Bticino 4673 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
U 3 x 230V/400Vp CAT = III
I
I
b
= 10 A I max = 63 A
a
b
Wh
varh
P
2 W
29
15
110 V
50 mA
I 50 A
8 mm
+
-
- 25 °C … +55 °C
+
-
- 25 °C … +60 °C
IP 30
10/16-01 WP
LE08382AA
LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE – www.legrand.com
0 046 73
• Caractéristiques techniques (suite)
• Technical characteristics (continued)
• Caratteristiche tecniche (continua)
• Technische Daten (Forts.)
• Características técnicas (continuación)
• Technische eigenschappen (vervolg)
Classe de protection II
La classe de protection II est garantie uniquement après
installation dans un coffret de distribution avec revêtement
frontal correspondant.
• Degré de pollution 2
• Moyenne et moyenne max. de puissance
Temps d’intégration:
5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 minutes
Fonction de remise à zéro des valeurs d’énergie partielle
enregistrées
• Sortie d’impulsion pour énergie active ou réactive
Poids d’impulsion: 1 impulsion
10, 100, 1000, 10K, Wh ou varh
Durée d’impulsion:
50, 100, 150, 200, 300, 400, 500 ms
10...16 mm
2
10...16 mm
2
A
B
- Voyant de comptage : 1Wh = 1 éclair
- Touches lecture et programmation
A
B
Schutzklasse II
Nur nach Einbau in eine Verteilung mit entsprechender Frontabdeckung ist die
Schutzklasse II gewährleistet.
Verschmutzungsgrad 2
• Mittelwert und max. Mittelwert der Leistung
Integrationszeit:
5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 Minuten
Rückstellfunktion der gespeicherten Teilenergiewerte
• Impulsausgang für Wirk- oder Blindenergie
Impulsgewicht: 1 Impuls
10, 100, 1000, 10K, Wh bzw. varh
Impulsdauer: 50, 100, 150, 200, 300, 400, 500 ms
Beschermingsklasse II
Het beschermingsniveau klasse II is alleen gegarandeerd na inbouw in een
distributie-installatie met geschikte frontplaat.
• Vervuilingsgraad 2
• Gemiddelde waarde en max. gemiddelde vermogenswaarde
Integratietijd:
5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 minuten
Reset-functie opgeslagen deel-energiewaarden
• Pulsuitgang voor werk- en blindlastenergie
Pulsgewicht:
1 puls 10, 100, 1000, 10K, Wh of varh
Pulsduur: 50, 100, 150, 200, 300, 400, 500 ms
Protection Class II
Protection class II is only guaranteed if the product is installed
in a distribution cabinet with an appropriate front cover.
• Degree of contamination 2
Mean value and max. mean value of output
Integration time:
5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 minutes
Stored partial energy reset function
Active or reactive energy pulse output
Pulse weight: 1 pulse 10, 100, 1000, 10K, Wh or VARH
Width of the pulse:
50, 100, 150, 200, 300, 400, 500 ms
Grado de protección II
El grado de protección II está garantizado sólo después del montaje en
una distribución con la correspondiente cobertura frontal.
• Grado de ensuciamiento 2
• Valor medio y valor medio máximo de la potencia
Tiempo de integración:
5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 minutos
Función de reset de los valores parciales de energía guardados
Salida de pulsos para energía activa o reactiva
Peso de pulsos:
1 pulso 10, 100, 1000, 10K, Wh o bien varh
Duración de pulsos:
50, 100, 150, 200, 300, 400, 500 ms
8 mm
16 mm
2
8 mm
10 mm
2
A
B
- Indicatore LED del conteggio a impulsi :
1Wh = 1 impulso
- Tasto per la lettura e tasto per la
programmazione.
- LED-Impulsanzeige : 1Wh = 1 Impuls
- Abfrage- und Programmiertasten
A
B
A
B
- Visor de contador : 1Wh = 1 parpadeo
- Teclas de lectura y programación
- Indicador de contagem :
1Wh = 1 impulso
- Botões de leitura e programação
A
B
- LED-pulsaanduiding: 1Wh = 1 puls
- Opvraag- en programmeertoetsen
A
B
- Metering indicator light :
1Wh = 1 flash
- Reading and programming buttons
A
B
Classe di protezione II
La classe di protezione II può essere garantita solo dopo montaggio in
un sistema
di distribuzione con relativa copertura frontale.
• Grado di inquinamento 2
• Valore medio e valore medio massimo della potenza
Tempo di integrazione:
5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 minuti
Funzione di ripristino dei valori di energia parziale memorizzati
• Uscita impulsi per energia attiva o reattiva
Peso di impulso: 1 impulso
10, 100, 1000, 10K, Wh o varh
Durata impulso:
50, 100, 150, 200, 300, 400, 500 ms
Glossaire
Glossary Glossario Glossar Glosario Woordenlijst
CodE Mot-clé Password Password Kennwort Password Wachtwoord
ModE ASY Conguration Conguration Congurazione Konguration Congurazione Conguratie
tIME Temps d‘intégration Integration time Tempo integrazione Integrationszeit Tempo integrazione Integratietijd
PLSt ACt Sortie impulsion éner-
gie active
Active energy pulse
output
Uscita impulsi per
energia attiva
Impulsausgang für
Wirkenergie
Uscita impulsi
energia attiva
Pulsuitgang voor
werklastenergie
PLSt rEA Sortie impulsion éner-
gie réactive
Reactive energy
pulse
Uscita impulsi per
energia reattiva
Impulsausgang für
Blindenergie
Uscita impulsi
energia reattiva
Pulsuitgang voor
blindlastenergie
PLSU Poid impulsion Pulse weight Peso impulso Impulsgewicht Peso impulso Pulsgewicht
PLSd Durée d‘impulsion Width of the pulse Durata impulso Impulsdauer Durata impulso Pulsduur
PASS Mot-clé Password Modica password Kennwortänderung Contraseña Wachtwoord wijzigen
2
• Mot-clé
Une modication de paramètres dans la conguration n‘est possible qu‘avec le mot-clé correct. Prière d‘observer le mot-clé indiqué (valeur standard = 1000).
Il est possible pendant la programmation de remplacer la valeur standard par une valeur spécique client. Important! Lors d‘un accès ultérieur, il est nécessaire d‘utiliser le dernier
mot-clé enregistré. N‘oubliez pas de noter le mot-clé et de le conserver dans un endroit sûr.
• Password
The correct password is needed in order to alter parameters in the conguration. Please note the password set (default value = 1000). The default value can be replaced by a custo-
mer-specic value during programming. Important: The last password saved must be used for access in future. Remember to make a note of the password and store it in a secure
place.
• Password
Una modica di parametri nella congurazione è possibile solo con la password corretta. Si prega di tenere presente il codice prescritto per la password (valore standard = 1000).
Nel corso della programmazione si ha la possibilità di sostituire il valore standard con uno specico al cliente. Importate! Per accedere al sistema in un momento successivo è
richiesta la password ultimamente annotata. Si raccomanda di non dimenticare di annotarsi la password e conservarla in luogo sicuro.
• Kennwort
Das Ändern von Parametern in der Konguration ist nur mit dem richtigen Kennwort möglich. Bitte beachten sie die Kennwortvorgabe (Standardwert = 1000). Während der Pro-
grammierung ist es möglich den Standardwert durch einen kundenspezischen Wert zu ersetzen. Wichtig! Für einen späteren Zugri ist es erforderlich das zuletzt aufgezeichnete
Kennwort zu benutzen. Vergessen sie nicht das Kennwort aufzuzeichnen und an einem sicheren Ort aufzubewahren.
• Contraseña
La edición de los parámetros de la conguración sólo es posible entrando la contraseña correcta. Observe por favor la contraseña especicada (valor estándar = 1000). Durante
la programación es posible cambiar el valor estándar por otro valor determinado por el cliente. ¡Importante! Para el posterior acceso es necesario emplear la última contraseña
registrada. No olvide anotarla contraseña y guardarla en un lugar seguro.
• Wachtwoord
De conguratieparameters kunnen alleen na ingave van het juiste wachtwoord worden gewijzigd. Gebruik eerst het in de fabriek ingestelde wachtwoord
(standaardwaarde = 1000). Tijdens het programmeren kan de standaardwaarde door een klantspecieke waarde worden vervangen. Belangrijk! Voor latere toegang moet het
laatst opgeslagen wachtwoord worden gebruikt. Noteer het geldige wachtwoord en bewaar het op een veilige plek.
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d‘installation et de préférence par un électricien qualié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner
des risques de choc électrique ou d’incendie.Avant d’eectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer
ou modier l‘appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habi-
lité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires
de la marque Legrand.
Avant de procéder à l‘installation de l‘appareil, comparer les indications gurant sur la plaque signalétique avec les caractéristiques eectives du secteur (tension, courant, fré-
quence). N‘utiliser en aucun cas un objet pointu (p. ex. tournevis) pour actionner les touches de programmation.
Safety notes
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualied electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or re. Before car-
rying out the installation, read the instructions and take account of the product‘s specic mounting location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where
specically required to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthori-
sed opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand accessories. Before installing the product compare
the rating plate with the actual site power supply (voltage, current, frequency). Do not use a sharp object (such as a screwdriver) to push the programming buttons.
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualicato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio
dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di
montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modicare l’apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand
devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta
l‘esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand. Prima di montare l’apparecchio, occorre con-
trollare i dati della targhetta accertando che corrispondano ai valori reali della rete di alimentazione (tensione, corrente, frequenza). Per azionare i tasti di programmazione non è
consentito usare oggetti a punta (ad es. cacciaviti).
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes. Vor
der Installation die Anleitung lesen, den produktspezischen Montageort beachten. Das Gerät vorbehaltlich besonderer, in der Betriebsanleitung angegebener Hinweise nicht
önen, zerlegen, beschädigen oder abändern. Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultes und anerkanntes Personal geönet und repariert
werden. Durch unbefugte Önung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Zubehör der Marke Legrand benutzen. Bevor
das Gerät eingebaut wird, muss das Typenschild mit den tatsächlichen Netzgegebenheiten (Spannung, Strom, Frequenz) verglichen werden. Zur Betätigung der Programmierta-
sten darf kein spitzer Gegenstand (z.B. Schraubendreher) verwendet werden.
Indicaciones para la seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualicado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden
entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje especíco del producto. No abrir,
desmontar, alterar o modicar el aparato salvo que esto se indique especícamente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclu-
sivamente por personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y
garantías. Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand. Antes de montar el equipo hay que asegurarse que los datos de la placa de características concuerdan con
los de la red eléctrica (tensión, corriente, frecuencia). Para accionar las teclas de programación no deben emplearse obtetos puntiagudos (por ejemplo destornilladores).
Veiligheidsvoorschriften
Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur door een vakbekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie en een
onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand.Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specieke montage-
plaats van het product.U mag het apparaat niet openen, demonteren of wijzigen, tenzij dat speciek in de han-dleiding wordt vermeld. Alle Legrand-producten mogen uitsluitend
worden geopend en ge-repareerd door personeel dat door Legrand is opgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren wordt geen enkele aanspra-
kelijkheid aanvaard, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig.Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Legrand. Gebruik uitsluitend accessoires van
het merk Legrand. Vóór inbouw van het apparaat dienen de gegevens van het typeplaatje met de werkelijke netwaarden (spanning, stroom, frequentie) te worden vergeleken.
Geen spitse voorwerpen (bijv. schroevendraaier) gebruiken om de programmeertoetsen te bedienen.
FR
LU
BE
GB
IE
IT
DE
ES
NL
BE
PROG
+
PROG
+
PROG
+
PROG
+
PROG
+
PROG
+
PROG
+
PROG
+
PROG
PROG
PROG
PROG
PROG
0; 1…9
PROG
0; 1…9
PROG
0; 1…9
PROG
0; 1…9
k
PROG
0; 1…9
PROG
0; 1…9
PROG
0; 1…9
PROG
0; 1…9
PROG
PROG PROG PROG
PROG PROG PROG
PROG PROG
3
I N P U T
L1
L2
L3
LOAD
1
3
4
6
7
9
11
N
↑↓↑
↓↑
O U T P U T
15
29
L1
L2
L3
X
X
X
25
23
N
Raccordements
• Connections
• Connessione
Anschlussbilder
Conexiones
Aansluitingen
L‘appareil ne doit être utilisé que pour raccordement triphasé (4 conducteurs). Observez le schéma de raccordement.
Un raccordement incorrect peut entraîner des erreurs de mesure, des risques de choc électrique dangereux ou d‘incendie.
The product should only be used with a three-phase current connection (4-wire). Note the connection diagram.
Incorrect connection can result in measurement errors, dangerous electric shocks or re.
L’apparecchio deve essere usato solo per connessione a corrente trifase (4 conduttori). Rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione.
Un collegamento non corretto può causare errori di misura, rischi di scariche elettriche o di incendio.
Das Gerät darf nur für Drehstromanschluss (4 Leiter) benutzt werden. Wählen Beachten sie das Anschlussbild.
Anschlussfehler können zu Falschmessungen, gefährlichen elektrischen Schlägen oder Bränden führen.
El equipo puede emplearse sólo para una conexión de corriente trifásica (4 conductores). Observe el esquema
de conexiones. Los errores de conexión pueden dar lugar a mediciones falsas, a descargar eléctricas peligrosas o a incendios.
Het apparaat mag alleen voor een driefasen aansluiting (4 geleiders) worden gebruikt. Volg het aansluitschema.
Een foutieve aansluiting kan leiden tot meetfouten, gevaarlijke elektrische schokken of brand.
• Programmation
• Programming
• Programmazione
• Programmierung
• Programación
• Programmering
• Mot-clé
• Password
• Password
• Kennwort
• Code
• Password
• Conguration
• Conguratie
• Conguration
• Konguration
• Congurazione
• Conguración
• Modication du mot-clé
• Changing the password
• Modica password
• Kennwortänderung
• Cambio de contraseña
• Wachtwoord wijzigen
• Grandeur associée
• Coupled quantity
• Grandezza associata
Impulsausgang Wh/varh
• Salida de pulsos Wh/varh
Pulsuitgang Wh/varh
• Poids impulsion
• Pulse weight
• Peso impulso
• Impulsgewicht
• Peso de pulsos
• Pulsgewicht
• Durée d‘impulsion
Width of pulse
• Durata impulso
• Impulsdauer
• Duración de pulsos
• Pulsduur
Temps d‘intégration de la Puissance Moyenne
• Average Power integration time
Tempo integrazione Potenza Media
• Intergrationszeit der mittleren Leistung
Tiempo de integración de la potencia media
• Integratietijd gemiddeld vermogen
• pas de fonction
• no function
• nessuna funzione
• ohne Funktion
• sin función
• geen functie
4
• Interrogation des valeurs mesurées
• Reading the measured value
• Lettura del valore di misurazione
• Messwertabfrage
• Lectura de valores de medición
• Meetwaarden opvragen
000 6
5
800
T
k
W
h
000 5
5
800
T
k
v
a
r
h
000 3
5
000
P
k
W
h
000 2
5
000
P
k
v
a
r
h
9
5 00
P
M
D
k
W
7
5 00
M
D
k
W
2 s
- U
-
P
I
6
30
A
I
4
5 0
A
2
6
00
A
3
2
3980
V
I
3
3980
V
2
I
3980
V
3
347
k
W
170
k
v
a
r
8 9
a
5 0 0
0
k
V A
>5s
>5s
>5s
R
R
R
1
1
=
R
Reset
387
• Energie active totale
Total active energy
• Energia Attiva Totale
• Gesamtwirkenergie
• Energía activa total
• Totale werklastenergie
• Energie rèactive totale
Total reactive energy
• Energia Reattiva Totale
• Gesamtblindenergie
• Energía reactiva total
• Totale blindlastenergie
• Energie active partielle
• Partial active energy
• Energia Attiva Parziale
• Teilwirkenergie
• Energía activa parcial
• Deel-werklastenergie
• Energie rèactive partielle
• Partial reactive energy
• Energia Reattiva Parziale
• Teilblindenergie
• Energía reactiva parcial
• Deel-blindenergie
Puissance moyenne maximale active
• Active power max. demand
Valore massimo potenza attiva
media
max. Wirkleistungsmittelwert
Valor medio máx. de potencia activa
• Max. gemiddelde waarde
werklastenergie activa
• Puissance moyenne active
• Active power demand
• Potenza attiva media
• Wirkleistungsmittelwert
Valor medio de potencia activa
• Gemiddelde waarde
werklastenergie
• Menu tensions - courants
Voltages - currents menu
• Menù tensioni - correnti
• Spannung- / Strommenü
• Menú de tensión/corriente
• Spanning- / stroommenu
• Courant L1
• Current L1
• Corrente L1
• Strom L1
• Corriente L1
• Stroom L1
• Courant L2
• Current L2
• Corrente L2
• Strom L2
• Corriente L2
• Stroom L2
• Courant L3
• Current L3
• Corrente L3
• Strom L3
• Corriente L3
• Stroom L3
Tension composée L1-L2
• Linked voltage L1-L2
Tensione concatenata L1-L2
Verkettete Spannung L1-L2
Tensión concatenada L2-L3
• Gekoppelde spanning L1-L2
Tension composée L2-L3
• Linked voltage L2-L3
Tensione concatenata L2-L3
Verkettete Spannung L2-L3
Tensión concatenada L2-L3
• Gekoppelde spanning L2-L3
Tension composée L3-L1
• Linked voltage L3-L1
Tensione concatenata L3-L1
Verkettete Spannung L3-L1
Tensión concatenada L3-L1
• Gekoppelde spanning L3-L1
• Puissance active
• Active power
• Potenza attiva
• Wirkleistung
• Potencia activa
• Actief vermogen
• Puissance réactive
• Reactive power
• Potenza reattiva
• Blindleistung
• Potencia reactiva
• Blind vermogen
• Puissance apparente
• Apparent power
• Potenza apparente
• Scheinleistung
• Potencia aparente
• Schijnbaar vermogen
• Fréquence - Facteur de puissance
• Frequency - Power factor
• Frequenza - Fattore di potenza
• Frequenz - Leistungsfaktor
• Frecuencia - Factor de potencia
• Frequentie - vermogensfactor
a = IND r = CAP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 4673 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso