppbevaring:
Lagre og bær apparatet enkelt ved hjelp av Ergosh-
ock.
Hold slangen på plass når støvsugeren settes bort ved
å trekke ut den elastiske stroppen og plassere den over
slangen.
Fest munnstykket på støvsugeren ved hjelp av parke-
ringssporene bak eller under støvsugeren.
Den elastiske støtfangeren beskytter støvsugeren mot
å bli oppskrapt på skarpe hjørner.
Støvbeholderen må tømmes når den er fylt opp til MAX-merket på
støvbeholderen. Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået.
/ Tips om hvordan du får best resultat
Støvbeholder
Sollevare ed estrarre il contenitore per la polvere tirando verso l'alto la relati-
va impugnatura.
Attenzione: non usare l'impugnatura di questo contenitore per spostare
l'aspirapolvere.
Løft svbeholderen ut ved å dra støvbeholderens håndtak rett opp.
Advarsel: Ikke bruk beholderens håndtak til å bære støvsugeren.
4444
Per aprire il contenitore per la polvere, premere verso il
basso il pulsante di rilascio.
Tenere il contenitore sopra il cestino e svuotarlo comple-
tamente.
Sciacquare con acqua tiepida.
Far asciugare completamente prima di riposizionarlo.
Per rimuovere il ltro ciclonico, estrarre il dispositivo di
tenuta del ltro.
Svuotamento e pulizia del contenitore per la polvere
Rimuovere polvere e bre dal ltro. Pulire il cono con ac-
qua corrente. Lasciarlo asciugare completamente prima
di reinserirlo nel contenitore per la polvere.
Riposizionare il contenitore per la polvere bloccandolo
con lo scatto.
Åpne støvbeholderen ved å skyve utløserknappen
nedover.
Hold beholderen over en søppelbøtte og tøm den helt.
Skyll i lunkent vann fra springen.
La tørke helt før det settes på plass igjen.
Ta ut det sykloniske lteret ved å trekke ut ltergrepet.
/ Tømme og rengjøre støvbeholderen
Fjern støv og bre fra lteret. Rengr kjeglen under vann
fra springen. La lteret tørke helt før det settes tilbake på
plass i støvbeholderen.
Sett svbeholderen tilbake til den klikkes på plass.
Pulire il ltro in espanso ogni 3 - 4 mesi o quando è visi-
vamente sporco. Lasciarlo asciugare 6 - 12 ore prima di
riporlo nell'aspirapolvere.
Rengjør skumlteret hver 3.-4. måned eller når det er
synlig skittent. La det tørke 6-12 timer før du setter det
på plass igjen.
4545
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Estrarre il ltro sollevandolo.
Usare ltri originali Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Aprire il coperchio del ltro tirando avanti e sollevando il
bordo posteriore.
Per chiudere il coperchio, inserire i ganci anteriori nelle
guide.
Spingere il coperchio in avanti e premere verso il basso. Tirare il dispositivo di tenuta e rimuovere il telaio del
ltro.
Rimuovere/pulire il ltro.
Riposizionare il contenitore del ltro inserendolo nella
parte inferiore e ricollocare il telaio nella parte superiore.
Sostituzione/Pulizia del ltro in uscita
Sostituzione del ltro del motore
Pulizia del ltro di scarico lavabile
Lavare il ltro ogni tre mesi. Se il ltro è danneggiato,
sostituirlo con uno nuovo.
Sciacquare la parte interna (lato sporco) con acqua tiepi-
da. Battere delicatamente sul telaio del ltro per rimuo-
vere l'acqua. Ripetere l'operazione quattro volte.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la su-
percie del ltro. Far asciugare completamente il ltro
prima di riposizionarlo.
Løft ut lteret.
Bruk originale Electrolux-ltre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åpne lterlokket ved å dra den bakre kanten bakover og
oppover.
Lukk lokket ved å sette frontkrokene i skinnene. Skyv dekselet fremover og trykk ned.
Trekk i grepet og ern lterrammen.
Fjern/rengjør lteret
Sett lterholderen sammen igjen ved å plassere den
tilbake i den nedre delen og sette rammen på plass på
toppen
Bytte/rengjøre utløpslteret
Rengjøre AeroPro-munnstykket
Rengre det vaskbare utløpslteret
Vask lteret hver tredje måned. Hvis lteret er skadet,
erstatter du det med et nytt lter.
Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra
springen. Gi lterrammen et lett slag for å erne vannet.
Gjenta prosessen re ganger.
Obs! Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør lterovera-
ten. La lteret tørke helt før det settes på plass igjen.
4646
Pulizia della bocchetta motorizzata
Staccare sempre la bocchetta prima di pulirla.
Togliere la bocchetta dal tubo telescopico. Per pulire la
bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo essibile.
Se le rotelle sono bloccate, pulirle rimuovendo i copri-
ruota (solo nella bocchetta AeroPro) con l'ausilio di un
piccolo cacciavite.
Svitare l'asse delle ruote e pulire tutte le parti. Rimontare
i componenti in ordine inverso.
Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo
sui fermi. In questo modo si liberano le rotelle anteriori
per pulirle.
Estrarre la spazzola a rullo e rimuovere eventuali li
rimasti impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la
bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo essibile.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Se le rotelle sono bloccate, rimuoverle con cura utiliz-
zando un piccolo cacciavite.
Pulizia della bocchetta
Rengjøre det motoriserte munnstykket
Koble alltid munnstykket fra svsugeren før du rengjør det!
Ta munnstykket av røret. Rengjør munnstykket med
slangehåndtaket.
Hvis hjulene ikke går rundt, rengjør du dem ved å erne
hjuldekselet (bare på AeroPro-munnstykket) med en
liten skrutrekker.
Skru av hjulaksen, og rengjør alle delene. Sett sammen
delene igjen.
Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene til
side. Dermed frigjøres forhjulene slik at du kan rengjøre
dem.
Trekk ut børstevalsen, og ern tråder som har viklet seg
inn, ved å klippe dem med en saks. Rengjør munnstykket
med slangehåndtaket. Sett sammen delene igjen.
Hvis hjulene ikke går rundt, tar du dem forsiktig av ved
å bruke en liten skrutrekker.
/ Rengjøre munnstykket
4747
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Sostituzione della batteria nell'impugnatura con comando a distanza
Pulizia della bocchetta Turbo (solo per alcuni modelli)
Scollegare la bocchetta dal tubo telescopico dell'aspira-
polvere e rimuovere i li e gli altri oggetti impigliati ta-
gliandoli con le forbici. Per pulire la bocchetta, utilizzare
l'impugnatura del tubo essibile.
Sostituire la batteria quando la spia non si accende alla
pressione di alcun pulsante.
Utilizzare solo batterie di tipo LITIO CR2032. È necessario
rimuovere le batterie prima di rottamare l'apparecchio e
smaltirle in modo sicuro.
Le impugnature con comando a distanza e sistema
di bocchetta motorizzata NON hanno batterie o spie
luminose, quindi NON cercare di aprire l'impugnatura
motorizzata.
/ Bytte batteri i håndtaket med ernkontroll
Rengjøre turbomunnstykket
(bare enkelte modeller)
Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og ern tråder
osv. som er viklet inn, ved å klippe dem av med en saks.
Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.
Bytt batteri når lysindikatoren ikke reagerer når du tryk-
ker på en knapp.
Bruk bare litiumbatterier av typen CR2032. Du må ta bat-
teriene ut av støvsugeren før du kasserer den, og kaste
batteriene på en forsvarlig måte.
Håndtaket med ernkontroll for motorisert munn-
stykke har IKKE batterier eller lysindikator, så IKKE prøv å
åpne håndtaket.
4848
L'aspirapolvere non si accende
Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica.•
Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.•
Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.•
Controllare che la spia della batteria risponda ai comandi (solo per alcuni modelli).•
L'aspirapolvere si spegne
Controllare se il contenitore per la polvere è pieno. In tal caso, vuotarlo e pulire sia il •
contenitore che i ltri prima di rimontarlo nell'aspirapolvere.
Controllare se la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo essibile è ostruito.•
Controllare che il ltro del motore e in uscita siano puliti.•
L'aspirapolvere si spegne
Possibile surriscaldamento dell'aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e control-
lare che la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo essibile non siano ostruiti. Lasciare
rareddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo alla rete elettrica e accen-
derlo di nuovo.
Se l'aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza Electro-
lux autorizzato.
Pulizia del tubo essibile
Pulire il tubo essibile "schiacciandolo". Tuttavia, prestare attenzione nel caso in cui
l'ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all'interno del tubo essibile.
Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai tubi essibili durante l'operazione di
pulizia.
Inltrazione d'acqua nell'aspirapolvere
Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Elec-
trolux. I danni al motore causati dall'inltrazione d'acqua non sono coperti da garanzia.
Per qualsiasi altro problema, contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
Per informazioni sui centri di assistenza autorizzati rivolgersi al numero 0434/3951.
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.•
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.•
Kontroller at ingen sikringer er gått.•
Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare enkelte modeller).•
Støvsugeren stanser
Se etter om støvbeholderen er full. Hvis den er det, tømmer du støvbeholderen og •
rengjør både den og ltrene før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.
Sjekk om munnstykket, røret eller slangen er tilstoppet.•
Sjekk at motor- og utløpslteret er rent.•
Støvsugeren stanser
Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk spselet ut av stikkontakten. Kontroller om
munnstykket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren kle seg ned i 30 minutter
før du slår den på igjen.
Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.
Rengre slangen
Rengjør slangen ved å klemme den. Vær forsiktig i tilfelle tilstoppingen skyldes glass,
nåler eller lignende.
Obs! Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et Electrolux-autorisert servicesenter. Skade på motoren som
er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien. Hvis du har andre problemer med sv-
sugeren, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.
Ricerca ed eliminazione dei guasti Feilsøking
4949
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con
ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu-
cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
Prima di eettuare la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, scollegare la spina
dall'alimentazione elettrica.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza ltri.
Avvertenza
L'apparecchio contiene collegamenti elettrici:
Non aspirare liquidi.•
Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di liquido per eettuarne la pulizia.•
Scollegare sempre l'aspirapolvere dall'alimentazione quando non è in uso.•
Controllare regolarmente lo stato del tubo essibile e non utilizzarlo se danneggiato.•
I casi sopracitati possono causare seri danni al motore, che non è coperto da garanzia.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere
In prossimità di gas inammabili, ecc.•
Su oggetti appuntiti•
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi, ecc.•
Su polvere ne, ad esempio intonaco, calcestruzzo, farina.•
Precauzioni per il cavo elettrico
Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano danneggiati. Non utilizzare •
l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di •
assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al cavo
dell'aspirapolvere non sono coperti da garanzia.
Non tirare o sollevare l'aspirapolvere aerrandolo per il cavo.•
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso
un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Riporre l'aspirapolvere in un luogo asciutto.
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in
caso di manomissione dell'apparecchio.
Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare
l'opuscolo relativo alla garanzia accluso nella confezione.
Per commenti relativi all'aspirapolvere o al manuale delle Istruzioni per l'uso, inviare un
messaggio e-mail all'indirizzo oorcare@electrolux.com.
Politica della sostenibili
Questo prodotto è progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web: www.electrolux.it
Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.
Informazioni per l'utente e politica di sostenibili
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoris-
ke eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de får opp-
læring i bruk av apparatet under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid spselet ut av stikkontakten før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
Væske må ikke støvsuges•
Må ikke senkes i væske for rengring•
Trekk ut spselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk•
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.•
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien.
Bruk aldri støvsugeren
nær brennbare gasser osv.•
på skarpe gjenstander•
på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper •
osv.
på nt sv, for eksempel murpuss, betong eller mel.•
Forholdsregler for stmledningen
Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen •
er skadet, må støvsugeren ikke brukes.
Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av et Electrolux-autorisert servicesenter •
for å unngå farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.
Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.•
All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux-autorisert servicesenter.
Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av ap-
paratet eller eksperimentering med apparatet.
Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i garan-
tiheftet som fulgte med i pakken
Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller bruksanvisningen, kan du sende e-post
til oss på oorcare@electrolux.com
Miljøretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke webomdet vårt: www.electrolux.com
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
86
English
The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropri-
ate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver,
at dette produkt ikke må behandles som husholdnings-
affald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved
at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den
rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af milet og af personers helbred,
der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt,
for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électri-
que et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la san-
té humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le maga-
sin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informatio-
nen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitel
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopi-
vaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huo-
lehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmu-
kaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelys.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätmisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalve-
lusta tai liikkees, josta tuote on ostettu.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provveden-
do a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser
at dette produktet ikke må behandles som hushold-
ningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til
å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For nærmere informa-
sjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kon-
takt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que este produto não pode ser tratado como lixo domés-
tico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de reco-
lha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada des-
te produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informa-
ções mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o
centro de recolha selectiva da sua área de resincia ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att före-
bygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Electrolux ZUA3840 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente