Beta 8018T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
SPECIFICA PRODOTTO
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
Informazioni tecniche
Condizioni d’uso previste e limiti operativi
Prescrizioni per gli operatori
Rischi residui
Modalità e frequenza delle ispezioni periodiche d’idoneità
MORSETTO TIPO TELECOM
ARTICOLO 8018T
La lingua originale della presente specifica è quella Italiana.
Sede produttiva Accessori per funi ROBUR
Zona Industriale – C.da S. Nicola
I-67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132
www.beta-tools.com[email protected]
R/SP/8018T/04
Data 03/02/2020
2/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
1) CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’ACCESSORIO
Materiale:
CAVALLOTTO acciaio parzialmente filettato, M8 x 20 secondo
UNI 898-1 Classe 4.6
PONTE ghisa malleabile nera EN-GJMB 350-10 secondo UNI 1562
DADO M8 UNI 20898-2 Classe 4°
Trattamento
Termico:
/
Trattamento
Superficiale:
Corpo
: zincatura a caldo secondo CEI 7-6 N° 239
Cavallotto
: zincatura elettrolitica e sigillatura A2L UNI EN ISO 4042
Dadi
: zincatura elettrolitica e sigillatura A2L UNI EN ISO 4042
Il collaudo viene eseguito in base a specifiche e regole interne in riferimento alla
norma UNI EN ISO 9001.
3/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI:
TABELLA “A”
F A B CH
E H I L R
S T
g
C
Nm
N.
pz
CODICE
8/10
M8 6.5
13 20 37 20 42 20 22 240 72 10 5
080180003
Le quote indicate sono espresse in mm.
C = Coppia di serraggio dado (Newton metro)
N = Numero minimo di morsetti consigliati da montare sulla fune
T = Lunghezza minima del tratto terminale della fune
NB
=
La coppia di serraggio del dado è stata calcolata considerando un coefficiente d'attrito
dell'accoppiamento dado-vite pari a 0.10, valevole per condizioni standard di
fornitura. L'uso del morsetto in condizioni diverse dallo standard di fornitura (es.:
ingrassaggio della filettatura del cavallotto) comporta un diverso coefficiente
d'attrito, peraltro difficilmente misurabile, da cui ne consegue un diverso valore della
coppia di serraggio.
4/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
Definizioni:
Morsetto: gruppo costituito da un cavallotto filettato, un corpo e dadi che consentono la
compressione assieme di due parti di fune quando si serrano i dadi.
Coppia di serraggio:
è il prodotto tra la forza impiegata per serrare una vite e la lunghezza della leva
con la quale si applica.
Redancia: è un anello che viene posto all’interno dell’asola di un cavo per proteggerlo dall’usura
dovuta allo sfregamento con altri elementi, garantendone così l’integrità nel tempo. Ha la forma a
goccia e la sezione a U, che deve essere di misura adeguata al cavo che vi deve trovare
alloggiamento.
Ispezione: controllo visivo relativo allo stato del morsetto per individuare evidenti danneggiamenti o
usure che possono alterarne l’utilizzo.
Esame accurato: esame visivo effettuato da una persona competente e, se necessario, coadiuvato da
altri mezzi, quali i controlli non-distruttivi, al fine di individuare danneggiamenti o usure che possono
alterare l’utilizzo del componente.
Persona competente: persona designata, istruita correttamente, qualificata per conoscenza ed
esperienza pratica, che ha ricevuto le istruzioni necessarie per eseguire le prove e gli esami richiesti.
2) SPECIFICHE DI COLLAUDO
L’accessorio è sottoposto a una serie di severi controlli a campione per accertarne la funzionalità
prestazionale e la rispondenza alle specifiche.
La numerosità dei campioni e i relativi piani di campionamento sono scelti in funzione della
caratteristica da verificare in accordo e per quanto previsto dalla norma UNI ISO 2859/1, e i risultati
archiviati nell’ufficio qualità dello stabilimento di Sulmona.
2.A Controllo dimensionale
Verifica che le dimensioni dell’articolo rientrino nelle tolleranze stabilite dai relativi
disegni di costruzione interni.
2.B Controllo visivo
Verifica la presenza di eventuali imperfezioni dovute a stampaggio, lavorazione
meccanica, rivestimento superficiale e rispondenza della marcatura a disegni di fase
interni.
3) COME LEGGERE LA MARCATURA
Sull’accessorio sono stampate in maniera indelebile marcature e sigle che identificano il prodotto e ne
definiscono le caratteristiche e applicazioni.
1) Marchio produttore (R-ROBUR)
2) Anno di produzione
5/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
4) AVVERTENZE GENERALI
Il manuale deve essere custodito da persona responsabile allo scopo preposta, in un luogo idoneo,
affinché esso risulti sempre disponibile per la consultazione nel miglior stato di conservazione. In caso
di smarrimento o deterioramento, la documentazione dovrà essere prontamente sostituita scaricandola
dal sito del costruttore: www.beta-tools.com
Il costruttore si riserva la proprietà materiale ed intellettuale del presente manuale e ne vieta la modifica,
anche parziale, per fini commerciali.
Con riferimento a quanto riportato in queste istruzioni d’uso, la BETA UTENSILI SPA declina ogni
responsabilità in caso di:
uso degli accessori contrario alle leggi nazionali sulla sicurezza e sull’antinfortunistica;
errata scelta o predisposizione dell’apparecchio con il quale saranno connessi;
mancata o errata osservanza delle istruzioni per l’uso;
modifiche agli accessori;
uso improprio e omessa manutenzione ordinaria;
uso combinato ad accessori non conformi.
!ATTENZIONE: I dati di marcatura non devono essere rimossi con molature o abrasioni,
(neanche accidentali; i morsetti senza riferimenti di identificazione devono essere resi
inutilizzabili e rottamati).
Non è consentito apporre caratteri aggiuntivi a quelli di fabbricazione.
5) CRITERI DI SCELTA
I parametri che devono essere attentamente considerati nella scelta dei morsetti sono:
5.A DIAMETRO DELLA FUNE
I morsetti devono essere scelti in funzione del diametro della fune da utilizzare (il diametro della fune
deve corrispondere alla misura del morsetto).
ATTENZIONE: I morsetti sono adatti all’impiego con funi a trefoli in acciaio con anima in acciaio.
Prima dell’uso con una specifica classe di fune si raccomanda di verificarne l’idoneità.
5.B ELEMENTO DI ACCOPPIAMENTO
Considerare che l’impiego dei morsetti comporta per la fune una perdita di resistenza indicativamente
del 20-30%. Riferimento norma UNI EN 13411-5 punto 6.2.2
5.C TEMPERATURE D’IMPIEGO
La temperatura massima di utilizzo è +80 °C.
Per temperature al di sotto dello 0° utilizzare morsetti inox, come ad esempio il nostro articolo 8216.
5.D VITA E FREQUENZA DI UTILIZZO
L’accessorio lavora in perfetta efficienza fin quando restano invariate le sue caratteristiche geometriche
e fisiche e resta costante la coppia di serraggio applicata.
Controllare quindi periodicamente lo stato di usura e la coppia di serraggio in funzione dell’uso.
6/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
6) CONDIZIONI NON AMMESSE
Non è consentito far lavorare i morsetti nei seguenti casi:
quando la coppia di serraggio applicata è superiore a quella indicata nella “TABELLA A”;
nella configurazione di asole con il numero di morsetti inferiore a quello previsto nella
“TABELLA A”;
a temperature diverse da quelle consentite;
quando la direttrice delle forze non si sviluppa lungo l’asse principale della fune.
7) CONTROLLI PRELIMINARI
Prima della messa in servizio e/o del montaggio gli accessori devono essere controllati da una persona
competente adeguatamente addestrata.
Controllare l’integrità dei morsetti e in particolare che non vi siano tagli, piegature,
incisioni, abrasioni, incrinature o cricche, filetti irregolari, corrosioni, bave taglienti,
usure provocate dall’utilizzo o difetti dovuti a cattivo stoccaggio.
Rilevare e registrare le dimensioni con riferimento alla “tabella A”.
Controllare l’integrità della marcatura in tutte le sue parti, al fine di identificare con
precisione l’accessorio in funzione dell’applicazione.
Verificare la bontà dell’accoppiamento tra i filetti.
8) INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Durante l’installazione dell’accessorio indossare i dispositivi di protezione adeguati:
guanti, scarpe antinfortunistiche, elmetto, etc.
Utilizzare i morsetti per formare asole di funi metalliche da impiegare per l’ancoraggio e il
tensionamento.
Inserire all’interno delle asole apposite redance per evitare usure dovute a sfregamento con altri
elementi.
Considerare che il tratto rinviato della fune deve avere una lunghezza “T” (fig. 2), sufficiente a
contenere almeno un numero minimo di morsetti, distanziati fra di loro di una quota maggiore o uguale
alla loro larghezza “S”, come specificato nella tabella allegata (tabella “A”).
Fig. 2
Eseguire il montaggio in maniera corretta, posizionando i cavallotti sul tratto rinviato della fune (capo
morto) e i ponti sul tratto in tiro, come da fig. 3.
Fig. 3
7/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
ATTENZIONE: il montaggio errato riduce del 60% la resistenza dell’insieme rispetto al carico di
rottura della fune.
Inserire la redancia nell’estremità ad asola della fune metallica.
Applicare il primo morsetto a una
distanza uguale alla larghezza “S” del corpo dall’estremità morta della fune (fig. 4).
Fig. 4
Applicare il cavallotto filettato sulla parte rinviata della fune (capo morto). La parte attiva della fune,
quella che esercita la trazione, è supportata dal corpo del morsetto.
Serrare uniformemente i dadi, alternando l’applicazione della coppia fino al raggiungimento del valore
indicato dalla “TABELLA A”.
Il secondo morsetto deve essere applicato il più vicino possibile al cappio o alla redancia, bloccando i
dadi fermamente ma senza serrare (fig. 5).
Fig. 5
Gli altri morsetti devono essere montati tra il primo e il secondo, distanziati fra di loro di una quota
maggiore o uguale alla loro larghezza “S” (fig. 6).
Fig. 6
Tendere l’imbando in modo da non creare pieghe o zone lasche sulla corda; quindi serrare
uniformemente i dadi di ogni cavallotto filettato, alternando da un dado all’altro fino al raggiungimento
della coppia raccomandata.
9) USO DELL’ACCESSORIO - PRESA E MANOVRA
Applicare il primo carico per provare il gruppo; questo carico dovrebbe essere di peso maggiore o
uguale ai carichi previsti durante l’utilizzo.
Quindi controllare e riserrare i dadi alla coppia raccomandata.
Controllare periodicamente le condizioni della trazione, lo stato di conservazione degli elementi e il loro
accoppiamento, in riferimento alla tabella interventi di manutenzione e controllo.
8/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
10) CONTROINDICAZIONI D’USO
L’utilizzo dell’accessorio per scopi non previsti, il suo uso in condizioni estremamente pericolose e la
carenza di manutenzione possono comportare gravi situazioni di pericolo per l’incolumità delle
persone esposte e di danno per l’ambiente di lavoro, oltre che pregiudicare la funzionalità e la sicurezza
effettiva del prodotto. Le azioni di seguito citate, che, ovviamente, non possono coprire l’intero arco di
potenziali possibilità di cattivo uso” dell’accessorio, costituiscono tuttavia quelle “ragionevolmente”
più prevedibili. Quindi:
NON utilizzare l’accessorio collegandolo ad apparecchiature di dimensioni, temperatura,
punto d’aggancio e forma non idonei alle sue caratteristiche;
NON utilizzare l’accessorio per il sollevamento;
NON mettere in tensione apparecchiature che possono cambiare la loro configurazione
statica, il loro baricentro o lo stato chimico-fisico;
NON utilizzare i morsetti con funi in acciaio ricoperte di plastica e funi in acciaio a
spirale;
NON utilizzare i morsetti per la realizzazione di tiranti “asola–asola” da impiegare nel
sollevamento;
NON utilizzare i morsetti per unire fra di loro due spezzoni di fune;
NON utilizzare l’accessorio per il sollevamento o il trasporto di persone o animali;
NON usare l’accessorio per trainare carichi vincolati;
NON operare in aree dove è prescritto l’uso di componenti antideflagranti/antiscintilla o in
presenza di forti campi magnetici;
NON saldare sull’accessorio particolari metallici, intervenire con riporti di saldatura o
utilizzarlo come massa per saldatrici.
11) IDONEITÀ ALL’UTILIZZO
L’accessorio è stato sottoposto a collaudo a campione presso il costruttore per accertare la rispondenza
funzionale e prestazionale dello stesso. L’attestato che accompagna la fornitura certifica il superamento
con esito positivo dei test di collaudo. L’utilizzatore deve eseguire in ogni caso, prima di iniziare a
operare, la verifica della rispondenza funzionale e prestazionale dell’accessorio installato per
confermare l’idoneità all’impiego dell’intera installazione.
9/9
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
12) ISPEZIONE E MANUTENZIONE
Comprende una serie di operazioni eseguite da personale competente istruito allo scopo, relative a
controlli ed esami accurati durante l’impiego.
Di seguito l’elenco dei controlli da effettuare con cadenze indicate nella tabella Interventi di
manutenzione e controllo”.
VISIVO: verificare l’assenza di difetti superficiali, quali cricche, incisioni, tagli o fessure,
abrasioni.
CONDIZIONI DEL FILETTO: esaminare lo stato del filetto, che non deve presentare
usure, deformazioni e ammaccature, e l’accoppiamento deve essere preciso, stabile e senza
eccessivo gioco.
DEFORMAZIONE: verificare che l’accessorio non sia deformato, misurando con un
calibro le dimensioni critiche, come indicato nella tabella “A”. NON sono tollerate
deformazioni rispetto alle quote rilevate alla prima messa in servizio.
USURA: verificare che i punti di contatto non siano usurati, misurando con un calibro le
dimensioni critiche indicate nella tabella “A”.
STATO DI CONSERVAZIONE: verificare l’assenza di ossidazione e corrosione
soprattutto in caso di utilizzo all’aperto; verificare l’assenza di cricche con metodi idonei
(p. es. liquidi penetranti).
Le registrazioni di questi controlli devono essere conservate.
Nel caso in cui il morsetto sia sottoposto a un utilizzo gravoso, è necessario effettuare le verifiche di
usura e stato di conservazione con maggiore frequenza.
Controllare la coppia di serraggio a intervalli di tempo regolari.
13) DEMOLIZIONE E ROTTAMAZIONE DELL’ACCESSORIO
L’accessorio deve essere demolito mediante taglio, in modo tale che non possa più essere utilizzato, sia
al termine della vita prevista, che nel caso presenti:
- una deformazione permanente rispetto alla misura originale;
- eventuali cricche, distorsioni e/o se si riscontrano riduzioni di sezione rispetto alla misura
originale;
- se le condizioni del filetto non garantiscono il perfetto accoppiamento tra le parti, filetti usurati,
deformati, irregolari ecc.
Tabella interventi di manutenzione e controllo
Tipi di controllo
Frequenza intervento
Trimestre Anno
Controllo visivo, condizione del filetto
x
Controllo coppia di serraggio
x
Deformazione
x
Usura
x
Stato di conservazione
x
1/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
PRODUCT SPECIFICATIONS
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Technical Specifications
Operating Conditions and Limits
Operator’s Instructions
Residual Risks
How and how often periodical fitness inspections should be conducted
WIRE ROPE CLIP
ITEM 8018T
The original language of this technical specification is Italian
Manufacturing site ROBUR wire rope accessories
Zona Industriale – C.da S. Nicola
I-67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132
www.beta-tools.com[email protected]
R/SP/8018T/04
Date 03/02/2020
2/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
1) TECHNICAL SPECIFICATIONS OF ACCESSORY
Material:
U-BOLT partially threaded steel, M8 x 20 in accordance with UNI 898-1
Class 4.6
BRIDGE black malleable cast iron EN-GJMB 350-10 in accordance with
UNI 1562
NUT M8 UNI 20898-2 Class 4A
Heat Treatment:
/
Surface Treatment:
Body
: hot-galvanized in accordance with CEI 7-6 N° 239
U-bolt
: electrogalvanized in accordance with A2L UNI EN ISO 4042
Nuts
: electrogalvanized in accordance with A2L UNI EN ISO 4042
The test is performed on the basis of in-house specifications and rules in accordance with UNI EN ISO
9001.
3/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
DIMENSIONAL SPECIFICATIONS:
TABLE “A”
F A B CH
E H I L R
S T
g
C
Nm
N°.
pc
ITEM
NUMBER
8/10
M8
6.5
13 20 37 20 42 20 22 240 72 10 5
080180003
All measurements are expressed in mm.
C = Nut tightening torque (Newton metre)
N = Minimum number of wire rope clips recommended to mount on wire rope
T = Minimum length of end section of rope
NB
=
The nut tightening torque was calculated on the basis of a nut/screw coupling friction
coefficient of 0.10, which applies to standard terms and conditions. Using the wire rope
clip under any conditions other than standard terms and conditions (e.g. U-bolt thread
greasing) involves a different, hardly measurable friction coefficient, which results in
a different tightening torque value.
4/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
Definitions:
Wire rope clip: a unit composed of a threaded U-bolt, a body and nuts which allow two wire rope
parts to be pressed together when tightening the nuts.
Tightening torque:
the product of the amount of force applied to tighten a screw and the length of the
lever used to apply it.
Thimble: a ring placed in the slot of a cable to protect it from wear caused by friction with other parts,
thereby preserving it in time. It has a drop shape and a U section, which should suit the cable to fit in.
Inspection: visual testing of the state of the wire rope clip, to check for clear damage or wear which
may affect its use.
Accurate examination: visual inspection performed by a trained person, supported, if need be, by any
other instruments, including non-destructive testing, to check for damage or wear which may affect the
use of the part.
Trained person: a designated, suitably trained person who has proper know-how and practical
expertise and has been given the instructions needed to perform any required tests and examinations.
2) TESTING SPECIFICATIONS
The accessory is subjected to several stringent spot checks for serviceability, performance and compliance
with specifications.
The number of samples and the related sampling plans are chosen according to the characteristic to test
under UNI ISO 2859/1, and the results are filed in the quality department of the factory in Sulmona.
2.A Dimensional test
Making sure that the dimensions of the item meet such tolerances as established in in-
house working drawings.
2.B Visual test
Testing for defects resulting from forming, mechanical working, surface coating and
correspondence between the marking and in-house drawings.
3) HOW TO READ MARKINGS
The accessory carries indelible marks and codes which identify the product and define the specifications
and applications.
1) Manufacturer’s mark (R-ROBUR)
2) Manufacturing year
5/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
4) GENERAL WARNINGS
The manual must be kept by the person in charge in a suitable place and readily available for
consultation, in optimal conditions. should it be lost or damaged, the manual can easily be retrieved on
the constructor's web site: www.beta-tools.com
the constructor detains all material and intellectual rights on the manual, and restricts its modification,
albeit partial, for any commercial use.
As regards the information provided in these operating instructions, BETA UTENSILI SPA will accept
no responsibility in the event of:
any use of the accessories other than the uses under national safety and accident prevention
laws;
mistaken choice or arrangement of the apparatus they are going to be connected to;
failure to comply with, or properly follow, the operating instructions;
changes to the accessories;
misuse or failure to carry out routine maintenance jobs;
use with noncompliant accessories.
!CAUTION: The marking data should not be removed by grinding or abrasion (whether accidental
or not any wire rope clips that do not carry any identification references should be made unusable
and scrapped).
No characters other than the manufacturer’s may be affixed.
5) SELECTION CRITERIA
The following parameters should be carefully considered in choosing the wire rope clips:
5.A WIRE ROPE DIAMETER
The wire rope clips should be chosen according to the diameter of the wire rope to use (the wire rope
diameter should match the wire rope size).
WARNING: These grips are for use with steel cored stranded steel wire ropes. Before use with a
specific wire rope class it is recommended to verify the suitability.
5.B CONNECTING PART
It should be considered that using the clips will cause the wire rope to lose approximately 20-30% of its
resistance. Standard reference: UNI EN 13411-5, point 6.2.2.
5.C OPERATING TEMPERATURES
The maximum operating temperature is +80 °C.
For applications under 0 °C please use stainless steel wire rope clips, for example our item 8216.
5.D LIFE AND FREQUENCY OF USE
The accessory is perfectly serviceable as long as its geometric and physical characteristics remain
unchanged and the applied tightening torque remains constant.
Hence periodically check the wear and tightening torque according to use.
6/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
6) NONNPERMISSIBLE CONDITIONS
The wire rope clips should not be operated under the following circumstances:
when the applied tightening torque exceeds the tightening torque stated in “TABLE A”;
in the configuration of slots with a number of wire rope clips smaller than the number stated
in “TABLE A”;
when the wire rope clips are operated under any temperatures other than the permissible
temperatures;
when the directrix of forces does not develop along the main axis of the wire rope.
7) PRELIMINARY TESTS
Before the accessories are operated and/or assembled, they should be tested by a suitably trained person.
Check the state of the wire rope clips; in particular make sure that they are free from
cuts, bends, indentations, abrasions, cracks, irregular threads, corrosions, sharp burrs,
wear or defects resulting from improper storage.
Measure and record the dimensions according to Table “A”.
Check the state of all the parts of the marking, so that the accessory can be accurately
identified according to application.
Make sure that the threads fit.
8) INSTALLATION – ASSEMBLY INSTRUCTIONS
During the installation of the accessory please use adequate Personal Protective Equipment: gloves, safety
shoes, helmet, etc.
Use the wire rope clips to make slots of metal wire ropes for use in anchoring and pulling.
Fit suitable thimbles into the slots, to prevent wear as caused by friction with other parts.
It should be considered that the end part of the wire rope should have a T-length (fig. 2), enough to hold
at least a minimum number of wire rope clips, placed at a distance which exceeds or is equal to their S-
width from each other, as specified in the enclosed table (Table “A”).
Fig. 2
Mount the wire rope clip correctly, placing the U-bolts on the end part of the wire rope (dead end) and the
bridges on the pulled part, as shown in fig. 3.
Fig. 3
CAUTION: If the wire rope clip is not mounted correctly, resistance will be reduced by 60% compared
to the breaking load of the wire rope.
INCORRECT
INCORRECT
CORRECT
7/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
Fit the thimble into the slot end of the metal wire rope. Apply the first wire rope clip at a distance which
equals the S-width of the body from the dead end of the wire rope (fig. 4).
Fig. 4
Apply the threaded U-bolt to the end part of the rope (dead end); the active part of the wire rope – that is,
the pulling one – is supported by the body of the wire rope clip.
Tighten the nuts uniformly, alternating torque application, until the value stated in “TABLE A” is reached.
The second wire rope clip should be applied as near as possible to the loop or thimble, locking the nuts
firmly, without tightening them (fig. 5).
Fig. 5
The other wire rope clips should be mounted between the first and second clips, at a distance which
exceeds or is equal to their S-width from each other (fig. 6).
Fig. 6
Tighten in such a way as to avoid creating folds or loose parts in the wire rope; then tighten the nuts of
each threaded U-bolt uniformly, alternating from one nut to the other, until the recommended torque is
reached.
9) USING ACCESSORY – GRIP AND HANDLING
Apply the first load to test the unit; the weight of such load should exceed or be equal to the weights of
operating loads.
Then check the nuts and retighten them to the recommended torque.
Periodically check tensile stress, the state of preservation of the parts and their connection, according to
the Table “Maintenance jobs and inspections”.
10) NONPERMISSIBLE USE
8/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
Using the accessory for any purposes other than the purposes it has been designed for, using it under
extremely dangerous conditions and performing poor maintenance may pose a severe hazard to the
safety of the people being exposed and cause severe damage to the working environment, while affecting
the actual serviceability and safety of the product. The precautions mentioned below, which, obviously
enough, cannot cover the whole spectrum of potential “misuses” of the accessory, should be “reasonably”
deemed to be the most common steps to take. Therefore:
DO NOT connect the accessory to any apparatus which does not match its specifications in
terms of size, temperature, hook-up point and shape;
DO NOT use the accessory for lifting purposes;
DO NOT stretch any apparatus that may change its static configuration, centre of gravity or
chemical and physical state;
DO NOT use the wire rope clips with steel wire ropes covered in plastic and spiral steel wire
ropes;
DO NOT use the wire rope clips to make “slot-slot” tie rods for use in lifting;
DO NOT use the wire rope clips to join two wire rope parts together;
DO NOT use the accessory to lift or carry people or animals;
DO NOT use the accessory to pull restrained loads;
DO NOT work in areas where any explosion/spark-proof parts are expected to be used or in
the presence of big magnetic fields;
DO NOT weld any metal parts to the accessory; do not use any filling welds; do not use the
accessory as mass for any welder.
11) FITNESS FOR USE
The accessory was subjected to spot check in order to test serviceability and performance at the
manufacturer’s. The certificate supplied with it states that the tests were passed. However, before starting
working, the user should test the installed accessory for serviceability and performance, to prove the entire
system is fit for use.
12) INSPECTION AND MAINTENANCE
9/9
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
Inspections and maintenance jobs should be carried out by trained personnel, who should perform accurate
tests during operation.
Below is a list of tests to perform at such intervals as stated in the table Maintenance jobs and
inspections”.
VISUAL TEST: making sure that the accessory is free from surface defects, including
cracks, indentations, cuts, fissures and abrasions.
THREAD TEST: making sure that the thread is free from wear, deformation and dents, that
its fit is accurate and stable, and that there is not too much clearance.
DEFORMATION TEST: making sure that the accessory has not got deformed, using a
gauge to measure such critical dimensions as shown in Table “A”. NO DEFORMATIONS
will be tolerated compared to the measurements made when the accessory was first put into
operation.
WEAR TEST: making sure that the points of contact are not worn, using a gauge to measure
such critical dimensions as shown in Table “A”.
PRESERVATION TEST: making sure that the accessory is free from oxidation and
corrosion, especially in case of outdoor use; using suitable methods (e.g. liquid penetrants)
to make sure that it is free from cracks.
The results of the above-mentioned tests should be stored.
If the wire rope clip has been used for heavy-duty jobs, both wear and the state of preservation should be
tested for more frequently.
Check the tightening torque at regular intervals.
13) SCRAPPING ACCESSORY
The accessory should be scrapped by cutting, so that it can no longer be used, whether at the end of its
expected lifetime or if:
- it is permanently worn compared to the original size;
- any cracks or distortions are shown, and/or the sections have become small compared to the
original size;
- the state of the thread is such that the parts do not fit perfectly, any threads are worn, deformed,
irregular etc.
Maintenance jobs and inspections
Types of inspection
Frequency of jobs
Quarter Year
Visual inspection, state of thread
X
Tightening torque
X
Deformation
X
Wear
X
State of preservation
x
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Beta 8018T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue