Duramax Building Products 74051 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
A Product of
TM
(EN) Garbage Bin shed
(FR) Abri poubelles
(PT) Abrigo de Caixa de Lixo
(ES) Cobertizo cubos de basura
(DE) Mülltonnen Box
(PL) Rzucić Bin śmieci
(NL) Containerberging
(SV) Soporna Bin skjul
(IT) Baule Per Contenitori Porta
Rifiuti
(PT)
MANUAL DO PROPRIETARIO/
Intruções de montagem
Tamanho 5
pés
x 3
pés / 1.5 Metro x 0.9Metro
Ver: 0.0
(PL) PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA /
Instrukcja montażu
Wymiary 5Stopy x 3Stopy / 1.5 Metr x 0.9Metr
Wersja: 0.0
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING VOOR EIGENAAR/
Instructies voor bouw
Maat 5 voet x 3 voet / 1.5Meter x 0.9Meter
Versie: 0.0
(DE) BENUTZERHANDBUCH /
Montageanleitung
Größe: 5
Ft x 3Ft / 1.5 m x 0.9 m
Version: 0.0
(IT) MANUALE DEL PROPRIETARIO /
Istruzioni per l’assemblaggio
Dimensione 5Piedi x 3Piedi / 1.5Metri x 0.9Metri
Versione 0.0
(SV) ÄGARENS MANUAL/
Monteringsinstruktioner
Storlek 5 fot x 3 fot / 1.5 m x 0.9 m
Version: 0.0
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(FR)
MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
Dimension 5
Pieds x 3Pieds / 1.5 Mètre x 0.9 Mètre
Ver: 0.0
• De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de las paredes
Puerta corrediza doublez
(ES)
• Quick & Easy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
(EN)
Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
(FR)
• Rápida e fàcil montagem.
• Paredes reforçadas “Ridge”.
Amplas Portas Duplas.
(PT)
• Szybki i łatwy montaż
• Wzmocnione ściany profilowane
• Szerokie dwuskrzydłowe drzwi
(PL)
Makkelijke en snelle montage
Versterkte geribbelde platen
Brede dubbele deur
(NL)
(DE)
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
• Breite Doppeltüren
(IT) • Capannone Alto con Ampio Ingresso
Assemblaggio facile e veloce
• Pareti dalla Linea Rinforzata
(SV)
• Snabb & enkel montering
• Kantförstärkta väggar
• Breda dubbeldörrar
(ES)
MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 5
Pies x 3Pies / 1.5 Metros x 0.9 Metros
Ver: 0.0
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly
Size 5Ft x 3Ft / 1.5 m x 0.9 m
Ver: 0.0
(EN) Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
(FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou
endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas.
Não devolver à loja.
(ES) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas.
No vuelva a la tienda.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku części lub ich zniszczenia.
Nie zwracaj towaru do sklepu.
(NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn.
Niet terug naar de winkel.
(SV) Ring oss beträffande saknade eller skadade delar.
Skicka inte tillbaka till butiken.
(IT) Per qualsiasi parte mancante o danneggiata contattaci
telefonicamente.Non riportare le parti in negozio.
(DE) Bitte melden sie sich bei uns, wenn Teile fehlen oder
. beschädigt sind.
Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.
(EN) Customer Service Hotline.
(FR) Service Hotline Client.
(PT) Linha de apoio ao cliente.
(ES) La Línea Directa del Servicio del cliente.
(DE) Kundendienst Hotline.
(PL) Linia telefoniczna dla klientów
(NL) Directe servicelijn.
(SV) Kundtjänst Hotline.
(IT) Linea telefonica per Assistenza Clienti.
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension Interior Dimension
5 Ft x 3 Ft
13 7/8 Sq. Ft
50 3/4 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
1.5 m x 0.9 m
1.28 Sq.m
1.43 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
59 5/8 151.6
inch cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
inch cm
58 1/8 147.5
inch
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Wall to Wall
Area Volume
(PL) Wymiary budowlane:
Przybliżone
wymiary
Magazynowa
Wymiary zewnętrzne
Wymiary wewnętrzne
5 Stopy x
3 Stopy
13 7/8 Stopy
kwadratowy
50 3/4 Stopy
sześcienny
Dachu od krawędzi do krawędzi
Wymiary fundamentów
Otwieranie drzwi
1.5 Metr x 0.9
Metr
1.28 Metr
kwadratowy
1.43 Metr
sześcienny
Szerokość
Głębokość
Wysokość
Cal cm
59 5/8 151.6
Cal cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Cal cm
58 1/8 147.5
Cal
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
od ściany do ściany
Powierzchnia
Kubatura
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
5 Pieds x
3 Pieds
13 7/8
Carré
pieds
50 3/4 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture de
porte
1.5 Mètre x
0.9 Mètre
1.28 Mètre
carré
1.43 Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
59 5/8 151.6
cm
91.6
60 3/4
154.2
96
51 3/8
130.5
cm
58 1/8 147.5
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121111.5
Mur à mur
Secteur
Volume
37 3/4
43 7/8
36 1/8
Dimensión interior
5 Pies x 3Pies
13 7/8 Pies
cuadrados
50 3/4 Pies
Cúbicos
1.5 Metros x
0.9 Metros
1.28 Metros
cuadrados
1.43 Metros
Cúbicos
cm
59 5/8 151.6
cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
cm
58 1/8 147.5
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada Pulgada
Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
(PT) Área de Construção:
Dimensão
aproximada
Área de Arrumação
Dimensão Exterior
Dimensão Interior
5 pés x 3 pés
13 7/8 Pies
quadrado
50 3/4 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
Abertura da Porta
1.5 Metro x
0.9 Metro
1.28 Metro
quadrado
1.43 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
59 5/8 151.6
Polegada
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Polegada
58 1/8 147.5
Polegada
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
(Parede a Parede)
Área Volume
centímetro centímetro
centímetro centímetro
(DE) Gebäude Abmessung:
Ungefähre
Größe
Innen Abmessung
5 Ft x 3 Ft
13 7/8 Sq. Ft
50 3/4 Cu.Ft
Dach Kante bis Kante
Fundament Abmessung
Türöffnung
1.5 m x 0.9 m
1.28 Sq.m
1.43 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch cm
59 5/8
151.6
inch cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
inch cm
58 1/8 147.5
inch
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
( von Wand zu Wand )
Außen Abmessung
(NL) Gebouw afmeting:
Benadering
Maat
Opslag
Buitenkant afmeting
Binnenkant afmeting
5 Voet x 3 Voet
13 7/8
Vierkante voet
50 3/4
Kubieke voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Deur opening
1.5 m x 0.9 m
1.28 Vierkante
meter
1.43 Kubieke
meter
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch
cm
59 5/8
151.6
inch
cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
inch
cm
58 1/8 147.5
inch
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Muur tot muur
Gebied
Volume
pouce
pouce pouce
Speicher
Bereich Volumen
(SV) Byggnadsdimensioner:
Ungefärlig storlek
Inre dimensioner
5 fot x 3 fot
13 7/8
kvadrat fot
50 3/4 kubik fot
Tak kant till kant
Basdimensioner
Dörröppning
1.5 m x 0.9 m
1.28
kvadratmeter
1.43
kubik
meter
Bredd
Djup
Höjd
cm
59 5/8 151.6
Tum
cm
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Tum
cm
58 1/8
147.5
Tum
cm
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Vägg till vägg
Yttre dimensioner
T
um
Lager
Area
V
olym
(IT) Dimensioni di Costruzione:
Dimensione
approssimativa
Dimensioni Interne
5 Piedi x 3 Piedi
13 7/8 Piedi
Quadrati
50 3/4 Piedi
Cubici
Soffitto da Lato a Lato
Dimensione della Base
Apertura della Porta
1.5 Metri x
0.9 Metri
1.28 Metri
Quadrati
1.43
Metri
Cubici
Ampiezza
Profondità
Altezza
Centimetri
59 5/8 151.6
Centimetri
36 1/8
91.6
60 3/4
154.2
37 3/4
96
51 3/8
130.5
Centimetri
58 1/8 147.5
Inches
Centimetri
34 3/8
87.4
50
126.9
47 3/4
121
43 7/8
111.5
Da Muro a Muro
Dimensione Esterna
Deposito
Area
V
olume
Inches
InchesInches
3
(NL) Duramax Opbergschuur
Beperkte garantie voor acht jaar
US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van acht jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden
voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en
slaan niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor
commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke
verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde
aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adres:
U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer
wordt aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare
kwaliteit.
Limitaciones y Exclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het
gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde
garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van
toepassing is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land
verschillen.
(SV) Duramax förvaringsskjul
Begränsad femton 8 år garanti
U.S. Polymer Inc. kommer att skicka en ersättningsdel gratis vid materiella defekter och eller tillverkningsfel under en period av femton 8 år
inköpsdatum.
Denna garanti gäller endast den första inköparen. Ett kvitto eller annat bevis på originalinköpsdatum krävs för att åberopa garantiservice. Under inga
omständigheter kommer vi att betala för golv, arbete, installation eller andra kostnader i samband med det.
Denna garanti täcker bara fel på grund av materiella defekter eller tillverkningsfel som uppstår vid normalt bruk och gäller inte förändringar av färg på
grund normal utsättning för väder och vind eller skada som uppstår på grund av felanvändning eller vårdslöshet, kommersiellt bruk, att låta bli att följa
monteringsinstruktionerna och ägarmanualen (inklusive hur man förankrar skjulet ordentligt), målning, vädrets makter och andra orsaker utom vår kontroll.
Krav mot denna garanti måste göras inom garantiperioden genom att ringa 1-800-483-4674 eller skicka in ett daterat kvitto och tydligt foto av delen
till:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Vi bibehåller rätten att byta ut eller sluta upp att tillverka delar. Om en komponent inte längre tillverkas eller inte finns att tillgå bibehåller U.S.
Polymers, Inc. rätten att ersätta komponenten med en av samma kvalitet.
Begränsningar och uteslutanden
Det finns inga specifika garantier utom den ovan. Garantören är inte ersättningsskyldig för incidenta or fortsättningsskador som är resultatet av
användningen av produkten, eller som uppstår genom brott mot garantin. Alla garantier är begränsade till garantiperioden enligt ovan. Vissa stater tillåter inte
uteslutanden eller begränsningar på hur länge en garanti får gälla, så begränsningarna kanske inte gäller dig.
Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter och du kan även ha andra rättigheter vilka varierar från delstat till delstat eller nation till nation.
(IT) Capannoni di deposito in Duramax
Garanzia limitata di 8 anni
L’azienda U.S. Polymer Inc, invierà una parte sostitutiva senza alcuna spesa in carico, in caso di difetti nel materiale e/o nella lavorazione per un
periodo di 8 anni dalla data di acquisto.
Questa garanzia è estesa solo all’acquirente originale. Una ricevuta di acquisto o un altro documento che possa attestare l’effettiva data di acquisto,
sarà infatti richiesto nel momento in cui verrà richiesta la garanzia. In alcun caso però verrà pagato il costo della pavimentazione, del lavoro,
dell’installazione o di qualsiasi cosa correlata ad essi.
La garanzia copre solamente i difetti dovuti al materiale o alla lavorazione che potrebbero infatti esserci nel normale utilizzo del macchinario e non si
estende a nessuna possibile variazione del colore dovuta agli agenti atmosferici o risultato di un uso improprio o di negligenza,non si estende ad un uso
commerciale, ad un errore nel seguire le istruzioni nel manuale del proprietario (includendo il corretto ancoraggio del capannone),alla pitturazione, alle
forze della natura o altre cause al di fuori del nostro controllo.
Ogni richiamo o problema in garanzia deve essere fatto chiamando il numero 1-800-483-4674 o inviando un’email nel periodo di validità della garanzia
ed inviando inoltre una ricevuta di vendita datata ed una foto della parte danneggiata.
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Ci riserviamo il diritto di interrompere la produzione o cambiare i componenti. Se un componente dovesse risultare fuori produzione o non disponibile
U.S. Polymers Inc. si riserva il diritto di sostituire il pezzo con un componente della stessa qualità ed assolutamente compatibile.
Limiti ed Esclusioni
Non ci sono altre garanzie espresse a parte quelle nominate qui sopra. Il garante inoltre non è responsabile per danni conseguenti all’uso di questo
prodotto o provocato da qualsiasi violazione di questa garanzia.Tutte le garanzie espresse sono limitate al periodo della garanzia indicato nei paragrafi
precedenti. Alcuni stati non permettono l’esclusione o la limitazione sulla durata di una garanzia implicita, per questo motivo le limitazioni viste finora
potrebbero non essere applicabili.
Questa garanzia di fornisce dei diritti legali e tu potresti inoltre avere altri diritti che cambiano da paese in paese e di stato in stato.
VORSICHT
Scharfe
kanten
1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Fundaments, des Standorts usw.
2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher.
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch.
5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt.
6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt,
um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten.
7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTE VORSICHTIG AUFBAUEN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche Gefärdungen zu
vermeiden.(Siehe das Einlageblatt).
9. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Stellen Sie sicher, dass der Fundamentrahmen flach auf dem Boden liegt. Falls der Boden
uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel.
10. Entnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür, dass alle
notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste der Teile.
(DE)
UWAGA
Ostre
krawędzie
1. Sprawdź lokalne przepisy budowlane dotyczące fundamentów, lokalizacji, itd.
2. Wybierz miejsce, które zapewnia wystarczająco dużo przestrzeni do pracy.
3. Wybierz rodzaj fundamentów oraz system mocowania.
4. Przeczytaj ze zrozumieniem załączony podręcznik użytkownika.
5. Dokładnie stosuj się do wskazówek i podanych wymiarów.
6. W celu wykonania prawidłowego montażu postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w podręczniku.
7. Zanim rozpoczniesz montaż, upewnij się, że wszystkie części są na miejscu.
8. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ : Aby uniknąć zranienia, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
(Zob. strona wewnętrzna).
9. PODŁOŻE MUSI BYĆ WYRÓWNANE : Upewnij się, że rama fundamentowa leży płasko na podłożu. Jeśli podłoże jest nierówne,
usuń darń oraz inne odpady i wyrównaj powierzchnię łopatą.
10. Rozdziel zawartość opakowania zgodnie z numerami części i przejrzyj listę. Upewnij się, że posiadasz wszystkie elementy
potrzebne do budowy magazynka. W celu sprawdzenia listy części zajrzyj do podręcznika użytkownika
(PL)
VOORZICHTIG
Scherpe
randen
1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt.
3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket.
5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig.
6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage.
7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VEILIGHEID : Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen.
(zie binnenzijde pagine).
9. BODEM MOET GELIJK ZIJN : Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk is, verwijder
zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige onderdelen voor het
schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
(NL)
5
1. Kolla byggnadslagarna där du bor beträffande grund, placering, etc.
2. Välj en plats som tillåter tillräckligt med arbetsutrymme kring skjulet.
3. Bestäm vilken grund och vilket fästsystem som ska användas.
4. Läs och förstå ägarmanualen som följer med paketet.
5. Följ alla instruktioner och dimensioner noggrant.
6. Följ de steg som anges i manualen för korrekt montering.
7. Se till att alla delar finns med innan du börjar montera.
8. VAR VARSAM: Följ säkerhetsinstruktionerna och undvik skada. (Se insidan).
9. GRUNDEN MÅSTE VARA JÄMN: Se till att grundramen ligger platt på marken. Om jordbädden är ojämn, ta bort jord och annat
skräp och jämna ut med en platt spade.
10. Dela upp innehållet i kartongen enligt numret på delen och gå igenom listan. Försäkra dig om att du har alla de
delar som behövs till skjulet. Gå till manualen för listan på delar.
VARNING
Vassa
kanter
(SV)
1. Controlla le normative locali per la costruzione delle fondamenta, del luogo, ecc.
2. Seleziona un’ubicazione che ti permetta di avere abbastanza spazio di lavoro attorno al capannone.
3. Determina quindi le fondamenta dell’edificio ed il sistema di ancoraggio.
4. Leggi attentamente il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
5. Segui ogni direttiva e le dimensioni accuratamente.
6. Segui inoltre ogni punto del manuale affinché possa essere assicurato un assemblaggio perfetto.
7. Assicurati che siano presenti tutte le parti prima di iniziare l’assemblaggio.
8. ATTENZIONE: Segui sempre tutte le precauzioni per la sicurezza per evitare danni.
(Vedi pagina interna).
9. IL TERRENO DEVE ESSERE LIVELLATO : Assicurati che la terra dove andranno posizionate le fondamenta sia
perfettamente livellata. Se il letto del terreno presenta dislivelli, rimuovi delle zolle o altri residui fino a renderlo il più
livellato possibile.
10. Separa i contenuti del cartone secondo il numero indicato sulle varie parti e rivedi la lista. Assicurati di avere tutte le parti
necessarie per il tuo capannone. Fai riferimento al Manuale per la lista delle varie parti.
(IT)
ATTENZIONE
Tagliente
Angoli
(EN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed.
Familiarize yourself with the operation of all the power tools.
(FR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado.
Familiarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas.
(ES) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Familiarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
(DE) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des
Aubaus des Gerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller Elektrowerkzeuge.
(PL) W trakcie montażu magazynka ostrożnie używaj narzędzi. Zapoznaj się z obsługą narzędzi elektrycznych.
(NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(SV) Var försiktig med verktygen som används till att montera skjulet.
Lär dig hur alla maskinverktyg ska användas.
(IT) Sii cauto con gli attrezzi utilizzati per l’assemblaggio del capannone.
Prima di iniziare con le operazioni impara bene ad utilizzare gli attrezzi elettrici.
6
(EN) For your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
(FR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage.
(PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão.
(ES) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
(DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend
der Schuppenmontage.
(PL) Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj poniższe instrukcje i podczas montażu magazynka postępuj zgodnie z nimi.
(NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje.
(SV) För din egen säkerhet, var vänlig och läs och följ dessa instruktioner under monteringen av skjulet.
(IT) Per la tua sicurezza leggi e segui tutte queste istruzioni durante l’assemblaggio del Vcapannone.
(EN) SAFETY & PRECAUTIONS
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
(PT) SEGURANÇA E CUIDADOS
(ES) SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
(DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN
(PL) ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
(SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHEvTSÅTGÄRDER
(IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI
1.
2.
(EN) Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents.
(FR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et
accidents.
(PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para
evitar distrações e possíveis acidentes.
(ES) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de
ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
(DE) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um
jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden.
(PL) Aby zapobiec wypadkom nie należy dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w pobliże miejsca montażu.
(NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken
te voorkomen.
(SV) Barn och husdjur ska hållas borta från monteringsplatsen för att undvika distraktioner och olyckor.
(IT) Bambini ed animali dovrebbero essere portati via dal luogo in cui avviene l’assemblaggio per evitare incidenti o qualsiasi
di strazione.
3.
(EN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injury.
(FR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar.
Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages.
(PT) Utilize sempre luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante
a instalação do abrigo. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos.
(ES) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de
la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
(DE) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage.
Einige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen.
(PL) Podczas montażu magazynka zawsze miej na sobie rękawice ochronne, długie rękawy i okulary ochronne. Niektóre części
magazynka mają ostre krawędzie i mogą spowodować zranienia.
(NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(SV) Använd alltid arbetshandskar, långa ärmar och ögonskydd medan du monterar skjulet.Vissa delar av skjulet har vassa kanter
och kan orsaka skada.
(IT) Indossa sempre guanti da lavoro, maniche lunghe e protezione per gli occhi durante le operazioni di assemblaggio
del capannone. Alcuni pezzi del capannone contengono parti appuntite o taglienti che possono causare ferite.
7
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(DE) WICHTIG
(PL) WAŻNE
(NL) BELANGRIJK
(EN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
(FR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente molhado
ou úmido para evitar choque elétrico.
(ES) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un
ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(DE) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die Elektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die
elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
(PL) Używając elektronarzędzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć porażenia, nie używaj elektronarzędzi zasilanych z
sieci, gdy jest mokro.
(NL) Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(SV) Använd ögonskydd när du använder maskinverktyg av något slag. Använd inte elektriska verktyg i våta eller fuktiga
omgivningar för att undvika elektrisk chock.
(IT) Usa delle protezioni per gli occhi quando utilizzi gli attrezzi elettrici. Non usare attrezzature elettriche in tensione con
alta umidità o in condizioni di bagnato per evitar e scosse elettriche.
(EN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly.
(FR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants lors du
montage.
(PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el
montaje.
(DE) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten.
(PL) Nie używaj żadnej części magazynka jako oparcia podczas składania elementów.
(NL) Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de
bouw.
(SV) Använd inte någon del av skjulet till stöd medan du fäster delar under montering.
(IT) Non utilizzare alcuna parte del capannone come mezzo di support o personale mentre fissi i vari componenti
successivi.v
(EN) When using a step ladder, make sure it is on even ground and fully open with the safety
latch in place. Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed.
(FR) En utilisant une échelle, assurez-vous qu'il est sur la terre égale et s'ouvre entièrement avec le verrou de sûreté
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n'importe quelle partie du hangar.
(PT) Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaçoso, que o chão seja plano e que a trava de
segurança esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra
parte do galpão.
(ES) Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto
con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la
nave .
(DE) Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet
ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem Gewicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen.
(PL) Korzystając z drabiny, upewnij się, że stoi na równym podłożu i jest całkowicie rozłożona i zamknięta na zatrzask.
Pod żadnym pozorem nie należy opierać całego ciężaru ciała na dachu lub innej części magazynka.
(NL) Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
(SV) Om man använder en trappstege måste man se till att den står på jämn mark, är fullt öppen och har
säkerhetslåset på. Koncentrera aldrig hela din vikt på taket eller någon annan del av skjulet.
(IT) Quando utilizzi la scala, assicurati che anche in quel caso il terreno sia livellato, aprila completamente e
fissa il gancio di sic urezza. Cerca di non concentrare mai tutto il tuo peso sulla parte superiore del
capannone o in nessun altro suo componente.
4.
(EN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped
across by the wind making the worksite difficult and dangerous.
(FR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(ES) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(DE) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die
Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die
Arbeit erschwert und gefährlich wird.
(PL) Nie należy montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostać
porozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym.
(NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(SV)
Försök inte montera skjulet en blåsig dag. Skjulets paneler kan kastas omkring av vinden
och göra arbetsplatsen svår och farlig.
(IT)
Non cercare di assemblare il capannone in un giorno molto ventoso. I pannelli del
capannone potrebbero essere portat i via dal vento rendendo il luogo del lavoro pericoloso.
5.
(SV) VIKTIGT
(IT) IMPORTANTE
(EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should
then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm).Allow to dry thoroughly for at least 48
hours.
(FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée.La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces(100mm)à 5 pouces(125mm).Permettre le
séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de
pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5
polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(ES) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada.El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas(125m m).Permita secarse a fondo por lo
menos 48 horas
(DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von
4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen
Vorgaben sorgen.
(PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
(NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen
blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen
tenminste 48uren.
(SV) Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av
4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
(IT) Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di
pietrisco. Il blocco di
cemento dovrebbe es sere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici).
La scia asciugare per almeno 48 ore.
8
(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(ES) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(PL) Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W
celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede
afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting
van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
(SV) Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig
grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än
skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet
eller konstruktionen av grunden.
(IT) Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base.Un blocco di cemento o un patio
(di grosse dimensioni)di cemento e mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le
fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base
dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe d elle dimensioni del capannone. Si prega di fare riferimento
alla pagina del manuale d'uso per le dimension i esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e
della costruzione delle fondamenta.
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK : houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. Ga niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MUREN : leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DEUREN: houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT : bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. Goede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP : Een niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(NL)
(EN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
10
(DE) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem Gerätehaus.
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão.
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
(FR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(PL) NIE przechowuj środków chemicznych używanych do czyszczenia basenu w budynku.
Substancje łatwopalne i żrące należy przechowywać w pojemnikach hermetycznych
(ES) No guarde productos químicos de piscina en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
Trots att denna enhet inte kräver underhåll kan man ta vissa steg för att förlänga skjulets varaktighet.
TAKET: Håll taket rent från löv och snö med en borste med långt handtag och mjukt borst. Tunga snömassor på taket kan skada
skjulet och göra det osäkert. Kliv inte på taket.
VÄGGAR: Luta ingenting mot skjulets väggpaneler.
DÖRRAR: Håll dörrarna stängda för att förhindra vindskador.
FÄSTEN: Kolla skjulet regelbundet för lösa skruvar, muttrar och bultar, etc. och fäst dem efter behov.
FUKT: När temperaturen växlar kommer kondensering att samlas i skjulet. Bra ventilering hjälper till att kontrollera och undvika
fuktighet.
TIPS: En icke-frätande tätning hjälper till att försegla skjulet.
(SV)
Sebbene questa unità non necessiti di alcuna manutenzione, biso gnerebbe prestare una cura particolare alle varie parti per
prolungare la vita del tuo cap annone.
SOFFITTO: Mantieni il soffitto pulito e rimuovi foglie e neve con degli s trumenti appositi dal manico lungo e dalle setole morbide.
Pesanti carichi di neve possono d anneggiare il capannone e renderlo anche poco sicuro. Don camminare sul soffitto.
MURA: Non mettere nessun oggetto contro le i pannelli delle mura del capannone.
PORTE: Mantieni le porte sempre chiuse per evitare possibili danni pr ovocati dal vento.
ELEMENTI DI FISSAGGIO: Controlla regolarmente che il tuo capannone non perda viti, bu lloni, dadi, ecc. Stringili se necessario.
UMIDITA: coi cambiamenti di temperatura, si può accumulare una certa co ndensa all’interno del capannone. Una buona ventilazione
può aiutare a prevenire quest ’umidità.
CONSIGLIO: Una coibentazione non corrosiva aiuta ad isolare il capannone.
(IT)
(NL) BEWAAR GEEN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
(SV) FÖRVARA INTE simbassängskemikalier i skjulet.
Explosiva och frätande material måste förvaras i lufttäta behållare.
(IT) Non conservare prodotti chimici per la piscine nel tuo edificio.
Combustibili e prodotti corrosivi dovrebbero esseredepositati in contenitori a tenuta d’aria.
11
BBV
1
BFV
1
BSV
2
ASLV
1
ASRV
1
AFV
2
ABV
1
DHBT 4
DS1V 1
DS2V 2
DS3V 4
WBCV
1
WBSV
2
WCFV
2
WCBV
2
ECV
1
DCLV
1
DCRV
1
DVSV 1
CSLV
1
CSRV
1
CSTV 2
CDFV 4
TDFV 2
DLFV 1
HSPV 2
AFSV
1
DPTV
1
DPLV
1
DPRV
1
GPLV
1
GPRV 1
HSPV
ECV
BSV,BBV,BFV
DCRV,DCLV
CSRV
CSLV
ASRV,ASLV,
AFV,DHBT
AFSV
DVSV
ABV
CSTV
TDFV
DLFV
CDFV
DS1V,DS2V,
DS3V
(EN) Parts List
(FR) Liste des pièces
(PT) Lista de Peças
(ES) La Lista de partes
(DE) Teileliste
(PL) Lista części
(NL) Onderdelenlijst
(SV) Komponentlista
(IT) Lista delle varie
parti:
(EN) Note: Check all parts prior to installation.
(FR)
Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
(PT)
Nota: Confirme todas as peças antes da instalação.
(ES)
La nota: Verifica todo despide antes de instalación.
(DE)
Anmerkung: Prüfen Sie alle Teile vor der Montage.
(PL)
Uwaga: Sprawdź wszystkie części zanim przystąpisz do montażu.
(NL)
Notitie:
Controleer vooraf of alle onderdelen aanwezig zijn.
(SV) Märk: Kolla alla delar före installationen.
(IT) Nota: Controlla tutte le parti prima dell’installazione.
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SK)KÓD
(IT)CODICE
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SK)QTY
(IT)QUANTITÀ
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORT
ANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) PROFILES
(FR) PROFILES
(PT) PERFILS
(ES) PERFILES
(DE) PROFILE
(PL) PROFILES
(NL) PROFILES
(SK) PROFILY
(IT) PROFILI
12
C01V
2
VC
2
PW
1.5 Slabs
PC
3 Slabs
TC
4
DHT
6
DLT
01
TB
03
CHV
02
S1
152
S2
82
S3
8
S17 4
VC
S3,S17
PC
TC
S1, S2
DHT
PW
DLT
TB
CHV
C01V
(EN) Note : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) Note -Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) Nota - Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) Pozor - Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) Anmerkung : Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) Uwaga : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) Notitie: Gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) Märk: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) Nota: Usa viti con rondelle di plastica sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORT
ANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions.
(FR) Note: Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(PT) Nota: Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(ES) Pozor :Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
(DE) Anmerkung:Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(PL) Uwaga:Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i środki ostrożności.
(NL) Notitie: Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid vovorschriften.
(SV) Märk:innan man startar installationen ska man läsa igenom säkerhet & försiktighetsåtgärder.
(IT) Napomena:Prima di incominciare con l’istallazione, per favore leggi attventamente I punti illustrati nel paragrafo
Sicurezza ed Installazione.
Hand Gloves
Cordless Drill - Philips Head
Screw driver - Philips Head
Carpenter’s Square
Eye Protector
8’ Step Ladder
Adjustable pliers
Level - 3ft.
Tape Measure
(EN) Tools You Will Need
Rękawice ochronne
Bezprzewodowa wkrętarka – krzyżakowa
Śrubokręt krzyżakowy
Kątownik stolarski
Okulary ochronne
8’ Drabina składana
Kombinerki nastawne
Poziomica – 91,4 cm
Taśma miernicza
(PL) Potrzebne narzędzia
Handschoenen
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop
Winkelhaak
Oogbescherming
Ladder met acht treden
V
erstelbare tang
Waterpas
Meetlint
(NL) Gereedschappen die u nodig zult hebben
Gants
Perceuse sans fil – Tête Philips
Tournevis - Tête Philips
Équerre du Menuisier
Protecteur des Yeux
Escabeau 8'
Pince réglable
Niveau - 3ft.
Ruban à mesurer
(FR) Outils dont vous aurez besoin
Luvas Escadote 8”
Berbequim de bateria Alicate ajustável
Chave de fenda – cabeça estrela 3ft. Nível
Esquadro de carpinteiro Fita Métrica
Protector Ocular
(PT) Ferramentas que irá necessitar
Entregue Guantes el Taladro
Inalámbrico - conductor de Tornillo de
Cabeza de Philips - Protector de Ojo
de Cuadrado de Cabeza de Philips
CarpenterOs
8' Paso Escalera
alicates
Ajustables
Nivelan - 3 p.
Grabe la Medida
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará
Handschuhe
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Winkelmaß
Schutzbrille
8’ Leiter
Verstellbare Zange
Wasserwaage – 1 m
Maßband
(DE) Benötigte Werkzeuge
Verktygshandskar
Sladdlös borrmaskin - Philips borr
Skruvmejsel - krysshuvud
Vinkelhake
Ögonskydd
8-fots stege
Skiftnyckel
vattenmått - 3fot.
Måttband
(SV) Verktyg du kommer att behöva
Guanti
Trapano senza fili – Punta a stella
Cacciavite – Punta a stevlla
Squadra metallica
Protezione per gli occhi
Scala ad 8 pioli
Pinze regolabili
Livello – 3 piedi
Metro a Nastro
(IT) Gli Attrezzi di cui Avrai Bisogno
(EN) ACCESSORIES
(FR) ACCESSORIES
(PT) ACESSÒRIOS
(ES) ACCESORIOS
(DE) ZUBEHÖR
(PL)
AKCESORIA
(NL) ACCESORIOS
(SV) ACCESSOARER
(IT) ACCESSORI
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SK)KÓD
(IT)CODICE
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SK)QTY
(IT)QUANTITÀ
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SK)KÓD
(IT)CODICE
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SK)QTY
(IT)QUANTITÀ
16
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is
recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be at
least 4 inches(100mm)larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owners manual for the exterior dimensions of the
shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured
to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours
(EN) Concrete Platform
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de
grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage
complètement pendant au moins 48 heures.
(FR)Plate-forme en béton armé
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a
drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por
favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha
e a construção da nota
Note: Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm).
Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(PT)Plataforma concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una
piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del
sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a
la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la opción y de
la construcción de la fundación
Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. El cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo
menos 48 horas
(ES) Plataforma Concreta
Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden
als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom
Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung des
Gerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller
des Gerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
Anmerkung: Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4
Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen.
(DE) Betonauflage plattform
Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to
odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią odpływ wody z miejsca budowy.
Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami
magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
Uwaga: W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
( PL) Platforma betonowa
De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen is
aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering
moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting
buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
Let op: voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan
worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48 uren.
( NL) Betonnen plaat
(SV)
Betongplattform
Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig grund. Se till
att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än skjulets dimensioner. Se på
framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet eller konstruktionen av grunden.
Märk:
Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av 4 tum (1 dm)
till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
(IT) Piattaforma in cemento
Il capannone deve essere costruito su solide fondamenta di base. Un blocco di cemento o un patio (di grosse dimensioni) di cemento e
mattonelle in pietra sono consigliati per un idoneo piano di base. Accertati che le fondamenta di base siano solide e in piano e che permettano il
drenaggio lontano dal sito. Le fondamenta di base dovrebbero essere di almeno 100mm (4 pollici) più larghe delle dimensioni del capannone. Si
prega di fare riferimento alla pagina del manuale d'uso per le dimensioni esterne del capannone. Il costruttore non è responsabile della scelta e
della costruzione delle fondamenta.
Nota: Per un blocco di cemento di base, prepara un piano livellato per ancorare la parte inferiore delle fondamenta fatte di pietrisco. Il
blocco di cemento dovrebbe essere versato fino a raggiungere uno spessore compreso tra 100mm (4 pollici) e 125mm (5 pollici).
Lascia asciugare per almeno 48 ore.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
Fig.2
Fig.1
BBV
S1
S1
BSV
BSV
BSV
BSV
BSV
BSV
BBV
BBV
BBV
BBV
2
BSV
BSV
BFV
BFV
BSV
BSV
BFV
S1
Fig.2
Fig.1
18
(1435.1mm)
834.4 mm
1435.1 mm
3
BFV
BSV
BSV
BBV
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
(EN) Front
(FR) Avant
(PT) Frente
(ES) Frente
(DE) Vorne
(PL) Przód
(NL) Vooraan
(SV) Framsida
(IT) Frontale
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré.
(PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Faça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage
perfekt rechtwinklig ist.
(PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu.
(NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen.
(SV) Mät i alla riktningar som visas i figuren. Gör basmonteringen till en perfekt fyrkant.
(IT) Misura bene tutte le dimensioni come mostrato in figura. Posiziona la sbarra per la base in modo da immetterla in un
quadrato perfetto.
20
Using a carpenter square, line up corners. Align Base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete
with 1/4” (dia. 6mm) concrete bit to accept anchor bolts to a 1 3/4” (44mm) depth. Replace base and secure with 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm)
anchor bolts (not provided).
Utilisant l’équerre du menuisier, aligner les coins. Aligner la base de barres, marquer le béton dans les trous à la base et forer le
béton avec mèche à béton de 1/4 "(dia. 6mm) pour accepter des boulons d’ancrage à une augmentation de 1 3/4" (44mm) de profondeur.
Remplacer la base et fixez-le avec des boulons d'ancrage (non fourni) 1/4 "x 1 3/8" (M6 x 35 mm).
Usando um esquadro de carpinteiro para alinhar os cantos. Alinhe a barra base e marque no cimento os buracos, perfure o
cimento com uma broca 1/4” (6mm) de betão para acentar uma âncora com parafusos 1 3/4” (44mm) de perfundidade. Substituia a base e
segure com parafusos 1/4” X 1 3/8”mm (M6 X 35mm) Anchor bolts (não fornecidos).
Usar un cuadrado de carpintero, forma fila rincones. Alinee las barras Despreciablees, marcan el cemento en los hoyos en el cemento de
la base y el taladro con 1/4" (dia. 6 Mm) el pedacito de cemento para aceptar cerrojos de ancla a un 1 3/4" (44 Mm) la profundidad.
Reemplace la base y asegure con 1/4" X 1 3/8" (M6 X 35 Mm) cerrojos de ancla (no proporcionado).
Die Ecken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem Beton markieren und
mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden. Boden wieder aufsetzen
und mit 1/4“ x 1 3/8“ (M6 x 35 mm) Ankerbolzen (nicht einbegriffen) befestigen.
Używając kątownika stolarskiego, wyrównaj kąty. Wyrównaj profile podstawy, zaznacz na betonie miejsca na otwory w podstawie i
wywierć w betonie otwory przy pomocy wiertła do betonu 1/4” (śr. 6mm) pasujące do śrub kotwiących o długości 1 3/4” (44 mm). Zamocuj
ponownie podstawę i zabezpiecz przy pomocy śrub kotwiących 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (nie są dołączone).
(EN) Assembly on concrete Foundation
(FR) Générale sur les fondations en béton
(PT) Assembléia em betão Foundation
(ES) Asamblea sobre bases concretas
(DE) Betonfundament
(PL) Montaż na betonowej podstawie
Gebruik een winkelhaak om de hoeken recht te zetten. Zorg ervoor dat de ondersteunen goed aansluiten, markeer de gaten in de
ondersteunen en boor gaten in de betonnen fundering met een 6 mm boor om de ondersteunen met 44 mm bouten in de fundering vast te
zetten. Leg de ondersteunen weer op de juiste plaats en zet ze vast met M6 x 35 mm bouten (niet bijgeleverd).
(NL) Vergadering over concrete stichting
Använd en vinkelhake till att rada upp hörnen. Justera basstängerna, markera betongen vid hålen i basen och borra betongen med ett
1/4” (dia. 6mm) betongborr för förankringsbultarna till ett djup på 1 3/4” (44mm). Ersätt basen och fäst med 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm)
förankringsbultar (medföljer ej).
(SV) Montering på betonggrund
Usando una squadra metallica, segna gli angoli. Metti in linea le barre per la base, marchia con del cemento i fori alla base e fora il
cemento con una punta di diametro 6mm (1/4”). Posiziona una minima quantità di cemento per fissare i bulloni di ancoraggio alla profondità di
44mm (1 3/4”). Sostituisci la base e fissa con M6 x 35mm (1/4” x 1 3/8”) con bulloni di ancoraggio (non in dotazione).
(IT) Assemblaggio su fondamenta di cemento
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORT
ANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(SP) Las paredes & las Columnas
(DE) Wände und Säulen
(EN) Walls & Columns
(FR) Murs et colonnes
(PT) Paredes e Colunas
(PL) Ściany I Kolumy
(NL) Panelen en stijlen
(ES) Las paredes & las Columnas
c.
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
(ES) Nota: T
odo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu
verwenden.
(PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.
(NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
(SV) Märk: Alla paneler är tydligt märkta och man bör vara noga med att använda rätt.
(IT) Nota: Tutti I pannelli sono chiaramente marcati e bisognerebbe aver cura di utilizzare solamente quelli corretti.
(DE) Wände und Säulen
(SV) Väggar & pelare
(IT) Muri e Colonne
S3
PW
S1
PW
S2
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte
seulement
(PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie
solamente.
(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schraube
n mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici
preverniciate.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Duramax Building Products 74051 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione