Black & Decker GT 250 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
2
Copyright Black & Decker
English 5
Deutsch 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Svenska 47
Norsk 52
Dansk 58
Suomi 64
EÏÏËÓÈη 70
23
ITALIANO
TAGLIASIEPI GT26/GT246/GT250/GT251/
GT260/GT261/GT262
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GT26/GT246/GT250/GT251/GT260/
GT261/GT262
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
2000/14/CEE, tagliasiepi 380 W, Annex V
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 2000/14/EC:
L
pA
(rumorosità) dB(A) 82
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 95
L
WA
(garantito) dB(A) 99
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
< 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2003
USO PROGETTATO
Il vostro tagliasiepi Black & Decker GT26/GT246/
GT250/GT251/GT260/GT261/GT262 è stato
progettato per tagliare siepi, cespugli e fronde.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è
necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti:
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
spegnere l’utensile in caso di
emergenza.
Conservare con cura le istruzioni!
24
ITALIANO
Norme generali
1. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione,
per es. in luoghi con atmosfera gassosa o
infiammabile. Mantenere l’area di lavoro libera
da ostacoli e pulita.
2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
3. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
4. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
5. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio guide metalliche, steli di lampade
ecc.). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA/30 mS).
6. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
7. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
8. Bloccare il pezzo da lavorare
In caso di necessità, usare pinze o morse per
bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la
sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
9. Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
10.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
sostituirla se è danneggiata. Utilizzare solo
prolunghe destinate all’uso in ambienti esterni.
11.Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di
maggiore potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi, o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi, da quelli raccomandati nel
manuale d’uso possono comportare il rischio
di infortuni.
12. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
eventuali danni. Controllate se ci sono parti
non allineate o parti mobili con gioco,
pezzi rotti, danni alle protezioni o agli
interruttori e qualsiasi altra condizione che
possa ripercuotere nel funzionamento
dell’utensile. Assicuratevi che l’utensile
funzionerà adeguatamente e che verrà
impiegato per i lavori per cui è stato
progettato. Non usate l’utensile se ha qualche
parte difettosa. Non usate l’utensile se
l’interruttore non è in grado di accenderlo o di
spegnerlo. Ogni pezzo difettoso deve essere
sostituito o riparato da un tecnico autorizzato.
Non riparatelo voi stessi. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario affidarne la
sostituzione a un tecnico autorizzato.
13.Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’utensile non è in uso, o prima di
cambiare pezzi, accessori o complementi o
prima di eseguire lavori di manutenzione.
14.Evitate di avviare l’utensile quando non è
necessario
Non portate l’utensile con il dito
sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile
alla presa, verificare che sia spento.
25
ITALIANO
15.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
16.Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei
bambini.
17.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e
senza tracce di olio o grassi.
18.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e
con pezzi di ricambio originali; altrimenti può
comportare un grave rischio per l’utente.
Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare
questo utensile .
Indossate sempre protezioni acustiche
quando fate funzionare questo utensile.
Disinserire immediatamente il cavo dalla
presa di corrente se è danneggiato o
tagliato.
Non esponete l’utensile alla pioggia od a
condizioni di alta umidità.
Mantenere il cavo lontano dalle lame quando
lo strumento è in funzione.
Se non si è pratici di tagliasiepi, oltre a
studiare questo manuale è consigliabile
chiedere istruzioni pratiche ad un esperto.
Non toccare mai le lame mentre l’utensile è in
funzione.
Non cercare di fermare le lame.
Non lasciare per terra l’utensile fino a che le
lame non si sono completamente fermate.
Controllare regolarmente che le lame non siano
danneggiate o usurate. Non usare l’utensile se
le lame sono usurate o danneggiate.
Fare attenzione a non toccare oggetti duri
(p.e. fili metallici, ringhiere) durante la tosatura.
Nel caso in cui si colpisca incidentalmente un
oggetto di questo tipo, spegnere
immediatamente l’utensile per verificare che
non abbia subito danni.
Se l’utensile si avvia in modo anomalo,
spegnerlo immediatamente per verificare
eventuali danni.
Se l’utensile si ferma, spegnerlo immediatamente.
Disinserire la spina dell’utensile prima di togliere
eventuali ostruzioni.
Dopo l’uso, coprire la lama con la guaina in
dotazione. Conservare l’utensile assicurandosi
che la lama non sia esposta.
Quando si usa l’attrezzo, verificare sempre che
siano montate tutte le protezioni. Non tentare
mai di utilizzare un attrezzo privo di alcuni
componenti o che sia stato sottoposto a
modifiche non autorizzate.
Vietare ai bambini l’uso dell’attrezzo.
SICUREZZA ELETTRICA
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicuratevi che il
voltaggio a disposizione corrisponda a quello
indicato sulla targhetta.
L’utensile è fornito di doppio isolamento,
per la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzate sempre la spina
di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II - doppio
isolamento
26
ITALIANO
Impiego di una prolunga
Utilizzate soltanto cavi di prolunga di tipo
omologato e di dimensione idonee a garantire
l’alimentazione elettrica dell’utensile (vedere le
caratteristiche tecniche). Si faccia uso soltanto di
un cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente
previsto e contrassegnato per l’uso esterno.
La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm
2
.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Tagliasiepi
1 Guaina della lama
1 Protezione
2 Viti
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
Il contenuto dell’imballaggio può variare in
base alle lettere del suffisso che seguono il
numero di serie sull’attrezzo.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore impugnatura frontale
2. Interruttore di accensione
3. Impugnatura anteriore
4. Protezione
5. Lama
6. Guaina della lama
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi che
l’utensile sia spento e desinserito.
Sistemare la guaina sulle lame.
Per montarla è necessario un cacciavite Posidrive
numero 2.
Installazione della protezione (fig. B)
Collocare la protezione (4) sull’utensile,
come illustrato.
Fissare la protezione usando le due viti in
dotazione.
Non usare mai l’utensile senza la
protezione.
Connessione dell’attrezzo all’alimentazione
principale (fig. C)
A meno che l’utensile non sia dotato di un cavo
elettrico, è necessario collegare una prolunga
all’ingresso dell’alimentazione.
Collegare all’ingresso dell’alimentazione la
femmina di una prolunga adatta allo scopo.
Avvolgere la prolunga intorno al fermo (7)
come indicato nella figura, per evitare che si
stacchi durante l’uso.
Inserire la spina dell’alimentazione principale in
una presa di alimentazione principale.
La prolunga deve essere idonea per l’uso
in esterno.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Guidare con attenzione il cavo per evitare
di tagliarlo involontariamente. Per
controllare meglio il cavo vi consigliamo
di farvelo passare sulla spalla.
Avviamento e spegnimento (fig. D)
Per ragioni di sicurezza, questo utensile viene
fornito con un sistema di doppi interruttori.
Questo sistema evita l’avviamento accidentale
dell’utensile e permette il funzionamento soltanto
quando l’utensile é impugnato con entrambe le
mani.
Avviamento
Premere sia l’interruttore dell’impugnatura
frontale (1) che l’interruttore a grilletto (2).
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore dell’impugnatura
frontale (1) o l’interruttore a grilletto (2).
Non cercare di bloccare un interruttore in
posizione di accensione.
27
ITALIANO
Consigli per un’ottima utilizzazione
Inclinate leggermente l’utensile (fino a 15°
rispetto alla linea di taglio) in modo che le
punte della lama puntino leggermente verso la
siepe (fig. E). Questo accorgimento farà sì che
le lame taglino più efficacemente
Iniziare tagliando la parte superiore della
siepe. Mantenere l’utensile con l’angolatura
desiderata e spostarlo con fermezza lungo la
linea di taglio. La lama sui due lati permette di
tagliare in qualsiasi direzione.
Per ottenere un taglio dritto, usare una
cordicella da legare all’altezza desiderata
lungo tutta la siepe. Usare la cordicella come
guida, tagliando appena sopra di essa.
Per ottenere fianchi pareggiati, tagliare all’insù
nel senso della crescita. I rami giovani
crescono verso l’esterno quando la lama taglia
all’ingiù e ciò provoca buchi nella siepe.
Fare attenzione ad evitare qualsiasi oggetto
estraneo. Evitare in particolare oggetti duri
come fili di metallo e ringhiere poiché
potrebbero danneggiare le lame.
Lubrificare le lame ad intervalli regolari.
Quando tagliare
In linea di massima le siepi con foglie
stagionali si tagliano in giugno ed ottobre.
I sempreverdi possono essere tagliati in aprile
ed agosto.
Conifere e altre siepi a crescita rapida possono
essere tagliate ogni 6 settimane circa da
maggio in avanti.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato
progettato per funzionare durante un lungo
periodo di tempo con un minimo di
manutenzione. Il funzionamento continuo e
soddisfacente dipende dall’adeguata cura
dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla
spina.
Dopo l’uso, pulite con cura le lame.
Dopo averle pulite applicare un po’ d’olio per
evitare che si arrugginiscano.
Le fessure di ventilazione dell’utensile vanno
pulite regolarmente con un pennello morbido
o un panno asciutto.
Lo scomparto del motore va pulito
regolarmente con un panno umido. Non usare
materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente
certificato di garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun modo.
La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
28
Dati tecnici
GT26 GT246 GT250 GT251 GT260 GT261 GT262
Tensione V
AC
230 230 230 230 230 230 230
Potenza assorbita W 350 350 380 380 380 380 380
Corsa lama (senza carico) min
-1
3.800 3.800 3.800 3.800 3.800 3.800 3.800
Lunghezza lama cm 41 41 41 41 51 51 51
Separazione lama mm 12 12 12 12 12 12 12
Tempo di arresto lama s < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1 < 1
Peso kg 2,4 - 2,5 2,4 - 2,5 2,4 - 2,5 2,4 - 2,5 2,4 - 2,5 2,4 - 2,5 2,4 - 2,5
ITALIANO
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la
prova comprovante l’acquisto al venditore o al
tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico
autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com.
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili per il giardinaggio che rende semplice la
vita in giardino. Se desiderate ulteriori informazioni
sui seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il
nostro Centro D’Informazione e Manutenzione
(vedere la pagina degli indirizzi alla fine di questo
libretto d’istruzioni) od il vostro rivenditore
Black & Decker
Tosatori a lame o a catena
Motoseghe
Scope elettriche
Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria
Tosasiepi
Tosaerba
Rastrelli
Sramatori
Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
83
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
1 / 1

Black & Decker GT 250 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente