Asco Series PV Solenoid Valve MXX 15/16 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
r
q
FR
r
q
DE
r
q
IT
r
q
NL
Modied on 30-03-2020 www.emerson.com/asco
123620-332 Rev.E ECN 302918
Page 2 of 6
GENERALITES
Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance
du solénoïde constitue un supplément d’ensemble à la
feuille particulière I&M de l’électrovanne. L’identication
est eectuée en faisant précéder le préxe PV devant le
numéro de catalogue (insertion A7 pour le global codication).
Reportez-vous aux feuilles I&M lors de l’installation et de la
maintenance de l’électrovanne valve.
DESCRIPTION
Les électrovannes sont réalisés selon l’annexe II de la
Directive 2014/34/EU et les schème de IECEx: IECEx 02.
Examen CE de type certicat BASATEX2168X et IECEx
certicat IECExSIR06.0109X sont en conformité avec les
normes internationales et européennes:
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classication:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATION
Les composants ASCO™ sont conçus pour les domaines
de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modication ne peut être réalisée
sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de
son représentant. Ces électrovannes sont conçus an d’être
installés dans des atmosphères potentiellement explosives,
les Groupes II de gaz, vapeurs, brumes ou poussières
(Group G/D, catégorie 2). Le classement de la température
d’allumage dépend de la puissance et de la température
ambiante qui gurent sur la plaque signalétique.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le câblage doit être conforme à la réglementation locale
et nationale en matière d’installation d’équipement
antidéagrant. Le raccordement électrique est réalisé via un
câble de noyau 3. Le l de couleur jaune-vert doit servir de
l de mise à la terre interne. Le câble du solénoïde doit être
statique à -40°C et peut être exible au-dessus de -8°C. Le
solénoïde doit être raccordé à une alimentation protégée
par un fusible capable d’éteindre un court-circuit présumé.
MISE À LA TERRE
An de minimiser les risques de dommages aux personnes
ou aux biens, veillez à maintenir la mise à la terre de la
bobine pendant toute la durée de vie de la soupape. La
rondelle, ressort (article-3) assure une connexion able entre
la bobine et le sous-ensemble Sol.base si la connexion est
conservée correctement.
ATTENTION
La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui
gure sur la plaque signalétique (max. 1.1 fois la tension
nominale). Tout manquement au respect de la gamme
électrique du classement de la bobine risque d’endommager
la bobine ou de provoquer sa défaillance. Cela annulera
également l’agrément.
SERVICE
Pour éviter tout risque d’accidents ou de détérioration, ne
pas toucher le solénoïde. Il peut produire un fort dégagement
thermique dans des conditions normales de fonctionnement.
Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit
prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
Pour éviter tout risque d’électricité statique, nettoyez la
surface de la bobine uniquement à l’aide d’un chion humide.
NE PAS utiliser de solvants.
MAINTENANCE
La maintenance dépends des conditions de service. Il est
souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont
l’intervalle varie suivant la nature du uide, les conditions de
fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention,
les composants doivent être examinés pour détecter toute
usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé
en pièces de rechange pour procéder à la réfection. If a
problem occurs during installation/maintenance or in case of
doubt please contact Emerson or authorize representatives.
ATTENTION : Avant toute opération d’entretien, couper
l’alimentation de l’électrovanne, dépressuriser le corps de
la vanne et purger le uide dans un zone sécurisée. Le
solénoïde doit être entièrement remonté pour terminer le
circuit magnétique. En cas de remplacement de pièces
par l’utilisateur, la traçabilité du produit nal ne peut pas
être garantie par Emerson. Un montage incorrect entraîne
l’annulation de l’agrément.
APPLICATIONS LIEES A DES DISTRIBUTEURS D’ESSENCE
Ces solénoïdes conviennent spécialement à des applications
liées à des distributeurs d’essence de zone 1. En cas
d’utilisation en tant que partie d’un système de récupération
de vapeur, il faut veiller attentivement à ce que tout soit
entrepris pour qu’il n’y ait pas de fuite externe de la vanne
conformément aux normes applicables et que tous les joints
soient remplacés durant la maintenance.
Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter notre site Web: Emerson.com/ASCO
ALLGEMEINES
Diese Betriebsanleitung für den Magnetkopf ist ein
allgemeiner Nachtrag zur spezischen Betriebsanleitung für
dieses Ventil. Die Identizierung erfolgt durch den Vorsatz PV,
der der Katalognummer vorangestellt wird (A7 Einfügung für
die Globale Kodizierung). Bei der Installation und Wartung
des Magnetventils sind immer beide Betriebsanleitungen
heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Die Magnetventile erfüllen die europäische Richtlinie
2014/34/EU Anhang II und IECEx Schema: IECEx 02. EG-
Baumusterprüfbescheinigung BASATEX2168X und IECEx
Zertikat IECExSIR06.0109X entsprechen den Internationalen
und Europäischen Normen:
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Klassizierung:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATION
Die ASCO™-Komponenten dürfen nur innerhalb der
auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt
werden. Veränderungen an den Produkten sind nur
nach Rücksprache mit Emerson zulässig. Diese
Magnetventile sind für den Einbau in Umgebungen mit
potentiell explosionsfähigen Atmosphären, Gasen, Dämpfen
und Staub der Gruppe II (Gruppe G/D, Kategorie 2)
vorgesehen. Die Oberflächentemperatur einstufung ist
von der auf dem Typenschild angegebenen Wattzahl und
Umgebungstemperatur abhängig.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Verdrahtung muß den örtlichen und nationalen
Vorschriften für exgeschützte Geräte entsprechen. Der
elektrische Anschluß erfolgt über ein 3-adriges Kabel.
Der grüngelbe Draht ist der interne Erdungsdraht. Das
Magnetkopfkabel muß bei einer Temperatur von -40°C
statisch und darf über -8°C biegsam sein. Der Magnetkopf
muß an eine Stromversorgung, die mit einer Sicherung
mit einer Kurzschlußstrombelastbarkeit abgesichert ist,
angeschlossen werden.
ERDUNG
Stellen Sie zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
sicher, dass die Erdung der Spule während der gesamten
Lebensdauer des Ventils aufrechterhalten wird. Die
Federscheibe (Artikel-3) bietet bei korrekter Instandhaltung
eine zuverlässige Verbindung zwischen der Spule und der
Abdeckungs-/Magnetbasis-Unterbaugruppe.
VORSICHT
Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild
angegebenen Bereich (max. 1,1fache der Nennspannung)
liegen. Wird der elektrische Bereich der Spule nicht beachtet,
so kann dies zur Beschädigung oder zum frühzeitigen Ausfall
der Spule führen. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung.
BETRIEB
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung des Magnetkopfs vermieden werden, da dieser
unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom
Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden. Zur Vermeidung
von elektrostatischer Entladung sollte die Spulenoberäche
nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Keinesfalls
Lösungsmittel verwenden.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen,
wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft
werden. Für die Überholung der ASCO™-Produkte sind
komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze
erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb
oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit Emerson
Rücksprache zu halten.
VORSICHT: Vor der Wartung des Magnetventils muß
die Stromversorgung abgeschaltet, das Ventil drucklos
geschaltet und die Flüssigkeit in eine sichere Zone
abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder komplett
zusammengebaut werden, um den Magnetkreis zu schließen.
Falls irgendwelche Teile vom Benutzer ausgetauscht werden,
kann Emerson keine Garantie für die Rückverfolgbarkeit
des Endprodukts übernehmen. Bei nichtordnungsgemäßer
Montage erlischt die Zulassung.
BENZINVERKAUFSANWENDUNGEN
Diese Magnetventile eignen sich speziell für den Einsatz in
Benzinverkaufsanwendungen (Zone 1). Bei Verwendung als
Teil einer Kraftstoverdunstungsanlage muß sichergestellt
werden, daß in Übereinstimmung mit den geltenden Normen
kein externes Leck an diesem Ventil vorhanden ist und daß
bei der Wartung alle Dichtungen ausgewechselt werden.
Weitere Informationen nden Sie auf unserer Web-Site:
Emerson.com/ASCO
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione della
solenoide è il supplemento generale alla scheda I & M
dettagliata per la valvola. L’identicazione viene realizzata
mediante presso PV al numero di catalogo (inserimento
A7 per la codicazione globale). Per l’installazione e la
manutenzione della valvola solenoide, usare sempre
entrambe le schede I&M.
DESCRIZIONE
Le elettrovalvole sono state progettate secondo l’Allegato
II della Direttiva europea 2014/34/EU e IECEx Schema:
IECEx 02. Certicato di esame CE del tipo BASATEX2168X
e IECEx certicato IECExSIR06.0109X sono conformi alle
norme internazionali ed europee:
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classicazione:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO™ devono essere utilizzate
esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche
specicate sulla targhetta. Variazioni sulle elettrovalvole
sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore
o il suo rappresentante. Queste le elettrovalvole devono
essere installate in atmosfere potenzialmente esplosive, gas,
vapori, nebbie o polveri di Gruppo II (Gruppo G/D, categoria
2). La classicazione della temperatura di supercie dipende
dal wattaggio e dalla temperatura ambiente specificate
sulla targhetta.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il cablaggio deve soddisfare le normative locali e nazionali
delle apparecchiature antideagranti. Il collegamento elettrico
è realizzato attraverso cavo a 3 anime. Il connettore di colore
verde/giallo è il lo di terra interno. Il cavo della solenoide
deve essere statico a -40°C e può essere sottoposto a
essione sopra i -8°C. La solenoide dovrà essere collegata ad
un’alimentazione, protetta da un fusibile in grado di spegnere
un eventuale cortocircuito.
MESSA A TERRA
Per ridurre al minimo eventuali danni alle persone o alle
cose, accertarsi che la messa a terra della bobina venga
manutenuta per tutta la vita della valvola. La rondella, molla
(elemento-3) fornisce una connessione adabile fra la bobina
e il gruppo cannotto solenoide se manutenuta correttamente.
ATTENZIONE
La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa (max.
1,1 volte la tensione di esercizio). Il mancato rispetto dei valori
elettrici della bobina può causare danni o usura anticipata
della bobina stessa. Inoltre, renderà nulla l’approvazione.
SERVIZIO
Al ne di evitare la possibilità di danni alle persone o alle
cose, non toccare la solenoide. Nelle normali condizioni
di funzionamento potrebbe scaldarsi. Se di facile accesso,
l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale. Al ne di evitare rischi elettrostatici,
pulire la supercie della bobina usando esclusivamente un
panno umido. NON usare solventi.
MANUTENZIONE
La manutenzione dipende dalle condizioni di servizio. Questi
componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo
che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle
condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti
dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di usura è
disponibile un set completo di parti interne per la revisione.
Se si incontrano problemi durante l’installazione e la
manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare Emerson
o i suoi rappresentanti.
ATTENZIONE: Prima di sottoporre ad assistenza la valvola
solenoide, spegnere l’alimentazione, depressurizzare
la valvola e far sfiatare il liquido in una zona sicura.
Per completare il circuito magnetico, occorre rimontare
completamente la solenoide. Nel caso in cui l’utente
dovesse effettuare eventuali sostituzioni di parti,
Emerson non può garantire la rintracciabilità del prodotto
nale. Un errore nell’assemblaggio annullerà l’approvazione.
APPLICAZIONI DI DISTRIBUZIONE BENZINA
Queste le elettrovalvole sono particolarmente adatte ad
essere utilizzare in Applicazioni di distribuzione benzina di
zona 1. Quando la si usa in un impianto di recupero vapori,
occorre prestare una particolare attenzione per assicurarsi
che non vi siano perdite esterne della valvola secondo gli
standard applicabili ed occorre rimontare tutte le guarnizioni
durante la manutenzione.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito
Internet:Emerson.com/ASCO
ALGEMEEN
Dit installatie- en onderhoudsblad van de magneetkop bevat
slechts algemene, aanvullende informatie op het betreende
I&M-blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel PV op het
catalogusnummer geeft het type aan (tussenvoegsel A7 voor
algemene codicatie). Raadpleeg altijd beide I&M-bladen
voor het installeren en onderhouden van de magneetafsluiter.
BESCHRIJVING
De magneetafsluiters voldoen aan de normen van Bijlage II
van de Europese Richtlijn 2014/34/EU en IECEx schema:
IECEx 02. EG-typeonderzoek BASATEX2168X en IECEx
certicaat IECExSIR06.0109X zijn in overeenstemming met
internationale en Europese normen:
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classicatie:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLATIE
ASCO™ producten mogen uitsluitend toegepast worden
binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties.
Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant
of haar vertegenwoordiger. Deze magneetafsluiters zijn
geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen,
groep II, gassen, dampen, nevels en stoen (groep G/D,
categorie 2). De oppervlakte-temperatuurklasse is afhankelijk
van het vermogen en de omgevingstemperatuur volgens de
gegevens die op het typeplaatje staan vermeld.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale
voorschriften voor explosieveilige installaties. Gebruik de
3-aderige kabel voor de elektrische aansluitingen. De groen/
geel gekleurde ader is de interne aardleiding. Bij -40ºC
mag de kabel van de magneetkop niet vrijelijk kunnen
bewegen, dit mag pas boven -8°C. De magneetkop moet
worden aangesloten op een gezekerde voeding die een
kortsluitstroom kan doven.
AARDING
Zorg dat de spoel gedurende de levensduur van de klep
geaard blijft om het risico op persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen te minimaliseren. De veerring (item-3) biedt
een betrouwbare aansluiting tussen de spoel en de kopstuk/
deksel-combinatie als deze op zijn plaats blijft.
LET OP
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het
typeplaatje staat vermeld (max. 1,1 keer de nominale
spanning). Het overschrijden van het elektrisch vermogen
van de spoel veroorzaakt schade en bekort de levensduur
van de spoel. Ook vervalt in dat geval de typegoedkeuring.
GEBRUIK
Raak de magneetkop niet aan, dit voorkomt persoonlijk letsel
en beschadiging van de apparatuur. Ook bij normaal gebruik
kan de apparatuur heet worden. In voorkomende gevallen
dient men de spoel af te schermen voor aanraking. Reinig
het spoeloppervlak altijd met een vochtige doek om het
ontstaan van statische elektriciteit te voorkomen. GEBRUIK
NOOIT oplosmiddelen.
ONDERHOUD
Het onderhoud is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden.
We raden u aan om het product regelmatig te reinigen,
in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de
mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of
onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserve-
onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te
voeren. In geval van problemen of als er onduidelijkheden
tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden, dan dient
men zich tot Emerson of haar vertegenwoordiger te wenden.
LET OP: Voordat u begint aan onderhoudswerk moet u
de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos
maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren.
Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden
gemonteerd, omdat deze deel uitmaken van het magnetisch
circuit. Vervangt u zelf onderdelen, dan kan Emerson niet
instaan voor de resultaten. Door onjuiste montage vervalt
de typegoedkeuring.
BRANDSTOFVERKOOPTOEPASSINGEN
Deze magneetafsluiters zijn met name geschikt voor
gebruik in Zone I van brandstofverkooppunten. Als de
magneetkoppen deel uitmaken van een dampafzuigsysteem,
controleer de afsluiter dan extra goed op externe lekken
conform de normvoorschriften, en vervang bij onderhoud
altijd alle afdichtingen.
Ga voor meer informatie naar onze website:
Emerson.com/ASCO
Instructions d’installation et de maintenance
Tête magnétique encapsulée
PV-EMXX-LP (Global Codication INSERTION A7)
Betriebsanleitung
Vergußgekapselter Magnetkopf
PV-EMXX-LP (Globale Kodizierung Einfügung A7)
Istruzioni di Installazione e Manutenzione
Testa magnetica incapsulata
PV-EMXX-LP (Codicazione Globale Inserimento A7)
Algemene Installatie- en Onderhoudsinstructies
Ingekapselde magneetkop
PV-EMXX-LP (Algemene Codicatie tussenvoegsel A7)









  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series PV Solenoid Valve MXX 15/16 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario