Garmin Drahtloser gWind-Sensor Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
gWind
Wireless
Installation Instructions......................................................... 2
Instructions d'installation.......................................................6
Istruzioni di installazione..................................................... 10
Installationsanweisungen....................................................14
Instrucciones de instalación................................................18
Instruções de Instalação..................................................... 22
Installatie-instructies........................................................... 26
Installationsvejledning.........................................................30
Asennusohjeet.................................................................... 34
Installeringsinstruksjoner.................................................... 38
Installationsinstruktioner..................................................... 42
Instrukcja instalacji..............................................................46
Pokyny pro instalaci............................................................ 50
Upute za instalaciju.............................................................54
安装说明............................................................................. 58
Garmin
®
, the Garmin logo, and Nexus
®
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind
, GND
, and GMI
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries.
These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
NMEA 2000
®
and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association.
November 2016 190-01723-99_0EPrinted in Taiwan
TA-2013/1725
TA-2013/2433
1
Remove the battery cover on the wind transducer.
2
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and
hold the white button on the circuit board until the LED turns
off.
The old pairing information is cleared from the wind
transducer.
3
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the GND 10.
4
Select Generic Configuration.
5
Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done.
The old pairing information is cleared from the WSI.
6
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press,
but do not hold, the white button on the circuit board, and
observe the LED:
When the LED flashes twice, then turns off, the pairing
was successful.
When the LED flashes twice, then flashes once more for
about one second, the pairing was unsuccessful. Move
the device closer to the WSI and repeat this step until the
pairing is successful.
7
Replace the battery cover on the wind transducer.
Specifications
Specification Value
Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm
(24 in.)
Weight 350 g (12.35 oz.)
Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F)
Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F)
Water resistance rating (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (protected against
heavy seas)
Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special
protection)
Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W
Typical current draw at 12 VDC
(WSI and GND 10)
95 mA
Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to
50 m/s)
Installation Instructions 5
gWind™ Wireless
Istruzioni di installazione
Informazioni importanti sulla sicurezza
AVVERTENZA
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare
la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto
inclusa nella confezione.
ATTENZIONE
Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura,
indossare degli occhiali protettivi, una maschera antipolvere e
un'adeguata protezione per l'udito.
Prestare attenzione quando si lavora ad altezze considerevoli.
Questo trasduttore del vento fornisce in modalità wireless i dati
di velocità e direzione del vento a una rete NMEA 2000. Il
trasduttore del vento trasmette informazioni a un'interfaccia WSI
(Wireless Server Interface) (WSI), he deve essere collegata a
un GarminGND 10 per inviare i dati a una rete NMEA 2000.
Registrazione del dispositivo
Per un'assistenza completa, eseguire subito la registrazione
online.
Visitare il sito Web http://my.garmin.com.
Conservare in un luogo sicuro la ricevuta di acquisto originale
o una fotocopia.
Avvisi sulla batteria
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti linee guida potrebbe
compromettere la durata della batteria, danneggiare il
dispositivo e causare incendi, combustioni chimiche, perdita di
elettroliti e/o lesioni.
Non disassemblare, modificare, riprodurre, forare o
danneggiare il dispositivo o le batterie.
Non immergere o esporre il dispositivo o le batterie all'acqua
o ad altri liquidi, nonché a incendi, esplosioni e altri rischi.
Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere le batterie.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Sostituire le batterie solo con batterie di ricambio corrette.
onde evitare il rischio di incendi o esplosioni. Per acquistare
una batteria di ricambio, rivolgersi al rivenditore Garmin o
vistare il sito Web Garmin.
Non esporre il dispositivo a temperature al di fuori
dell'intervallo compreso tra -20° e 50 °C (tra -4° e 122 °F).
Per lunghi periodi di inutilizzo, conservare il dispositivo a una
temperatura compresa tra 0° e 35 °C (tra 32° e 95 °F).
Per un corretto smaltimento del dispositivo/batterie in
conformità alle leggi e disposizioni locali, contattare le
autorità locali preposte.
Installazione della batteria
AVVISO
La batteria appropriata viene fornita con il dispositivo.
L'installazione di un batteria non fornita o acquistata da Garmin
potrebbe danneggiare il dispositivo.
Prima di installare il dispositivo, è necessario installare la
batteria inclusa.
1
Con un cacciavite a croce 2, aprire lo sportello della batteria
sul dispositivo.
2
Inserire il connettore dalla batteria
À
nella porta sul vano
all'interno del dispositivo
Á
.
Il connettore si inserisce nella porta in un solo modo. Forzare
il connettore nella porta potrebbe danneggiarlo.
3
Passare il cavo della batteria nell'alloggiamento del
dispositivo
Â
e posizionare la batteria sotto al vano
Ã
.
4
Procedere con cautela per evitare di comprimere i cavi della
batteria e chiudere e fissare lo sportello batteria.
Installazione dell'anemometro
1
Accertarsi che il perno
À
sia allineato correttamente con
l'innesto posto nell'anemometro.
È possibile inserire il perno nell'anemometro in un solo modo.
2
Premere l'anemometro fino a quando non si blocca in
posizione.
3
Installare le viti
Á
per fissare saldamente l'anemometro.
Informazioni sull'installazione
Selezionare la posizione di installazione del trasduttore del
vento tenendo presente quanto segue.
Installare il trasduttore del vento in posizione orizzontale sulla
testa dell'albero
À
.
10 Istruzioni di installazione
Nel caso non fosse possibile, aggiungere uno spessore
appropriato per creare un piano di appoggio orizzontale.
Installare il trasduttore del vento rivolto verso prua
Á
.
NOTA: se non si installa il dispositivo rivolto esattamente
verso prua, è necessario configurare l'orientamento per
ricevere dati precisi sulle angolazioni del vento (Regolare
l'offset, pagina 12).
Quando si seleziona una posizione di montaggio per l'interfaccia
del server wireless (WSI), tenere presente quanto segue.
Prima di installare in modo definitivo il WSI, verificare la
potenza del segnale tra il trasduttore del vento e WSI
(Verifica della potenza del segnale, pagina 11).
Il WSI non è impermeabile e deve essere installato in modo
tale che non sia soggetto a spruzzi, infiltrazioni d'acqua o
immersioni.
La posizione ottimale per il WSI è sotto coperta, il più in alto
possibile.
Installare il WSI il più vicino possibile al trasduttore del vento.
Gli oggetti metallici nel raggio del trasduttore del vento e del
WSI riducono considerevolmente la distanza di trasmissione.
L'antenna si trova nella parte superiore del WSI
Â
e funziona
al meglio se puntata verso il trasduttore del vento.
Il WSI funziona al meglio se installato su una paratia
verticale, parallelo alla direzione del sensore del vento.
Installazione della staffa di montaggio
1
Utilizzando la staffa di montaggio come dima,
contrassegnare la posizione dei fori di riferimento.
2
Con una punta da 4,5 mm (
11
/
64
poll.), praticare i fori di
riferimento.
3
Fissare la staffa di montaggio alla superficie utilizzando le viti
in dotazione.
Installazione del trasduttore con la staffa di
montaggio
1
Allentare con le mani la ghiera
À
ruotandola in senso
antiorario.
2
Posizionare il trasduttore sulla staffa di montaggio
spingendolo verso il basso
Á
e facendolo scorrere finché non
si blocca
Â
.
3
Assicurare il sensore alla staffa ruotando manualmente la
ghiera in senso orario.
4
Inserire la fascetta
Ã
nel trasduttore per impedire che la
ghiera si allenti.
Installazione di WSI
Prima di installare in modo definitivo la WSI, verificare la
potenza del segnale.
1
Stabilire la posizione d'installazione.
2
Utilizzando il dispositivo come dima, segnare la posizione dei
fori di riferimento per l'installazione.
3
Con una punta da trapano da
1
/
8
poll., praticare i fori di
riferimento.
4
Utilizzare le viti in dotazione per installare il dispositivo.
Verifica della potenza del segnale
Prima di installare definitivamente l'interfaccia WSI è necessario
verificare la potenza del segnale tra il trasduttore del vento e
l'interfaccia.
1
Collegare temporaneamente l'interfaccia WSI a GND 10.
2
Se non è già collegato, collegare GND 10 alla stessa rete
NMEA 2000 del display.
3
Accedere a una pagina sul display che mostra i dati del
vento.
4
Selezionare un'opzione:
Se sul display non vengono visualizzati i dati sul vento,
spostare l'interfaccia WSI in una nuova posizione e
ripetere il passo 3.
Se sul display vengono visualizzati i dati sul vento,
segnare la posizione e installare definitivamente
l'interfaccia WSI.
Note sul collegamento dell'interfaccia WSI
AVVISO
Si consiglia di fornire alimentazione diretta a 12 V cc
all'interfaccia WSI. È tassativo fornire un'alimentazione diretta a
12 V cc se altre unità sono connesse alla rete Nexus o collegate
tramite cavo all'interfaccia WSI.
L'interfaccia WSI deve essere collegata a un Garmin GND 10
per comunicare con la rete NMEA 2000 sull'imbarcazione.
Quando si collega il cavo in dotazione all'interfaccia WSI e al
bridge GND 10, tenere presente quanto segue.
Istruzioni di installazione 11
Elemento Descrizione
À
Questi terminali vengono utilizzati per collegare l'interfaccia
WSI a una fonte di alimentazione.
Per utilizzare l'interfaccia WSI con altri prodotti Nexus,
consultare il Manuale Utente del dispositivo Nexus.
Á
È possibile inserire questo connettore in una sola posizione.
Allineare i colori del cavo ai blocchi del terminale prima di
inserire il connettore.
Â
Si collega una porta NEXUS nel GND 10.
Elemento Descrizione
Ã
Interfaccia WSI
Ä
Cavo WSI
Å
GND 10
Æ
Rete NMEA 2000
Calibrazione del trasduttore del vento
Prima di poter calibrare il trasduttore del vento, bisogna
collegarlo utilizzando un GND 10 a una rete NMEA 2000 e un
display Garmin, ad esempio un GMI 20. Consultare il Manuale
Utente del display per ulteriori informazioni sulla calibrazione dei
dispositivi NMEA 2000.
1
Sul display accedere alle impostazioni NMEA 2000.
2
Selezionare il nome del dispositivo (GND 10) da configurare.
Regolare l'offset
Regolare questa impostazione se il sensore non è rivolto verso
prua.
1
Sul display, dalle impostazioni, nelle impostazioni NMEA
2000, selezionare il nome del dispositivo (GND 10).
2
Selezionare Scostamento angolo vento.
3
L'angolo si misura in senso orario cominciando dalla prua.
Se il sensore è rivolto verso dritta, l'angolo è compreso tra
1 e 180 gradi.
Se il sensore è rivolto verso sinistra, l'angolo è compreso
tra 181 e 360 gradi.
4
Selezionare l'angolo osservato nella fase 3.
5
Selezionare Fatto.
Regolare la velocità di risposta dell'angolo del vento
È necessario regolare questa impostazione per modificare la
velocità di risposta ai cambiamenti della direzione del vento.
1
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
nome del dispositivo (GND 10).
2
Selezionare Filtro angolo vento.
3
Selezionare un'opzione:
Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo
schermo più reattivo alle modifiche di angolazione del
vento.
Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un
valore superiore per incrementare la reattività dello
schermo ai cambi di direzione del vento oppure un valore
inferiore per diminuirla.
Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore
in base alle condizioni del vento.
4
Selezionare Fatto.
Regolare la velocità di risposta della velocità del
vento
È necessario regolare questa impostazione per modificare la
velocità di risposta ai cambiamenti di velocità del vento.
1
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
nome del dispositivo (GND 10).
2
Selezionare Filtro velocità vento.
3
Selezionare un'opzione:
Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo
schermo più reattivo alle modifiche di velocità del vento.
Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un
valore superiore per incrementare la reattività dello
schermo ai cambi di velocità del vento oppure un valore
inferiore per diminuirla.
Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore
in base alle condizioni del vento.
4
Selezionare Fatto.
Manutenzione e conservazione
Se necessario, utilizzare del sapone delicato per pulire il
trasduttore del vento e risciacquarlo con acqua. Non
utilizzare detergenti o acqua ad alta pressione.
Si consiglia di rimuovere il trasduttore del vento e conservarlo
in un luogo asciutto nel caso non venga utilizzato per lunghi
periodi di tempo.
Si consiglia di rimuovere il WSI e conservarlo in un luogo
asciutto nel caso non venga utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
Per una conservazione ottimale, posizionare il trasduttore del
vento in un luogo esposto alla luce. Ciò consente di
mantenere carica la batteria del dispositivo.
Se si conserva il trasduttore del vento in un luogo buio, si
consiglia di sostituire la batteria all'inizio di ogni stagione. Le
batterie sostitutive sono disponibili presso il rivenditore
Garmin locale o sul sito Web www.garmin.com.
Associare il trasduttore del vento al WSI
Prima di poter associare il trasduttore del vento al WSI, è
necessario disporre di un display Garmin, ad esempio un GMI
20 collegato alla stessa rete NMEA 2000 del GND 10.
12 Istruzioni di installazione
Il trasduttore del vento viene associato al WSI in fabbrica.
Associare il trasduttore del vento al WSI solo se si sostituisce il
dispositivo.
1
Rimuovere il coperchio della batteria sul trasduttore del
vento.
2
Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima
di 2 m (6 piedi) dal WSI e tenere premuto il pulsante bianco
finché il LED non si spegne.
La precedente associazione viene cancellata dalla memoria
del trasduttore.
3
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
GND 10.
4
Selezionare Configurazione generica.
5
Inserire "UP" (che sta per un-pair (annulla associazione)) e
selezionare Fatto.
La precedente associazione viene cancellata dal WSI.
6
Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima
di 2 m (6 piedi) dal WSI, e premere una volta sola il pulsante
bianco e controllare il LED:
Quando il LED lampeggia due volte e infine si spegne,
l'associazione è stata eseguita correttamente.
Quando il LED lampeggia due volte, quindi lampeggia
un'altra volta per circa un secondo, l'associazione non è
stata eseguita. Avvicinare il dispositivo al WSI e ripetere
questo passaggio finché l'associazione non viene eseguita
correttamente.
7
Riposizionare il coperchio della batteria sul trasduttore del
vento.
Caratteristiche tecniche
Specifiche Valore
Dimensioni dopo l'installazione
(A×L)
345 mm (13,58 poll.) × 610 mm (24
poll.)
Peso 350 g (12,35 once)
Temperatura operativa Da -20° a 50°C (da -4° a 122°F)
Temperatura di stoccaggio Da 0° a 35°C (da 32° a 95°F)
Classificazione impermeabilità
(trasduttore del vento)
IEC 60529 IPX-6 (protezione dalle
mareggiate)
Classificazione impermeabilità
(WSI)
IEC 60529 IPX-0 (nessuna
protezione specifica)
Consumo energetico (WSI e GND
10)
1,1 W
Assorbimento di corrente tipico a
12 V cc (WSI e GND 10)
95 mA
Gamma velocità vento Da 0,9 a 90 nodi (da 0,9 a 50 m/s)
Istruzioni di installazione 13
Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast
aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden
gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren.
De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting
van de voorzijde van de boot
Á
, parallel aan de middenlijn.
OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde
van de boot richt, moet u de oriëntatie configureren om
nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen (De richting
aanpassen
, pagina 28).
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface
(WSI).
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen
(De signaalsterkte testen, pagina 27).
De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd
op een locatie waar deze niet nat kan worden door
onderdompeling, lekwater of spatwater.
De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de
scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot.
U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te
installeren.
Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de
WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken.
De antenne bevindt zich boven op de WSI
Â
, en werkt het
beste wanneer deze in de richting van de windtransducer
wijst.
De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand
evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voor-
achterrichting.
De montagesteun installeren
1
Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te
markeren die u wilt voorboren.
2
Gebruik een boor van 4,5 mm (
11
/
64
inch) om de gaatjes te
boren.
3
Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven
op het oppervlak.
Het toestel in de montagesteun bevestigen
1
Draai de borgmoer
À
op het toestel met de hand tegen de
klok in totdat de moer niet verder gaat.
2
Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te
drukken
Á
en naar achteren te schuiven tot het niet verder
gaat
Â
.
3
Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de
hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder
gaat.
4
Bevestig de beveiligingsklem
Ã
op het toestel om te
voorkomen dat de borgmoer losraakt.
Montage van de WSI
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen.
1
Kies de bevestigingsplek.
2
Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de
voorboorgaten op het montageoppervlak.
3
Gebruik een boor van
1
/
8
inch om de voorboorgaten te boren.
4
Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het
montageoppervlak te bevestigen.
De signaalsterkte testen
Voordat u de WSI permanent kunt bevestigen, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen.
1
U moet de WSI tijdelijk aansluiten op de GND 10.
2
Als deze nog niet is aangesloten, kunt u de GND 10 op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk aansluiten als een
scheepsinstrument.
3
Ga naar een pagina op het scheepsinstrument waar de
windgegevens worden getoond.
4
Selecteer een optie:
Als er geen windgegevens op het scheepsinstrument
worden weergegeven, moet u de WSI naar een nieuwe
locatie verplaatsen en stap 3 herhalen.
Als de windgegevens op het scheepsinstrument worden
weergegeven, noteert u de locatie en bevestigt u de WSI
permanent.
Overwegingen bij aansluiten van WSI box
LET OP
Het wordt aanbevolen om de WSI box rechtstreeks aan te
sluiten op een voeding van 12 V gelijkstroom. Het is verplicht
om de box rechtstreeks aan te sluiten op een voeding van 12 V
gelijkstroom als er andere eenheden zijn aangesloten op het
Nexus netwerk of de WSI box.
U moet de WSI box aansluiten op een Garmin GND 10 black-
box bridge om te communiceren met het NMEA 2000 netwerk
op uw boot. Houd rekening met de volgende punten wanneer u
Installatie-instructies 27
Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het beste
bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld aan
licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen.
Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart,
verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk
seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via
www.garmin.com.
De windtransducer koppelen met de WSI
Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u
een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10.
Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U
hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het
toestel vervangt.
1
Verwijder het batterijklepje van de windtransducer.
2
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat
het lampje uitgaat.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de
windtransducer.
3
Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000
instellingen de GND 10.
4
Selecteer Generieke configuratie.
5
Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI.
6
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd
deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is
de koppeling geslaagd.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een
keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de
koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en
herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt.
7
Plaats het batterijklepje op de windtransducer.
Specificaties
Specificatie Waarde
Afmeting wanneer bevestigd
(H×L)
345 mm (13,58 inch) × 610 mm
(24 inch)
Gewicht 350 g (12,35 oz.)
Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F)
Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F)
Waterbestendigheid (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (beschermd tegen
zware zee)
Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale
bescherming)
Stroomverbruik (WSI en
GND 10)
1,1 W
Nominale opgenomen stroom bij
12 V gelijkstroom (WSI en
GND 10)
95 mA
Windsnelheidsbereik Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot
50 m/s)
Installatie-instructies 29
Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun
parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden.
1
Fjern batteridækslet på transduceren.
2
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LED-
indikatoren slukker.
De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren.
3
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge 10.GND
4
Vælg Generisk konfiguration.
5
Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført.
De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI.
6
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde
den nede, og hold øje med LED-indikatoren.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker,
er parringen fuldført.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker
én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt
enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til parringen
lykkes.
7
Sæt batteridækslet på igen på transduceren.
Specifikationer
Specifikation Værdi
Mål, når den er monteret
(H×L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vægt 350 g (12,35 oz.)
Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F)
Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F)
Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod stærk
søgang)
Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig
beskyttelse)
Strømforbrug (WSI og
GND 10)
1,1 W
Typisk strømforbrug ved
12 VDC (WSI og GND 10)
95 mA
Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til 50 m/s)
Installationsvejledning 33
2
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes
merkkivalo sammuu.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista.
3
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10.
4
Valitse Yleinen määritys.
5
Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja valitse
Valmis.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta.
6
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti.
Tarkkaile merkkivaloa:
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu, pariliitos
on onnistunut.
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä
kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä
laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta,
kunnes pariliitos onnistuu.
7
Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 ×
24 tuumaa)
Paino 350 g (12,35 unssia)
Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F)
Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta
merenkäynniltä)
Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta)
Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W
Tyypillinen virrankulutus,
12 VDC (WSI ja GND 10)
95 mA
Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s)
Asennusohjeet 37
gWind™ Wireless
Installeringsinstruksjoner
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i
produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen
viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer,
skjærer eller sliper.
Vær forsiktig når du arbeider i høyden.
Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og
vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten. Vindsvingeren
sender informasjon til en trådløs servergrensesnittboks (WSI),
som må være koblet til en GarminGND 10-nettverksbro for å
sende data til et NMEA 2000 nettverk.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i
dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på
et trygt sted.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til
batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på
enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller
personskader.
Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg
enheten eller batteriene.
Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for
vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer.
Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende
batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann eller
eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin
forhandleren eller på webområdet for Garmin.
Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til
50 °C (-4 til 122 °F).
Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du
oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til
35 °C (32 til 95 °F).
Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/
batteriene i henhold til lokale lover og regler.
Sette inn batteriet
LES DETTE
Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri
som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade
enheten.
Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer
enheten.
1
Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker
#2.
2
Koble kontakten fra batteriet
À
til porten på kortet inne i
enheten
Á
.
Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger
kontakten inn i porten, kan den bli skadet.
3
Før batterikabelen inn i enhetshuset
Â
, og plasser batteriet
under kortet
Ã
.
4
Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger
batteriledningene i klem.
Montere propellen
1
Sørg for at akselen
À
er på linje med sporet på propellen.
Festet på propellen passer bare én vei på akselen.
2
Press på propellen til den sitter på enheten.
3
Monter justeringsskruen
Á
sånn at propellen sitter godt fast
på enheten.
Hensyn ved montering
Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal
montere vindsvingeren.
Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på
mastetoppen
À
.
38 Installeringsinstruksjoner
Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du trenger
kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut enheten.
1
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
2
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LED-
lampen slår seg av.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren.
3
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du GND 10.
4
Velg Generell konfigurasjon.
5
Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg
Ferdig.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI.
6
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på
kretskortbryteren, og se på LED-lampen:
Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er
paringen vellykket.
Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i
rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt enheten
nærmere WSI og gjenta dette til paringen er vellykket.
7
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
Spesifikasjoner
Spesifikasjon Verdi
Mål etter montering
(H × L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vekt 350 g (12,35 oz)
Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F)
Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F)
Vannbestandig
(vindsvinger)
IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung sjø)
Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell
beskyttelse)
Strømforbruk (WSI og
GND 10)
1,1 W
Vanlig strømforbruk på
(WSI og GND 10)
95 mA
Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s)
Installeringsinstruksjoner 41
Převodník větru je se zařízením WSI spárován při výrobě.
Převodník větru musíte se zařízením WSI spárovat pouze
v případě, že jste zařízení vyměnili.
1
Sejměte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru.
2
Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
(6 stop) od zařízení WSI a podržte bílé tlačítko na obvodové
desce, dokud nezhasne dioda LED.
Původní informace o párování jsou z převodníku větru
vymazány.
3
Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
možnost GND 10.
4
Vyberte možnost Obecná konfigurace.
5
Zadejte možnost „UP“ (označuje zrušení párování) a vyberte
možnost Hotovo.
Původní informace o párování jsou ze zařízení WSI
vymazány.
6
Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
(6 stop) od zařízení WSI, stiskněte, ale nedržte, bílé tlačítko
na obvodové desce, a pozorujte diodu LED:
Jestliže dioda LED dvakrát blikne a poté zhasne, bylo
párování úspěšné.
Jestliže dioda LED dvakrát blikne a potom se ještě jednou
přibližně na vteřinu rozsvítí, bylo párování neúspěšné.
Přesuňte zařízení blíže k zařízení WSI a opakujte tento
krok, dokud se nepodaří párování úspěšně dokončit.
7
Vraťte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru zpět na
své místo.
Technické údaje
Technické údaje Hodnota
Rozměry po montáži (výška ×
délka)
345 mm (13,58 palce) × 610 mm
(24 palce)
Hmotnost 350 g (12,35 unce)
Provozní teplota od -20 °C do 50 °C (-4 °F do
122 °F)
Skladovací teplota od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Stupeň vodotěsnosti (převodník
větru)
IEC 60529 IPX-6 (chráněno proti
vlnobití)
Stupeň vodotěsnosti (WSI) IEC 60529 IPX-0 (žádná zvláštní
ochrana)
Příkon (WSI a GND 10) 1,1 W
Obvyklý odběr proudu při 12 V
stejnosměrného napětí (WSI a
GND 10)
95 mA
Rozsah rychlostí větru od 0,9 do 50 m/s (od 0,9 do
90 uzlů)
Pokyny pro instalaci 53
Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI.
Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste
zamijenili uređaj.
1
Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar.
2
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se
LED indikator ne isključi.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za vjetar.
3
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite GND 10.
4
Odaberite Generička konfiguracija.
5
Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite
Gotovo.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI.
6
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i
promatrajte LED indikator:
Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi,
uparivanje je bilo uspješno.
Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon otprilike
jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje nije bilo
uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i ponavljajte
ovaj korak dok uparivanje ne uspije.
7
Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto.
Specifikacije
Specifikacija Vrijednost
Dimenzije u montiranom položaju
(V ×D)
345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in)
Težina 350 g (12,35 oz)
Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F)
Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog
mlaza)
Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite)
Potrošnja energije (WSI i
GND 10)
1,1 W
Tipična potrošnja struje pri 12 V
DC (WSI i GND 10)
95 mA
Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do
50 m/s)
Upute za instalaciju 57
2
选择要配置的设备 (GND 10) 的名称。
调节方向
如果传感器未面朝船头且未与中心线完全平行,则您应该调整此设
置。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置中选择设备名称 (GND
10)。
2
选择风向角偏移
3
估算传感器偏离船头中心的角度,即顺时针方向相对于桅杆的
度数:
如果传感器面朝右舷,则该角度应在 1 到 180 度之间。
如果传感器面朝港口,则该角度应在 181 到 360 度之间。
4
选择在第 3 步中观察到的角度。
5
选择完成
调节风向角过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风向角过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风向角的变化作出最灵敏
的响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风向角
的响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
调节风速过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风速过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风速的变化作出最灵敏的
响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风速的
响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
维护和存储
如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水
冲洗干净。 请勿使用洗涤剂或高压水。
如果长时间不使用,建议拆下风况传感器并将其存放在干燥位
置。
如果长时间不使用,建议拆下 WSI 并将其存放在干燥位置。
存放风况传感器时,最好将其存储在有光照的位置。 这可保持
设备中电池的电量。
如果将风况传感器存放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天
更换电池。 用于更换的电池可从当地 Garmin 经销商或
www.garmin.com 购买。
将风况传感器与 WSI 配对
将风况传感器与 WSI 配对之前,您必须已将 Garmin 船用仪器(例
如 GMI 20)连接至 GND 10 所在的 NMEA 2000 网络。
此风况传感器出厂时已与 WSI 配对。 仅当更换设备时,才必须将
风况传感器与 WSI 配对。
1
拆下风况传感器上的电池盖。
2
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,然后按住电路
板上的白色按钮,直至 LED 熄灭。
旧的配对信息将从风况传感器中清除。
3
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择 GND 10。
4
选择 一般配置
5
输入“UP(代表 un-pair(未配对),然后选择 完成
旧的配对信息将从 WSI 中清除。
6
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,按下(但不是
按住)电路板上的白色按钮,然后观察 LED:
如果 LED 闪烁两次后熄灭,则表示配对成功。
如果 LED 闪烁两次,然后再以约一秒钟的时长闪烁一次,
则表示配对不成功。 将设备移近 WSI 一些并重复此步骤,
直至配对成功。
7
重新安装风况传感器上的电池盖。
规格
规格
安装后尺寸 (H×L) 345 毫米(13.58 英寸) × 610 毫
米(24 英寸)
重量 350 克(12.35 盎司)
工作温度 -20° 到 50°C(-4° 到 122°F)
存储温度 -0° 到 35°C(32° 到 95°F)
防水等级(风传感器) IEC 60529 IPX-6(可防大浪)
防水等级 (WSI) IEC 60529 IPX-0(无特殊防护)
功耗(WSI 和 GND 10) 1.1 W
12 VDC 时的一般电流消耗(WSI 和
GND 10)
95 mA
风速范围 0.9 到 90 节(0.9 到 50 米/秒)
© 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries support.garmin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Garmin Drahtloser gWind-Sensor Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione