Brandt DHK1100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
FR GUIDE D’INSTALLATION & D'UTILISATION
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION & USE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSGIDS
SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
Moteur pour Hotte
Motor til emhætte
Dunstabzugshaubenmotor
Hood Motor
Motor para Campana
Motore per Cappa
Motor voor afzuigkap
Motor till spiskåpa
FR
02
DA
10
DE
18
EN
26
ES
34
IT
42
NL
50
SV
58
10
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / RÅD TIL BRUGEREN
Sikkerhedsanvisninger
______________________________________
03
Pas på miljøet
_____________________________________________
04
Beskrivelse af apparatet
_____________________________________
04
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Montering
________________________________________________
05
Elektrisk forbindelse________________________________________
07
3 / DRIFTSFEJL __________________________________________________ 08
4 / KUNDESERVICE
______________________________________________ 09
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
DA
13
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
Apparatet er beregnet til at udsuge dampe og lugte i køkkenet så effektivt som muligt og så stil-
le som muligt. Den skal installeres i bygningen og kan tilsluttes en emhætte i selve køkkenet.
MONTERING
A
B
C
Montér kontraventilen (leveres i lommen) på
motorens luftudtag (A). Kontraventilen forhind-
rer indsugningsluften i at komme udefra.
Tag adapteren (B) af (under motoren), og
vend den om for at sætte den korrekt på
plads (C).
Fig.2
Fig.3
Tilslut den elektriske forsyning og bor et hul, for at luften kan slippe ud i henhold til konfigura-
tionen (fig.2 eller fig.3).
18
INHALTSVERZEICHNIS
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________ 19
Umweltschutz _____________________________________________ 20
Gerätebeschreibung________________________________________ 20
2 / EINBAU DES GERÄTS
Montage
_________________________________________________
21
Stromanschluss ___________________________________________
23
3 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN ______________________________________ 24
4 / KUNDENDIENST
______________________________________________ 25
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
DE
21
22 //
INSTALLATION DES GERÄTS
DE
Das Gerät ist für die effiziente und leise Absaugung von Dämpfen und Gerüchen ausgelegt. Es
ist innerhalb des Gebäudes anzubringen und kann an eine in der Küche befindliche
Dunstabzugshaube angeschlossen werden.
MONTAGE
A
B
C
Das Rückschlagventil (wird im Beutel mitgelie-
fert) auf dem Motorausgang montieren (A). Mit
diesem Rückschlagventil kann die Luftzufuhr
von außen verhindert werden.
Den Adapter (B) entfernen (unter dem
Motor) und ihn durch Drehen in seine end-
gültige Position bringen (C).
Abb. 2
Abb. 3
Stromversorgung herstellen und Ihrer Ausführung entsprechend (Abb. 2 oder 3) die
Luftaustrittsöffnung bohren.
26
CONTENTS
1 / INFORMATION FOR THE USER
Safety instructions
_________________________________________
27
Caring for the Environment
__________________________________
28
Description of your appliance
________________________________
28
2 /INSTALLING YOUR APPLIANCE
Connection
_______________________________________________
29
Electrical connection _______________________________________
31
3 / TROUBLESHOOTING __________________________________________ 32
4 / AFTER-SALES SERVICE
_______________________________________ 33
As part of our commitment to the constant improvement of our products, we reserve the right
to alter their technical, functional and/or aesthetic characteristics as part of their continuous
development.
Warning:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, which will allow you to quickly familiarize yourself with its operation.
EN
34
INDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
35
Respeto del medio ambiente
_________________________________
36
Descripción del aparato
_____________________________________
36
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Montaje
__________________________________________________
37
Conexión eléctrica _________________________________________
39
3 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 40
4 / SERVICIO POSTVENTA
________________________________________ 41
Con la inquietud de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones rela-
cionadas con su evolución.
Importante:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente esta guía de instalación y utili-
zación para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
ES
37
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
El aparato está especialmente diseñado para aspirar los vapores y olores de la cocina lo más
eficazmente posible y en silencio. Se debe instalar dentro del edificio y se puede conectar a una
campana que se encuentre en la cocina.
MONTAJE
A
B
C
Monte la válvula de retención (incluida en la
bolsa) en la salida del motor (A). Esta válvula
de retención permite obstruir la entrada de
aire procedente del exterior.
Retire el adaptador (B) (bajo el motor) y
gírelo para colocarlo en su emplazamiento
definitivo (C).
Fig.2
Fig.3
Realice la alimentación eléctrica y haga un orificio para la evacuación del aire según su confi-
guración (fig.2 o fig.3).
42
INDICE
1 /ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
Istruzioni di sicurezza
_______________________________________
43
Tutela dell’ambiente
________________________________________
44
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
44
2 / INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
Montaggio
_______________________________________________
55
Collegamento elettrico ______________________________________
47
3 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO________________________________ 48
4 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________ 49
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modi-
fiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tec-
nica.
Importante:
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di
utilizzo al fine di abituarsi rapidamente al suo funzionamento.
IT
43
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato ideato per un
uso domestico e privato.
Questo apparecchio non deve essere utiliz-
zato da persone (compresi i bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
limitate o da persone senza esperienza o che
non conoscono l’apparecchio, a meno che
non siano sotto la sorveglianza di una perso-
na responsabile o che abbiano ricevuto le
opportune istruzioni sull’utilizzo dell’apparec-
chio. Si consiglia di sorvegliare i bambini per
accertarsi che non giochino con l’apparec-
chio.
Alla ricezione dell’apparecchio, estrarlo
dalla confezione immediatamente. Verificarne
le condizioni generali. Mettere per iscritto le
eventuali rimostranze sul modulo di consegna
di cui dovrà essere conservata una copia.
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
mente ad un uso privato e non professionale.
Non utilizzare l’apparecchio a fini commercia-
li o industriali o per qualunque altro fine per il
quale non è stato ideato.
Non modificare e non cercare di modificare
le caratteristiche tecniche di questo apparec-
chio. Potrebbe essere pericoloso.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Scollegare sempre la cappa prima di proce-
dere alla pulizia o alla manutenzione.
Provvedere ad arieggiare correttamente la
stanza in caso di uso simultaneo della cappa
e di altri apparecchi alimentati da una fonte di
energia che non sia quella elettrica. Ciò evite-
rà che la cappa aspiri i gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze fiammeggiate
oppure far funzionare i fornelli a gas senza
recipienti, sotto la cappa (le fiamme aspirate
rischierebbero di deteriorare l’apparecchio).
Le fritture realizzate sotto l’apparecchio
devono essere sorvegliate costantemente. Gli
oli e i grassi ad altissime temperature posso-
no prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sosti-
tuzione dei filtri consigliata. L’accumulo di
depositi di grasso può provocare un incendio.
Non è permesso l’uso della cappa sopra un
fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a
vapore o ad alta pressione per la pulizia della
cappa (norme relative alla sicurezza elettrica).
Con lo scrupolo di migliorare continuamen-
te i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di
apportare qualsiasi modifica alle loro specifi-
che tecniche e operative o al design, al passo
con le ultime tecnologie.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici
prodotto dell’apparecchio, si consiglia di
annotarli nella pagina “Servizio post vendita e
relazioni con i consumatori”. (Questa pagina
spiega anche dove trovare i codici sull’appa-
recchio).
L’alimentazione per il motore esterno avvie-
ne attraverso la cappa installata nella cucina.
Importante
Conservare queste istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse esse-
re venduto o ceduto ad altre persone, assicurarsi che sia accompagnato dalle sue istruzioni.
La invitiamo a leggere attentamente questi consigli prima di installare e utilizzare l’apparec-
chio. Sono stati elaborati per la Sua sicurezza e per quella delle persone che Le stanno vici-
no.
IT
Attenzione
Le parti accessibili di questo apparec-
chio possono diventare calde quando è uti-
lizzato con apparecchi di cottura.
44
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
11 //
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
2
5
4
2
9
3
.
5
296
Questo motore è stato ideato per funzionare con le cappe del marchio Brandt e Sauter.
TUTELA DELL’AMBIENTE
I materiali d’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e
contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenito-
ri messi a disposizione dal comune.
L’apparecchio contiene molti materiali riciclabili. Essi sono marcati con questo logo per indi-
care che gli apparecchi usurati non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani. Così
facendo, il riciclaggio degli apparecchi organizzato dal costruttore avverrà nelle
migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE relativa alla dis-
persione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgersi al comune o al
rivenditore per conoscere i punti di raccolta per apparecchi usurati più vicini al pro-
prio domicilio.
La ringraziamo per la Sua collaborazione alla tutela dell’ambiente.
Attenzione
Nel caso di una cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino
(es.: stufa), bisogna installare la cappa in versione ricircolo. Non utilizzare la cappa senza i fil-
tri a cassetta.
Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è utilizzata
simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile.
45
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
L’apparecchio è stato appositamente studiato per aspirare i vapori e gli odori della cucina nel
modo più efficace e silenzioso possibile. Deve essere installato all’interno dell’edificio e può
essere collegato ad una cappa che si trova nella cucina.
MONTAGGIO
A
B
C
Montare la valvola unidirezionale (fornita nella
busta) sull’uscita del motore (A). Questa valvo-
la unidirezionale permette di ostruire l’entrata
d’aria proveniente dall’esterno.
Togliere l’adattatore (B) (sotto il motore) e
girarlo per metterlo nella sua ubicazione
definitiva (C).
Fig. 2
Fig. 3
Realizzare l’alimentazione elettrica e praticare il foro per l’evacuazione dell’aria secondo la con-
figurazione di cui si dispone (Fig. 2 o Fig. 3).
46
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
IT
Poggiare la sagoma per praticare i fori sul
pavimento, praticare 4 fori e inserirvi i 4 stop
in dotazione.
Prendere le 2 staffe metalliche in dotazione e
fissarle all’apparecchio (Fig. 4 o Fig. 5).
Introdurre i 4 inserti in gomma (in dotazione)
nei fori delle staffe (Fig. 6).
Fissare un tubo flessibile alla flangia dell’ap-
parecchio, collegarlo alla cappa ed effettuare
l’allacciamento elettrico.
Fissare un tubo flessibile al motore e colle-
garlo all’esterno.
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 5
47
IT
22 //
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
- L’apparecchio deve essere scollegato durante l’installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all’interno della cappa.
- Se l’impianto elettrico della Sua abitazione richiede una modifica per il collegamento dell’ap-
parecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
Consigli utili:
- Utilizzare un tubo di evacuazione dell’aria che abbia la lunghezza minima indispensabile.
- Limitare il numero di curve o di angoli (angolo massimo di curvatura 90°).
- Utilizzare un’apparecchiatura conforme alla legge.
- Evitare i cambiamenti di diametro (diametro costante consigliato 150mm).
- Rispettare le istruzioni per l’uso e l’installazione della cappa aspirante.
- In caso di mancato rispetto delle istruzioni summenzionate, il fornitore non risponderà dei pro-
blemi di portata o di inquinamento sonoro e non presterà alcuna garanzia.
Attenzione
L’installazione deve essere conforme alla normativa in vigore per la ventilazione dei loca-
li. In Francia, tali normative sono indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata
non deve essere inviata in un condotto utilizzato per evacuare i fumi di apparecchi che utilizza-
no gas o altro combustibile. L’utilizzo di condotti adibiti ad altro uso può avvenire soltanto dopo
parere positivo di un tecnico competente.
Attenzione
Se l’impianto elettrico dell’abitazione richiede una modifica per il collegamento dell’ap-
parecchio, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questo motore è dotato di un cavo di collegamento da collegare direttamente alla cappa (Fig. 1).
V
erificare che:
- la potenza dell’impianto sia sufficiente,
- le linee dell’impianto elettrico siano in buone condizioni,
- il diametro dei fili sia conforme alle normative dell’impianto.
Fig. 1
48
Il motore ha un
rendimento scarso...
Verificare che:
• la velocità motore selezionata sia sufficiente
per la quantità di fumo e di vapore erogata.
• la cucina sia sufficientemente arieggiata per
consentire una mandata d’aria.
• il filtro a carbone della cappa non sia usurato
(cappa con modalità ricircolo).
Il motore non funziona...
Verificare che:
• non vi sia interruzione di corrente.
• sia stata scelta una velocità.
Il motore si è spento nel
corso del normale funzio-
namento
Verificare che:
• non vi sia interruzione di corrente.
• il dispositivo d’interruzione onnipolare non sia
scattato.
SSOOLLUUZZIIOONNIIPPRROOBBLLEEMMII
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento, spegnere la cappa disinserendo la spina oppu-
re azionando l’interruttore principale.
Per conservare l’apparecchio a lungo, si consiglia di utilizzare i prodotti Clearit per la sua manu-
tenzione.
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana degli elet-
trodomestici e delle cucine.
Sono in vendita presso il vostro rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e
consumabili.
LLeessppeerriieennzzaa ddeeii pprrooffeessssiioonniissttii
aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
33 //
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
49
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e auto-
rizzato dalla ditta depositaria del marchio. Al momento della chiamata, indicare le referenze com-
plete dell’apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Queste informazioni sono riportate sulla
targhetta segnaletica.
PEZZI ORIGINALI
In sede d’intervento di manutenzione, richie-
dere l’utilizzo esclusivo di
pezzi di ricambio
originali certificati.
•INTERVENTI
44 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
50
INHOUD
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
51
Respect voor het milieu
_____________________________________
52
Beschrijving van het apparaat
_______________________________
52
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Aansluiting
________________________________________________
53
Elektrische aansluiting ______________________________________
55
3 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN________________________________ 56
4 / KLANTENSERVICE
____________________________________________ 57
Wij streven ernaar om onze producten voortdurend te verbeteren en we behouden ons het recht
voor om de technische, functionele of esthetische eigenschappen van de producten te wijzigen
in overeenstemming met nieuwe ontwikkelingen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij deze installatie- en gebruiks-
handleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
NL
58
INNEHALL
1 / TILL ANVÄNDAREN
Säkerhetsföreskrifter
_______________________________________
59
Miljöaspekter
______________________________________________
60
Beskrivning av apparaten
____________________________________
60
2 / INSTALLERA APPARATEN
Montering
________________________________________________
61
Elektrisk anslutning ________________________________________
63
3 / FUNKTIONSFEL_______________________________________________ 64
4 / EFTERSERVICE
_______________________________________________ 65
I vår strävan efter att ständigt förbättra våra produkter förbehåller vi oss rätten att ändra pro-
dukternas tekniska, funktionella eller estetiska egenskaper som ett led i den allmänna utveck-
lingen.
Viktigt:
För att snabbare bekanta dig med apparaten, vänligen läs igenom dessa installations-
och användningsinstruktioner innan du börjar använda apparaten.
SV
62
22
/ INSTALLERA APPARATEN
SV
Lägg borrmallen på golvet, borra fyra hål och
sätt i de fyra medföljande skruvpluggarna.
Ta fram de två medföljande metallbyglarna
och fäst dem på apparaten (Bild 4 eller 5).
Sätt i de fyra medföljande gummistiften i
hålen i byglarna (Bild 6).
Fäst ett mjukt rör på apparatens fläns, koppla
det till spiskåpan och genomför den elek-
triska anslutningen.
Fäst ett mjukt rör till motorn och koppla det till
utsidan.
Bild 6
Bild 4
Bild 5
66
CZ5700403_00 - 06/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Brandt DHK1100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario