Chicago Pneumatic BRK Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Demolitori idraulici manuali
BRK 25, 40, 55, 70, 95
www.cp.com
3392 5166 07d | Istruzioni originali2
BRK 25, 40, 55, 70, 95
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauzioni e qualifiche personali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione, precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento, precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenzione, precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conservazione, precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modello e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scelta del corretto demolitore per una data mansione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etichette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tubi flessibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordi a sgancio rapido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nipplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
IUtensile di inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avviamento e arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Condizioni di esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Durante le pause della lavorazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Settimanale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trimestrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ogni 600 ore di funzionamento o ogni anno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
33392 5166 07d | Istruzioni originali
IndiceBRK 25, 40, 55, 70, 95
3392 5166 07d | Istruzioni originali4
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio
Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti
pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili
pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori
per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facile
manutenzione, che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Informazioni sulle istruzioni per la
sicurezza e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze per un uso sicuro ed efficiente del
demolitore idraulico. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni su come
eseguire la normale manutenzione del demolitore idraulico.
Quando ci si accinge a utilizzare il demolitore idraulico per la prima volta, leggere
queste istruzioni attentamente e accertarsi di averle comprese perfettamente.
53392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Norme di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modificare gli accessori della
macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi specifici che potrebbero
essere presenti come conseguenza di ciascun utilizzo
della macchina.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti significati:
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
PERICOLO
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
ATTENZIONE
Precauzioni e qualifiche
personali
Luso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualificato. Questo deve essere in grado di gestire
fisicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati.
Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella
zona di lavoro devono indossare i dispositivi di
protezione, che comprenderanno almeno:
> Elmetto protettivo
> Protezione acustica
> occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
> protezione delle vie respiratorie, se necessario
> guanti protettivi
> calzature protettive adeguate
> Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze
alcoliche o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe,
sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
AVVERTENZA Espulsione dell'utensile
di inserimento
Qualora il trattenitore dellutensile sulla macchina
non sia bloccato, lutensile inserito può essere
espulso con forza provocando lesioni personali.
Non avviare mai la macchina prima di sostituire
l'utensile di inserimento.
Prima di cambiare lutensile di inserimento o altri
accessori, spegnere sempre la macchina,
disinserire lalimentazione dellaria e spurgare la
macchina premendo il dispositivo di avviamento
e arresto.
Mai orientare l'utensile inserito verso se stessi o
un'altra persona.
Prima di avviare la macchina, accertarsi che
lutensile di inserimento sia inserito a fondo e che
il relativo dispositivo di bloccaggio sia saldamente
bloccato.
Controllare il funzionamento del blocco
spingendo all'esterno l'utensile inserito.
AVVERTENZA Movimento/slittamento
dell'utensile di inserimento
Dimensioni errate della bussola dell'utensile inserito
possono causare perdita o slittamento dell'utensile
durante il funzionamento. Rischio di lesioni gravi o
di schiacciamento di mani e dita.
Verificare che l'utensile di inserimento abbia una
bussola che presenti la lunghezza e le dimensioni
corrette per la macchina per cui è prevista.
Non utilizzare mai un utensile di inserimento
senza collare.
3392 5166 07d | Istruzioni originali6
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
PERICOLO Gas compresso, pericolo di
esplosione
L'accumulatore è pressurizzato anche quando
l'impianto idraulico è spento. Smontare
l'accumulatore senza prima rilasciare il gas di azoto
può causare gravi lesioni personali o morte.
Riempire l'accumulatore ad alta pressione
esclusivamente con azoto (N
2
).
Solo personale autorizzato è qualificato per
lavorare con l'accumulatore.
AVVERTENZA Olio idraulico ad alta
pressione
Schizzi di olio idraulico ad alta pressione possono
colpire la pelle e causare danni permanenti.
Consultare immediatamente un medico in caso
di contatto della pelle con olio idraulico.
Non utilizzare mai le dita per controllare le perdite
di fluido idraulico.
Tenere il viso lontano da possibili perdite.
AVVERTENZA Olio idraulico
Olio idraulico versatosi può causare ustioni e
incidenti a causa della sua scivolosità; inoltre può
essere causa di danni all'ambiente.
Fare attenzione ad eventuale olio versatosi e
maneggiarlo come indicato nelle normative sulla
sicurezza e sull'ambiente.
Non smontare mai la macchina idraulica quando
l'olio idraulico è bollente.
Non far passare mai linee idrauliche per collegare
la macchina idraulica attraverso la cabina.
ATTENZIONE Eczema cutaneo
L'olio idraulico può causare eczema quando se a
contatto con la cute.
Evitare il contatto dell'olio idraulico con le mani.
Nel lavorare con olio idraulico usare sempre
guanti protettivi.
Lavarsi le mani dopo il contatto con olio idraulico.
ATTENZIONE Parti in movimento
Rischio di schiacciamento di mani e dita.
Non controllare mai i fori e i passaggi con le mani.
Funzionamento, precauzioni
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora l'utensile di inserimento venga a contatto
con sostanze o gas esplosivi vi è il rischio di
esplosioni. Quando si lavora e si usano determinati
materiali possono verificarsi scintille e incendi.
Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi o
morte.
Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
AVVERTENZA Pressione di esercizio
Se si supera la pressione operativa massima per la
macchina idraulica, l'accumulatore si può
sovraccaricare con conseguenti danni materiali e
lesioni personali.
Azionare sempre la macchina idraulica alla corretta
pressione di esercizio. Si veda Dati tecnici.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
L'utensile inserito è soggetto a notevoli sollecitazioni
durante l'uso della macchina. Dopo un certo periodo
di utilizzo l'utensile inserito può rompersi in seguito
all'usura. In caso di rottura o di blocco dell'utensile
inserito, potrebbe verificarsi un movimento
improvviso o inaspettato con possibile rischio di
lesioni. Perdite di equilibrio o scivolamenti, inoltre,
possono provocare gravi lesioni personali.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima dell'uso.
Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che sia
danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e prive
di olio e grasso.
Tenere lontani i piedi dallutensile inserito.
Afferrare saldamente la macchina con entrambe
le mani.
Non avviare mai la macchina quando questa si
trova coricata al suolo.
Non arrampicarsi mai sulla macchina
appoggiando un piede sull'impugnatura.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Verificare regolarmente che l'utensile di
inserimento non sia usurato e controllarlo in caso
di rischio di danni o rotture evidenti.
73392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Prestare sempre la massima attenzione durante il
lavoro.
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizza
la macchina potrebbero provocare patologie
respiratorie serie e permanenti, malattie, o altre
lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologie
polmonari irreversibili che possono essere fatali,
cancro, patologia neonatali, e/o infiammazioni
cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità come
cancerogene e portatrici di patologie respiratorie,
patologie neonatali o altri danni correlati alla
riproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titolo
esemplificativo:
> silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
> Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
> Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non affidarsi alla vista per determinare
la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica per
il sito. La valutazione dei rischi deve includere le
polveri e i fumi creati dal'impiego della macchina
e il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,
superfici e parti del corpo. Alcuni esempi di
controlli sono: sistemi di ventilazione d'estrazione
e di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua e
perforazione a umido. Controllare polveri e fumi
alla fonte, ove possibile. Accertarsi che questi
controlli siano adeguatamente installati, sottoposti
a manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzare
correttamente protezioni della respirazione come
indicato dal datore di lavoro e come richiesto dalle
norme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Le
protezioni delle vie respiratorie devono essere
idonee alle sostanze in questione (e se applicabile,
approvate dalle autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo
tale da ridurre il disturbo delle polveri in un
ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per l'uso
e al sicurezza.
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili
inseriti/altri accessori come indicato nelle istruzioni
per l'uso e al sicurezza. Una selezione errata o una
scarsa manutenzione dei prodotti di
consumo/degli utensili inseriti/di altri accessori
può causare un inutile aumento di polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o monouso
sul luogo di lavoro e fare la doccia e indossare
indumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoro
per ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi di
se stesso e di altre persone, oltre che di
automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a base
di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione e
sempre prima di mangiare, bere, usare prodotti
del tabacco e di entrare in contatto con altre
persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,
incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio
datore di lavoro o dall'azienda e in conformità
con le normative e le raccomandazioni sulla
sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare medici
esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumi
sul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla base
dei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute,
definire e implementare programmi, politiche e
procedure sulla sicurezza e la salute per
proteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizione
pericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
3392 5166 07d | Istruzioni originali8
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Proiettili
Guasti a livello dell'utensile, degli accessori o perfino
della macchina stessa, possono generare proiettili
ad alta velocità. Durante il funzionamento, schegge
o altre particelle di materiale di lavoro possono
trasformarsi in proiettili e causare lesioni fisiche,
colpendo l'operatore o altre persone. Per ridurre tali
rischi:
Utilizzare dispositivi di protezione individuali e
elmetto di sicurezza omologati, ad esempio
occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali.
Assicurarsi che persone non autorizzate non si
introducano nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.
AVVERTENZA Pericolo di schegge
L'utilizzo dell'utensile di inserimento come
strumento di percussione manuale può provocare
la formazione di schegge che possono colpire
l'operatore con conseguenti lesioni personali.
Non utilizzare mai un utensile di inserimento
come strumento di percussione manuale. Gli
utensili di inserimento sono stati concepiti e
termotrattati per essere impiegati esclusivamente
all'interno di una macchina.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste un rischio di scivolamento, inciampo e caduta
per esempio inciampo sui cavi o su altri oggetti.
Scivolamento, inciampo e caduta possono causare
lesioni. Per ridurre tali rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una posizione comoda mantenendo
saldo l'equilibrio ed evitando posizioni di
sbilanciamento.
Il cambio di postura durante lavori prolungati può
aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti del
corpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbi
debilitanti e/o permanenti, che potrebbero
svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,
mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono
provocare danni al sistema circolatorio, sistema
nervoso, articolazioni e anche ad altre parti
dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero manifestarsi
sintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato e
ricorrente, sensazione di bruciore, rigidità,
formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore,
pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina o
meno, interromperne l'uso e rivolgersi a un medico.
La prosecuzione nell'utilizzo della macchina dopo
il verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il rischio
che esso diventi più grave e/o permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
Lasciare che sia l'attrezzo a eseguire il lavoro.
Utilizzare una presa minima sufficiente a
consentire un controllo corretto e un
funzionamento sicuro.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in posizione
centrale, evitando di premerle nei fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di percussione,
il solo contatto che il corpo dell'operatore deve
avere con la macchina è delle mani
sull'impugnatura/le impugnature. Evitare altro
contatto, ad esempio addossando una parte del
corpo alla macchina o appoggiandovisi per
aumentare la forza di avanzamento. Inoltre è
importante mantenere il dispositivo di avviamento
e di arresto non innestato durante l'estrazione
dell'utensile dalla superficie di lavoro.
Accertarsi che l'utensile montato sia stato
sottoposto a corretta manutenzione (anche
l'affilatura, se è un utensile di taglio), che non sia
usurato e che sia delle dimensioni corrette. Utensili
di inserimento sui quali non venga eseguita una
corretta manutenzione, che siano usurati o di
dimensioni errate impiegano più tempo a
compiere un'operazione (quindi con un periodo
maggiore di esposizione alle vibrazioni) e possono
causare o contribuire a più alti livelli di esposizione
alle vibrazioni.
93392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Non afferrare mai o toccare lutensile inserito con
la macchina in funzione.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
L'aria di scarico è fortemente refrigerata e non
deve venire a contatto con l'operatore.
Direzionare sempre il tubo di scarico lontano dalle
mani e dal corpo.
Vedere la Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste istruzioni
per la sicurezza e per l'uso.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso di
contatto della macchina con l'elettricità possono
derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti o
altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a
oggetti nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale della macchina.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque di rifiuto, ecc.
Qualora si sospetti che lutensile inserito abbia
urtato un oggetto nascosto, spegnere
immediatamente la macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
AVVERTENZA Rischio correlato al
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una perdita
dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri
problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle
orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi
inutile aumento dei livelli di rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione di
adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti istruzioni.
Scegliere, sottoporre a manutenzione e sostituire
l'utensile di inserimento come indicato nelle
presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Utilizzare materiale di smorzamento per evitare
che i pezzi lavorati suonino.
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono causare
lesioni personali all'operatore e ad altre persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi, utensili d'inserimento
e accessori originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
3392 5166 07d | Istruzioni originali10
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
ATTENZIONE Macchina caldo
L'utensile di inserimento e la macchina potrebbe
riscaldarsi quando viene utilizzata. Il contatto con la
punta può causare ustioni.
Non toccare mai un utensile di inserimento o una
macchina quando è caldo.
Attendere che l'utensile di inserimento e la
macchina si siano raffreddati prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione.
AVVERTENZA Pericoli legati all'utensile
di inserimento
L'azionamento accidentale del dispositivo di avvio
e di arresto durante la manutenzione o l'installazione
può causare lesioni gravi quando l'alimentazione è
collegata.
Non ispezionare, pulire, installare o rimuovere
l'utensile di inserimento quando l'alimentazione
è collegata.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere conservati
in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini, chiuso a chiave.
113392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Avvertenze
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,
per se stessi o altre persone, prima di
utilizzare la macchina leggere la sezione delle
istruzioni sulla sicurezza che si trova nelle
prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
I demolitori idraulici manuali sono demolitori robusti
e affidabili progettati per lavorare con centraline
idrauliche Chicago Pneumatic oppure, per mezzo
di un divisore di flusso di olio OFD Chicago
Pneumatic, con la maggior parte degli escavatori,
terne e trattori.
Non vi sono limiti sulla temperatura ambiente sul
posto di lavoro finché il fluido idraulico utilizzato
rientra nei suoi parametri operativi.
I demolitori manuali sono disponibili in taglie
differenti con diverse energie di impatto e dimensioni
degli utensili comunemente utilizzati. I demolitori
manuali sono stati concepiti usi diversi, dai lavori
leggeri su asfalto o muratura ai lavori più impegnativi
su cemento armato. Non è consentito uso diverso
da quello indicato. Per scegliere l'utensile di
inserimento corretto, fare riferimento all'elenco delle
parti di ricambio o al catalogo accessori.
Tutti i demolitori manuali vengono consegnati con
tubi flessibili terminali con raccordi a superficie piatta
e a sgancio rapido per un collegamento agevole alle
centraline Chicago Pneumatic.
Parti principali
E
H
I
J
K
L
D
C
B
A
G
F
A. Meccanismo di battuta
B. Alloggiamento valvola
C. Prese
D. Accumulatore (interno)
E. Impugnature
F. Dispositivo di azionamento
G. Dispositivo di azionamento di sicurezza
H. Olio di uscita
I. Olio di ingresso
J. Viti
K. Corpo anteriore
L. Blocco
Scelta del corretto
demolitore per una data
mansione
La scelta di un demolitore delle dimensioni corrette
per la propria mansione è importante.
Se il demolitore scelto è troppo piccolo, si
impiegherà più tempo a eseguire il lavoro.
Un demolitore troppo grande dovrà essere
riposizionato più spesso, comportando per
l'operatore una fatica inutilmente maggiore.
Una semplice regola per la scelta di un demolitore
è verificare che un pezzo di normali dimensioni di
materiale frantumato venga rimosso dal pezzo in
lavorazione in 10-20 secondi.
> Se si impiegano meno di 10 secondi, si deve
selezionare un demolitore più piccolo.
> Se si impiegano più di 20 secondi si deve
selezionare un demolitore più grande.
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
3392 5166 07d | Istruzioni originali12
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Construction Tools EOOD
Type Operating mass kg Rated power kW Year of Mfg
Product Identification Number Made in xxxxxxxx
3382 0102 00
Targhetta dei dati
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Flusso di olio idraulico massimo consentito
B. Tipo di macchina
C. Pressione idraulica massima consentita
D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
E. Numero di serie (è anche stampato
nell'alloggiamento della valvola).
F. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE.
G. Anno di produzione.
H. Massima pressione di esercizio
Etichetta relativa al livello di rumore
WA
xxx
dB
L'etichetta indica l'indicatore di livello rumore
garantito corrispondente alla direttiva CE
2000/14/CE. Vedere Dati tecnici per il livello di
rumore preciso.
Accumulatore
L'accumulatore si deve caricare solo con azoto!
AVVISO Solo personale certificato è autorizzato a
lavorare con l'accumulatore.
Categoria EHTMA
La macchina è chiaramente contrassegnato con
queste categorie EHTMA. Risulta importante che
ogni sorgente di alimentazione utilizzata sia di una
categoria compatibile. In caso di dubbio, consultare
un supervisore autorizzato.
133392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Etichetta di sicurezza
Installazione
AVVERTENZA Colpo di frusta del tubo
idraulico
I tubi idraulici sotto pressione possono avere dei
movimenti sferzanti se le viti si allentano o vengono
allentate. I tubi flessibili idraulici possono causare
gravi lesioni.
Depressurizzare il sistema idraulico prima di
allentare il collegamento di un tubo idraulico.
Serrare i dadi sui collegamenti dei tubi idraulici
alla coppia richiesta.
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti
idraulici non siano danneggiati;
Tubi flessibili
Per il collegamento della macchina, il tubo flessibile
idraulico deve essere approvato per una pressione
di esercizio di almeno 172 bar (2500 psi) e avere un
diametro interno di 12.7 mm (½ in.). Per resistere
all'usura esterna, si raccomanda l'uso di un flessibile
idraulico a 2 strati. Il collegamento della macchina
marcata con P (pompa) è l'ingresso olio, mentre il
collegamento marcato con T (tank, serbatoio) è
l'uscita olio. Collegare sempre entrambi i tubi e
accertarsi che tutti i collegamento siano ben stretti.
Non trasportare mai la macchina pneumatica dal
tubo.
Raccordi a sgancio rapido
I flessibili idraulici originali sono montati con raccordi
a superficie piatta e a sgancio rapido, che si
dimostrano resistenti e facili da pulire. I raccordi a
sgancio rapido sono montati in maniera tale che il
collegamento maschio eroga olio mentre quello
femmina lo riceve.
AVVISO Pulire tutti gli accoppiamenti prima di
collegarli. Accertarsi che tutti gli accoppiamenti siano
puliti e impegnati correttamente prima del
funzionamento. In caso contrario potrebbero
verificarsi danni ai raccordi rapidi e causare un
surriscaldamento e penetrazione di materiale
estraneo nel sistema idraulico.
Olio idraulico
Per la protezione dell'ambiente, Chicago Pneumatic
raccomanda l'uso di olio idraulico biodegradabile.
Non è consentito l'uso di altri fluidi.
Viscosità (preferita) 20-40 cSt.
Viscosità (consentita) 15-100 cSt.
Indice di viscosità min. 100.
Utilizzabile olio minerale o olio sintetico standard.
Accertarsi di utilizzare esclusivamente olio e
dispositivi di rabbocco puliti.
Quando la macchina viene utilizzata in maniera
continua, la temperatura dell'olio si stabilizza e
raggiunge quella che viene definita come
temperatura di esercizio. A seconda del tipo di lavoro
e della capacità di raffreddamento del sistema
idraulico, questa sarà compresa tra 20 e 40 °C (68 -
104 °F) al di sopra della temperatura ambiente. Alla
temperatura di esercizio, la viscosità dell'olio deve
trovarsi entro i limiti di preferenza. L'indice di
viscosità indica il collegamento tra la viscosità e la
temperatura. Viene preferita una viscosità elevata in
quanto poi è possibile utilizzare l'olio entro un
intervallo di temperatura più ampio. La macchina
non potrà essere più utilizzata, se la viscosità dell'olio
non riesce a rimanere all'interno dell'area consentita,
o se la temperatura di esercizio dell'olio non è
compresa tra 20°C (68°F) e 70 °C (158 °F).
Nipplo
Alla consegna, i demolitori BRK 25 D, BRK 40 e BRK
40 VR sono impostati in fabbrica a 20 l.p.m (EHTMA
C). Non possono essere regolati ad un flusso
superiore. BRK 55, BRK 55 VR, BRK 55 HBP, BRK 55
VR HBP, BRK 70, BRK 70 VR, BRK 70 HBP e BRK 70
VR HBP sono impostati in fabbrica a 30 l.p.m (EHTMA
D). Nella confezione è contenuta una busta di
plastica con un'etichetta e un nipplo riduttore che
va motato sulla linea del serbatoio (T) se è necessario
che il demolitore venga impostato su 20 l.p.m. Le
dimensioni dell'orifizio sono stampigliate sul nipplo.
BRK 95 e BRK 95 VR sono impostati in fabbrica a 30
l.p.m (EHTMA D). Nella confezione è contenuta una
busta di plastica con un'etichetta e un nipplo senza
riduttore se è necessario che il demolitore venga
fatto funzionare a 40 l.p.m (EHTMA E).
Esiste anche la possibilità che i demolitori vengano
impostato su flussi intermedi (25 l.p.m e 35 l.p.m)
come specificato nella tabella in basso. I nippli
necessari per queste impostazioni non sono in
dotazione con il demolitore ma vanno riordinati
dall'elenco dei pezzi di ricambio.
BRK 95 HBP sono impostati in fabbrica a 30 l.p.m
(EHTMA D).
3392 5166 07d | Istruzioni originali14
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Portata olio
40 l.p.m35 l.p.m30 l.p.m25 l.p.m20 l.p.m
----nessun
riduttore
BRK
25 D
----nessun
riduttore
BRK
40
----nessun
riduttore
BRK
40 VR
--nessun
riduttore
riduttore
4.2
riduttore
3.4
BRK
55
--nessun
riduttore
riduttore
4.2
riduttore
3.4
BRK
55 VR
--nessun
riduttore
riduttore
4.2
riduttore
3.4
BRK
70
--nessun
riduttore
riduttore
4.2
riduttore
3.4
BRK
70 VR
nessun
riduttore
riduttore
5.2
riduttore
4.2
--BRK
95
nessun
riduttore
riduttore
5.2
riduttore
4.2
--BRK
95 VR
--riduttore
5.2
--BRK
95
HBP
Portata olio
30 l.p.m
Pressione
di ritorno
10-35 bar
30 l.p.m
Pressione
di ritorno
<10bar
20 l.p.m
Pressione
di ritorno
10-35 bar
20 l.p.m
Pressione
di ritorno
<10bar
nessun
riduttore
riduttore 3.4riduttore 3.2riduttore 2.8BRK
55
HBP
nessun
riduttore
riduttore 3.4riduttore 3.2riduttore 2.8BRK
55 VR
HBP
nessun
riduttore
riduttore
3.2
riduttore
3.2
riduttore
2.8
BRK
70
HBP
nessun
riduttore
riduttore
3.2
riduttore
3.2
riduttore
2.8
BRK
70 VR
HBP
Non esiste alcuna categoria EHTMA per i flussi
intermedi.
Sostituzione del nipplo.
1. Scollegare il demolitore dalla sorgente di
alimentazione.
2. Fissare il demolitore in posizione verticale in una
morsa o in altro modo. Non posizionarlo
sull'estremità di inserimento in quanto potrebbe
ribaltarsi.
3. Svitare il raccordo sul flessibile a T. Tenere a
disposizione un recipiente per raccogliere le
perdite d'olio dal demolitore. Scaricare l'olio dal
tubo a T nel recipiente.
4. Svitare il nipplo sul demolitore. Tenere a
disposizione un recipiente per raccogliere le
perdite d'olio dal demolitore.
5. Spostare la guarnizione dal vecchio al nuovo
nipplo. Applicare Loctite 245 e avvitare il nipplo.
Serrare ad una coppia di 56±2 Nm.
6. Rimontare i flessibili.
7. Sostituire l'etichetta EHTMA, sul demolitore con
una nuova dal sacchetto di plastica in modo tale
che possa essere visibile che il demolitore è
impostato su un flusso diverso.
8. Collegare il demolitore all'alimentazione per
controllare le perdite.
IUtensile di inserimento
ATTENZIONE Utensile di lavoro caldo
La punta dell'utensile di lavoro può diventare calda
e tagliente quando viene utilizzata. Il contatto può
provocare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di lavoro
incandescente o affilato.
Attendere che l'utensile di lavoro si sia raffreddato
prima di effettuare interventi di manutenzione.
AVVISO Non raffreddare mai un utensile di
inserimento caldo in acqua, potrebbe derivarne
fragilità e rottura precoce.
Selezione del corretto utensile di
inserimento
La selezione dell'utensile di inserimento giusto è un
requisito indispensabile per il corretto
funzionamento della macchina. Per evitare danni
alla macchina, è importante che l'utensile di
inserimento scelto sia di alta qualità.
L'uso errato degli utensili di inserimento può
distruggere la macchina.
Gli utensili di inserimento raccomandati sono indicati
nell'elenco delle parti di ricambio.
Scalpello stretto
Lo scalpello stretto viene
utilizzato per la demolizione o
il lavoro di taglio nel cemento
e in altri tipi di materiale duro.
Scalpello a punta universale
Lo scalpello a punta universale
va utilizzato solo per creare fori
nel calcestruzzo e in altri tipi di
terreno duro.
Scalpello a lama larga
Lo scalpello a lama larga va
utilizzato con materiali morbidi,
quali l'asfalto e il terreno
congelato.
153392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
AVVERTENZA Rischio correlato alle
vibrazioni
Utensili inseriti che non soddisfano i criteri
menzionati in seguito impiegano più tempo a
compiere un'operazione e possono causare livelli
più alti di esposizione alle vibrazioni. Un utensile
usurato causa un tempo di lavorazione maggiore.
Accertarsi che sull'utensile inserito venga eseguita
una corretta manutenzione, che non sia usurato
e che sia delle dimensioni corrette.
Usare sempre un utensile affilato per poter
lavorare in maniera efficace.
Controllo dell'usura della bussola
dell'utensile
A
B
Utilizzare il calibro corrispondente alle dimensioni
della bussola dell'utensile di inserimento. Vedere la
sezione Dati tecnici per le dimensioni corrette della
bussola dell'utensile.
> Controllare se il foro del calibro (A) può essere
spinto giù sulla bussola dell'utensile di
inserimento, ciò significa che la bussola è
consumata e che è quindi necessario sostituire
l'utensile di inserimento.
> Controllare che la lunghezza (B) sia idonea al tipo
di macchina ordinata.
Montaggio e smontaggio dell'utensile di
inserimento
Attenersi alle istruzioni indicate di seguito per il
montaggio o lo smontaggio dell'utensile di
inserimento:
1. per impedire un avvio accidentale: interrompere
l'alimentazione e spurgare la macchina attivando
il dispositivo di avviamento e arresto. Scollegare
la macchina dalla sorgente di alimentazione.
2. Prima di inserire un utensile, lubrificare il
mandrino con grasso.
3. Montare o smontare l'utensile di inserimento.
4. Chiudere il trattenitore dell'utensile (posizione
A) e verificare il funzionamento del blocco
tirando con forza l'utensile inserito verso
l'esterno.
A
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
Avviamento e arresto
Avviamento
> Verificare che l'utensile sia ben collocato e fissato
in posizione nel cono di inserimento del
demolitore.
> Verificare che il blocco sia attivato, in maniera tale
che l'utensile non cada.
> Rimuovere i tappi protettivi dai raccordi a sgancio
rapido.
3392 5166 07d | Istruzioni originali16
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
> Pulire i raccordi a sgancio rapido se necessario e
collegare i flessibili terminali ai flessibili di
estensione della sorgente di alimentazione.
> Posizionare il demolitore con il giusto angolo sul
materiale da rompere e attivare la leva del
dispositivo di azionamento.
Arresto
> Rilasciare il dispositivo di azionamento. Premere
il demolitore contro la superficie, fino a quando
non si arresta completamente.
> Staccare la sorgente di alimentazione.
> Scollegare i flessibili e montare i tappi protettivi
ai raccordi a sgancio rapido.
Condizioni di esercizio
Preparativi prima dellaccensione
Effettuare le seguenti verifiche ogni volta che si
comincia a utilizzare il demolitore. Tutte queste
verifiche riguardano la facilità d'uso del demolitore
e alcune la sicurezza dell'operatore:
Tenere pulite tutte le etichette adesive di
sicurezza. Sostituire quelle che mancano o che
non sono più leggibili.
Ispezionare i flessibili generalmente per eventuali
segni di danni.
Ispezionare l'utensile di lavoro per eventuali segni
di usura e danni. Non utilizzare un utensile
usurato o danneggiato in maniera eccessiva.
Collegare l'utensile.
Accertarsi che i raccordi idraulici siano puliti e
totalmente efficienti.
Non invertire mai il demolitore senza prima averlo
isolato dalla sorgente di alimentazione. L'utensile
di lavoro potrebbe essere sparato via al momento
del collegamento, se il demolitore è collegato alla
sorgente di alimentazione.
Accertarsi che la sorgente di alimentazione che si
desidera utilizzare sia compatibile con il modello
di demolitore utilizzato, (vedere i Dati tecnici).
Utilizzare il divisore di flusso di olio raccomandato,
se il flusso proveniente dalla sorgente di
alimentazione può superare il flusso di olio
massimo consentito.
Non superare mai le impostazioni max della
valvola limitatrice indicate sullo strumento.
Collegare sempre le tubazioni T e P prima di
cominciare.
Avvio di un taglio
Operare in posizione stabile, con i piedi ben
lontani dall'utensile inserito.
Puntare l'utensile sulla superficie di lavoro prima
dell'avvio.
Regolare la distanza dai bordi in modo che il
demolitore possa fessurare il materiale senza
romperlo.
Non rompere pezzi troppo grandi. Regolare la
distanza di demolizione (A) in maniera tale che
l'utensile inserito non si blocchi.
A
Demolizione
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro;
non esercitare una pressione eccessiva.
L'impugnatura ergonomica a riduzione delle
vibrazioni non deve essere assolutamente premuta
completamente fino alla base.
Demolitori idraulici con impugnature
antivibrazione: adattare la forza di avanzamento
in modo che le impugnature siano premute a
metà. Una frantumazione migliore con minori
vibrazioni si ottiene in questa posizione.
Evitare di lavorare materiali estremamente duri,
ad es. granito e ferro per cemento armato (tondini
per cemento armato), che potrebbero causare
vibrazioni eccessive.
Evitare qualunque forma di utilizzo a regime
minimo, senza utensile di inserimento o con la
macchina sollevata.
Quando la macchina viene sollevata, non azionare
il dispositivo di avviamento e arresto.
Controllare regolarmente che la macchina sia ben
lubrificata.
Non utilizzare mai la macchina come strumento
di battuta manuale.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.
173392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Durante le pause della
lavorazione
Durante le pause riporre la macchina in maniera
tale che non vi sia rischio di azionamento
involontario. Accertarsi di posizionare la macchina
a terra in modo tale che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina,
pulirla per evitare l'esposizione a sostanze
pericolose. Vedere Pericolo da polveri e fumi.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambi
non originali non sono coperti dalla aranzia o
dalla responsabilità sul prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di
vibrazione della macchina sia normale. In caso
contrario, contattare l'officina autorizzata di zona
per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Pulire ed ispezionare la macchina e le sue funzioni
ogni giorno prima di iniziare il lavoro.
Controllare che il trattenitore dellutensile non sia
usurato e funzioni correttamente.
Eseguire un'ispezione generale per verificare che
non vi siano perdite, danni e usura.
Perché la macchina conservi i valori di vibrazione
specificati, controllare sempre ciò che segue:
Un gioco eccessivo tra il mandrino dellutensile
di inserimento e il mandrino per bocciardatura
causerà maggiori vibrazioni. Per evitare una
eccessiva esposizione alle vibrazioni, controllare
quotidianamente che la boccola non sia usurata;
verificare che l'impugnatura si muova liberamente
(su e giù) e che non si inceppi;
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti
danneggiati o usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura, quali tubazioni
e separatori di flusso, sia sottoposta a corretta
manutenzione.
Settimanale
Verificare che le molle non siano danneggiate.
Trimestrale
Verificare che dadi, bulloni, viti e raccordi dei tubi
idraulici siano ben serrati. Nel riserraggio
controllare le impostazioni indicate nella lista dei
ricambi.
Verificare la presenza di eventuale segni di usura
e danni a livello della bussola.
Se il demolitore è dotato di impugnature
ergonomiche, verificarne la regolazione. Quando
la leva di azionamento viene premuta
completamente dovrebbe essere possibile
spostare il dispositivo di azionamento (con un
cacciavite) di circa 1 millimetro.
Ogni 600 ore di
funzionamento o ogni anno
Verificare parti mobili, tenute e bulloni per
eventuali segni di usura e rotture. Sostituirli se
necessario.
Verificare il funzionamento della macchina.
3392 5166 07d | Istruzioni originali18
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Immagazzinamento
Scollegare i flessibili della macchina dalla sorgente
di alimentazione, vedere Avviamento e arresto.
Accertarsi che la macchina sia correttamente pulita
prima dello stoccaggio.
In caso di stoccaggio a lungo termine, proteggere
il pistone battente dalla eventuale corrosione. La
procedura viene eseguita premendo il pistone
(attraverso la boccola) nella sua posizione
superiore mentre la macchina è capovolta. Poiché
i raccordi a sgancio rapido sono bloccati quando
scollegati, il pistone battente deve essere premuto
verso l'alto con i flessibili montati ma la centralina
disattivata.
Riporre la macchina in un luogo asciutto.
Smaltimento
Una macchina usata si deve trattare in maniera tale
che la maggior parte possibile di grasso possa essere
riciclata e che eventuali influenze negative
sull'ambiente vengano ridotte al minimo.
Prima dello smaltimento di una macchina usurata,
la si deve svuotare e ripulire da tutto l'olio idraulico.
L'olio idraulico rimanente si deve depositare,
mantenendo al minimo possibile ogni influenza
negativa sull'ambente.
193392 5166 07d | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoBRK 25, 40, 55, 70, 95
Dati tecnici
Ricerca dei guasti
SoluzioneCausaProblema
Verificare flusso/pressione mediante
apparecchiature di test
Flusso/pressione assente o non correttoIl demolitore non funziona. Non si crea
pressione all'attivazione del dispositivo di
azionamento
Verificare il collegamento. Il collegamento
standard presenta flussi di olio dal raccordo
maschio a sgancio rapido (cioè il flessibile
terminale del collegamento P del demolitore
è montato con il raccordo femmina)
Flessibili P e T invertiti
Regolare la leva del dispositivo di
azionamento (se regolabile) oppure sostituire
le parti difettose
Attivazione insufficiente della valvola del
dispositivo di azionamento
Smontare, verificare e sostituire le tenuteMembrana non funzionante
Eseguire un collegamento diretto del
serbatoio. Pressione di ritorno max 10-15
bar (150-200 psi) misurata al demolitore
Pressione di ritorno troppo elevataIl demolitore non funziona. Si crea pressione
all'attivazione del dispositivo di azionamento
Individuare e sostituire il raccordo difettosoRaccordo a sgancio rapido difettoso nella
linea di ritorno
> Spingere il demolitore con forza contro
l'utensile di lavoro
> Smussare/lucidare leggermente il
margine a livello dell'ammortizzatore del
cilindro (dove il calibro del cilindro cambia
dimensioni)
> Verificare la viscosità dell'olio. L'olio fluido
aumenta il rischio di ispessimento
Il pistone battente si incolla, probabilmente
a causa dell'ispessimento del cilindro
Smontare e verificare che tutte le parti si
muovano facilmente. Lucidare leggermente
se necessario.
Incollaggio della bobina/bobina inversa o
bobina ausiliaria
Smontare, verificare e sostituireTenute difettose
Verificare flusso/pressioneFlusso insufficienteIl demolitore lavora settimanalmente o
irregolarmente
Sostituire le tenuteTenute difettose
> Smontare, verificare e sostituire le parti
difettose o usurate
> Verificare l'impurità e la viscosità dell'olio
alla temperatura di esercizio
> Olio fluido = aumento delle perdite interne
Usura, perdite interne
Sostituire il diaframma dell'accumulatore e
caricare con azoto
Accumulatore difettosoI flessibili pulsano
Sostituire le tenuteTenute difettosePerdite di olio dal demolitore
Sostituire il blocco e le spine elasticheBlocco usuratoL'utensile di lavoro cade
Sostituire la boccola o l'utensileBoccola o utensile usurato
Dati della macchina
EHTMA
Categoria
Portata
(l/min)
Pressione
di
esercizio
(bar)
Pressione
accu
mulatore
(bar)
Freq. di
battuta
(Hz)
Lunghezza
(mm)
Peso
(kg)
Dimensioni
della
bussola
(mm)
C18-2270-90404060012.622 x 82.5BRK 25 D
C18-2295-115402764017.525 x 108BRK 40
C18-2295-11540276901928 x 160
C18-2295-11540276901932 x 152
C18-2295-11540276901932 x 160
C18-2295-11540276502225 x 108BRK 40 VR
C18-2295-115402770023.528 x 152
C18-2295-115402770023.532 x 152
3392 5166 07d | Istruzioni originali20
BRK 25, 40, 55, 70, 95Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic BRK Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso