DeWalt DC901 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 62
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86
Português (traduzido das instruções originais) 97
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 109
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 119
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 130
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 142
62
ITALIANO
TRAPANO/AVVITATORE A BATTERIA
DC901, DC910
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di D
EWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati tecnici
DC901 DC910
Tensione V
DC
36 28
Tipo 1 1
Potenza ergota (max) W 750 650
Velocità a vuoto
1a velocità min
-1
0 - 400 0 - 400
2a velocità min
-1
0 - 1200 0 - 1200
3a velocità min
-1
0 - 1.600 0 - 1.600
Percussioni
1a velocità min
-1
0 - 6.800 0 - 6.800
2a velocità min
-1
0 - 20.400 0 - 20.400
3a velocità min
-1
0 - 27.200 0 - 27.200
Coppia max. Nm 42 42
Capacità max. mandrino mm 13 13
Capacità max. di foratura
acciaio/legno/calcestruzzo mm 65/13/16 65/13/16
Peso (senza batterie) kg 2,0 1,9
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 96 94
K
PA
(incertezza pressione
sonora) dB(A) 3,0 3,0
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 107 105
K
WA
(incertezza potenza
sonora) dB(A) 3,0 3,0
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale triassiale)
determinati in base allo standard EN 60745:
Valori di emissione vibratoria a
h
Foratura su calcestruzzo
a
h,ID
= m/s
2
13,7
13,7
Incertezza K = m/s
2
5,5 5,5
Valori di emissione vibratoria a
h
Foratura su metallo
a
h,D
= m/s
2
2,5
2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
Avvitamento
a
h,ID
=
m/s² < 2,5 < 2,5
Incertezza K = m/s² 1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra
di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: Il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione alle
vibrazioni deve anche considerare i
momenti in cui l’apparato è spento o
quando è acceso ma non viene utilizzato.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello
di esposizione durante il periodo di utilizzo
complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Gruppo batterie DE9360 DE9280
Tensione V
DC
36 28
Capacità Ah 2,2 2,2
Peso kg 1,0 0,92
Caricabatterie DE9000
Tensione di rete V
AC
230
Tempo di carica (circa) min 60
Peso kg 0,9
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
63
ITALIANO
Defi nizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di
ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare
attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali ma
che, se non evitata, potrebbe provocare
danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DC901, DC910
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati
tecnici” sono conformi alle normative:
98/37/EC (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/EC,
(dal 29 dicembre 2009), EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/EC. Per ulteriori informazioni, contattare
D
EWALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del
manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
D
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
30.07.2009
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali, leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza degli elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni e le avvertenze relative
alla sicurezza La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE
E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTO FUTURO
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da
rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria
(cordless).
1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l’ambiente di lavoro pulito e
ben illuminato. Gli ambienti disordinati o bui
favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili generano scintille che possono
provocare l’accensione di polvere o fumi.
c) Durante l’uso di un elettroutensile, tenere
lontani i bambini e qualsiasi altra persona
che si trova nelle vicinanze. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell’elettroutensile devono
essere adatte alla presa di rete. Non
modificare mai la spina in alcun modo. Non
utilizzare adattatori con gli elettroutensili
con collegamento a terra (a massa). Per
ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le prese
appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo con
superfici collegate a terra, quali condotti,
radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il proprio
corpo è collegato a terra, il rischio di scosse
elettriche aumenta.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all’umidità. L’ingresso di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Utilizzare il cavo correttamente. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o
scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo
al riparo da calore, olio, spigoli o parti
64
ITALIANO
in movimento. Se il cavo è danneggiato
o impigliato, il rischio di scosse elettriche
aumenta.
e) Durante l’uso dell’elettroutensile in
ambienti esterni, utilizzare una prolunga
adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad
ambienti esterni.
f) Se è inevitabile l’uso di un elettroutensile
in una zona umida, usare una fonte
di corrente protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un
interruttore differenziale riduce i rischi di scosse
elettriche.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un elettroutensile,
prestare sempre la massima attenzione a
quello che si sta facendo e utilizzare il buon
senso. Non utilizzare un elettroutensile se si
è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un solo attimo di distrazione
durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
b) Usare le protezioni antinfortunistiche.
Indossare sempre protezioni oculari. L’uso
di protezioni antinfortunistiche quali mascherine
per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti
o cuffie protettive, in condizioni opportune
consente di ridurre le lesioni personali.
c) Evitare la messa in funzione non
intenzionale. Assicurarsi che l’interruttore
sia in posizione off prima di connettere la
fonte di corrente e/o il blocco batteria e
prima di afferrare o trasportare l’utensile.
Se gli elettroutensili vengono trasportati
tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
on, il rischio di incidenti aumenta.
d) Prima di accendere l’elettroutensile,
rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli
di regolazione. Un chiavistello o una chiave
fissati su una parte rotante dell’elettroutensile
possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere
l’equilibrio. Mantenere costantemente un
buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In
questo modo si detiene un maggiore controllo
sull’elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in
movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per
il collegamento di sistemi di estrazione e
raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli
in modo corretto. La raccolta della polvere
può ridurre i pericoli legati alla polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto alla situazione.
L’elettroutensile svolge il lavoro nel modo
migliore e più sicuro quando usato nelle
condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l’elettroutensile se
l’interruttore non consente di accenderlo e
spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile che non
possa essere controllato con l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la presa dalla fonte
di corrente e/o dal il blocco batteria
dell’elettroutensile prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare accessori o riporre
l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di accensione
accidentale dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano dalla
portata dei bambini ed evitarne l’uso da
parte di persone che hanno poca familiarità
con l’elettroutensile e con le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi
nelle mani di persone non addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli
elettroutensili. Verificare che non vi siano
errori di allineamento o grippaggio delle
parti in movimento, parti rotte e altre
situazioni che potrebbero influire sull’uso
dell’elettroutensile. In caso di danni,
riparare l’elettroutensile prima dell’uso.
Molti incidenti sono provocati da elettroutensili
su cui non è stata effettuata la corretta
manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
grippaggio e facilita il controllo.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,
gli utensili da taglio e così via secondo
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il
lavoro da eseguire. L’uso dell’elettroutensile
per operazioni diverse da quelle previste può
provocare situazioni pericolose.
5) USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE A BATTERIA
a) Effettuare la ricarica solo con il
caricabatteria specificato dal produttore.
Un caricabatteria adatto a un determinato tipo
di blocco batteria può provocare un rischio
di incendio se utilizzato con un altro blocco
batteria.
65
ITALIANO
b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi
batteria specifici. L’uso di altri blocchi batteria
può provocare il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il blocco batteria non è in uso,
tenerlo lontano da altri oggetti metallici
quali fermagli, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono determinare un collegamento tra
i terminali. Il cortocircuito dei terminali della
batteria può provocare ustioni o incendi.
d) In condizioni di abuso, è possibile che
la batteria espella del liquido; evitare
il contatto. Se dovesse verificarsi un
contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido
entra in contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido espulso dalla batteria può
causare irritazioni o ustioni.
6) RIPARAZIONI
a) L’elettroutensile deve essere riparato da
personale qualificato, utilizzando parti di
ricambio identiche. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
ULTERIORI REGOLE SPECIFICHE PER
LA SICUREZZA
Avvertenze relative alla sicurezza
di trapani/avvitatori/trapani a
percussione
Con i trapani a percussione indossare
protezioni per le orecchie. L’esposizione al
rumore può causare perdita dell’udito.
Quando si eseguono operazioni in cui
l’utensile di taglio può entrare in contatto
con fili nascosti o con il cavo elettrico,
tenere l’elettroutensile esclusivamente dalle
impugnature, che sono isolate. Il contatto
tra l’accessorio di taglio e un filo “in tensione”
può mettere “in tensione” le parti metalliche
dello strumento esposte e causare una scossa
elettrica all’operatore.
Utilizzare le maniglie aggiuntive in dotazione
con l’utensile. La perdita di controllo può
causare lesioni personali.
Impiegare morsetti o altri strumenti per
fissare il pezzo da lavorare ad una superficie
stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o
contro il proprio corpo è una soluzione instabile
che può far perdere il controllo.
Indossare protezioni per le orecchie in caso di
uso prolungato di un trapano a percussione.
La prolungata esposizione a rumori di alta
intensità può causare la perdita dell’udito. Gli
elevati livelli di pressione sonora generati da un
trapano a percussione possono provocare la
temporanea perdita dell’udito o gravi danni al
timpano dell’orecchio.
Indossare occhiali di sicurezza o altre
protezioni per gli occhi. Le operazioni di
martellamento e percussione possono provocare
il lancio di schegge. Le schegge volanti possono
provocare danni permanenti agli occhi.
Punte e utensili diventano molto caldi durante
l’uso. Quando li si tocca, indossare sempre i
guanti.
Rischi residui
I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di questi
apparati:
Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o
le superfici roventi dell’apparato.
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi
di sicurezza, alcuni rischi residui non possono
comunque essere evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di schiacciamento delle dita durante il
cambio degli accessori.
Pericoli per la salute causati dall’inalazione delle
polveri prodotte quando si sega il legno.
Rischio di lesioni personali causati da schegge
volanti.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo
prolungato.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI
I codici dei dati, che comprendono anche l’anno
di fabbricazione, sono stampati sulla superficie
dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e
batteria.
66
ITALIANO
Esempio:
2009 XX XX
Anno di fabbricazione
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER TUTTI I
CARICABATTERIA
CONSERVARE LE ISTRUZIONI: Questo manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo
per il caricabatteria DE9000.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere
tutte le istruzioni e le scritte di avvertimento sul
caricabatteria, sul pacco batterie e sui prodotti
che utilizzano il pacco batterie.
PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai
terminali di carica sono presenti 230
volt. Non toccare con oggetti conduttivi.
Pericolo di scossa elettrica o folgorazione.
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Non far penetrare alcun liquido
dentro al caricabatterie. Pericolo di
scossa elettrica.
ATTENZIONE: rischio di incendio.
Per ridurre il rischio di lesioni, caricare
solo batterie ricaricabili DEWALT. Tipi
diversi di batterie potrebbero scoppiare
provocando lesioni personali e danni.
ATTENZIONE: in certe condizioni,
con il caricabatterie inserito nella presa
elettrica, i morsetti elettrici scoperti
dentro al caricabatterie possono essere
cortocircuitati da corpi estranei. Materiali
estranei di natura conduttiva come, a
titolo esemplificativo ma non esaustivo,
lana di acciaio, lamine di alluminio
o qualsiasi accumulo di particelle
metalliche, dovrebbero essere eliminati
dalle cavità del caricabatterie. Staccare
sempre il caricabatterie dalla presa
quando il pacco batteria non è in sede.
Staccare il caricabatterie dalla presa
prima di cominciare a pulirlo.
NON provare a caricare Il pacco batterie con
qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli
di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco
batteria sono progettati specificatamente per
lavorare insieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per
alcun altro utilizzo diverso dal caricare le
batterie ricaricabili DEWALT. Ogni utilizzo
diverso comporta rischio di incendio, scossa
elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie,
tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio
che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da
non essere calpestato, non faccia inciampare
o altro che lo possa danneggiare o sollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è
strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di
prolunga non idonei può dar luogo a rischio di
incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il
caricabatteria e non appoggiare il
caricabatteria su superfici morbide che
potrebbero bloccare le fessure di ventilazione
e causare calore interno eccessivo. Tenere il
caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore.
Il caricabatteria viene ventilato con le fessure
sopra e sotto l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia
il cavo o la spina danneggiati - farli sostituire
immediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un
forte colpo, è caduto o è stato danneggiato
in qualche altro modo. Portarlo in un centro di
assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è
necessaria assistenza o riparazione, portarlo
in un centro di assistenza autorizzato. Un
montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa
elettrica, folgorazione o incendio.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di
qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di
scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria
non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2
caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare
con la corrente elettrica da 230 V standard
di rete. Non tentare di utilizzarlo con
una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie da veicolo.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Trasporto
I gruppi batterie D E WALT Li-Ion sono conformi ai
requisiti di test necessari previsti dal Manuale di test
e criteri delle Nazioni Unite (ST/SG/AC.10/11/rev.3,
parte III, sottosezione 38,3) come riportato nelle
Raccomandazioni delle Nazioni Unite sui trasporti di
merci pericolose.
67
ITALIANO
- I gruppi batterie sono dotati di effi caci protezioni
interne per evitare sovrapressione e cortocircuiti.
- Sono state adottate le misure corrette per
prevenire rotture forzate e pericolose correnti
inverse.
- Il contenuto equivalente di litio è inferiore al valore
limite applicabile.
I gruppi batterie D
E WALT Li-Ion sono esclusi dalle
normative nazionali ed internazionali applicabili alle
merci pericolose. Tuttavia, tali normative diventano
applicabili per il trasporto di numerosi gruppi batterie
insieme.
Verifi care che i gruppi batterie siano imballati in
conformità alle suddette normative in materia di
merci pericolose per prevenire cortocircuiti.
Caricabatterie
Il caricabatteria DE9000 carica batterie Li-Ion (agli ioni
di litio) da 28 V e 36 V.
Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e
sono progettati affinché il loro uso sia il più facile
possibile.
Procedura di carica (fi g. A, B)
PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai
terminali di carica sono presenti 230
volt. Non toccare con oggetti conduttivi.
Pericolo di scossa elettrica o folgorazione.
1. Innestare il caricabatterie (13) in una presa adatta
prima di inserire il pacco batteria.
2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria. Il
caricabatteria dispone di un indicatore di carica a
tre spie che lampeggia in base allo stato di carica
del pacco batteria.
3 Il completamento della carica è indicato dalle
tre spie rosse che rimangono accese (ON) di
continuo. Il pacco è completamente carico e va
utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria.
NOTA: per garantire migliori prestazioni e durata delle
batterie Li-Ion, caricare la batteria per almeno 10 ore
precedentemente al primo utilizzo.
Procedura di carica
Vedere la tabella seguente per lo stato di carica del
pacco batteria.
Stato di carica
1 spia lampeggiante < 33%
1 spia lampeggiante, 1 spia a luce fissa 33–66%
1 spia lampeggiante, 2 spie a luce fissa 66–99%
3 spie a luce fissa 100%
Refresh automatico
La modalità di refresh automatico equalizza o
compensa i singoli elementi del pacco batteria alla
propria capacità di picco. I pacchi batteria dovrebbero
essere sottoposti a refresh settimanale oppure ogni
volta che il pacco non fornisce più la stessa quantità
di energia.
Per effettuare il refresh del pacco batteria inserire la
batteria nel caricabatterie come di consueto. Lasciare
il pacco batteria nel caricabatterie per almeno 10 ore.
Ritardo per pacco caldo/freddo
Se il caricabatterie riconosce una batteria come
troppo calda o troppo fredda, avvia automaticamente
un ritardo dovuto a pacco caldo/freddo, sospendendo
la carica fino a quando la batteria raggiunga una
temperatura appropriata. Il caricabatterie commuta
poi automaticamente alla modalità di carica del
pacco. Questa caratteristica assicura la massima
durata delle batterie.
SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate con
un sistema di protezione elettronico che salvaguarda
la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o
scaricamento completo.
L’apparato si spegne automaticamente quando
si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò
avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie,
lasciandovela fino a quando non è completamente
carica.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la
tensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è
carico completamente. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di
sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di carica
descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in
ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’inserimento o la rimozione della
batteria dal caricabatterie può incendiare le
polveri o i fumi.
Caricare i pacchi batteria solo con caricabatterie
DEWALT.
• NON spruzzare o immergere in acqua o in altri
liquidi.
68
ITALIANO
Non immagazzinare o non utilizzare
l’apparato e il pacco batteria in posti dove la
temperatura raggiunge o supera 40˚ C (105°
F) (come nei capannoni o nelle costruzioni
metalliche in estate).
PERICOLO: non cercare mai di aprire
il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile, dove
non ci sia rischio di inciampare o
di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi
batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali
tossici.
Se il contenuto della batteria viene a contatto
con la pelle, lavare immediatamente con
sapone delicato e acqua. Se il liquido della
batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con
acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a
quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie
cure mediche, l’elettrolito della batteria è
composto da una miscela di carbonati organici
liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta
può causare irritazione delle vie respiratorie.
Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste,
rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il
liquido della batteria si può incendiare se
esposto a scintilla o a fiamma.
Pacco batteria (fi g. A)
TIPO BATTERIE
Il DC910 funziona con pacchi batterie da 28 volt.
Il DC901 funziona con pacchi batterie da 36 volt.
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo
fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal
sole e protetto da eccessive temperature calde o
fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di
durata dalla batteria, conservare i pacchi batteria
a temperatura ambiente quando non utilizzati.
NOTA: I pacchi batteria agli ioni di litio devono
essere riposti completamente carichi.
2. Il pacco batteria e il caricabatterie sopportano
senza danni la conservazione per lungo tempo. In
opportune condizioni, possono essere conservati
fino a 5 anni.
Etichette sul caricabatterie e sul gruppo
batterie
Oltre ai pittogrammi utilizzati nel presente manuale, i
seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul
caricabatterie e sul gruppo batterie:
Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Non esporre all’acqua.
Non testare con oggetti conduttori.
Non caricare blocchi batterie danneggiati.
Non utilizzare caricabatteria danneggiati.
Caricare a temperature comprese tra 4° C
e 40° C.
Sostituire immediatamente i cavi difettosi.
Problemi del caricabatteria.
Problemi delle batterie.
Smaltire il blocco batteria con la dovuta
attenzione all’ambiente.
69
ITALIANO
Non gettare nelle fiamme il blocco batteria.
Caricare esclusivamente con caricabatteria
DEWALT dedicati.
Per il tempo di caricamento, vedere i dati
tecnici.
Contenuto dell'imballo
L'imballo comprende:
1 Avvitatore/trapano a batteria
1 Impugnatura laterale
1 Gruppo batterie (DC901K/DC910K)
2 Gruppi batterie (DC901KL/DC910KL)
1 Caricabatterie
1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K)
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
NOTA: I gruppi batterie e i caricabatterie non sono
inclusi nei modelli N.
Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli
accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l'utensile.
Descrizione (fi g. A)
AVVERTENZA: mai alterare
l’elettroutensile o le sue parti.
Diversamente, si potrebbero provocare
danni o infortuni.
UTILIZZO PREVISTO
Il trapano/avvitatore è stato studiato per impieghi
professionali di avvitatura e foratura a percussione.
NON utilizzare in condizioni di umidità o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
Questi trapani/avvitatori sono elettroutensili
professionali. NON lasciare che i bambini entrino in
contatto con l’utensile. È necessaria una supervisione
quando questo utensile è usato da personale
inesperto.
1 Interruttore a velocità variabile
2 Comando reversibilità
3 Mandrino autoserrante/bloccaggio senza chiavi
4 Collare di registrazione di coppia
5 Selettore percussione-rotazione
6 Selettore con cambio a tre velocità
7 Porta punta
8 Impugnatura
9 Impugnatura laterale
10 Pacco batterie
11 Pulsante di rilascio
12 Caricabatteria
13 Spia della carica (rossa)
Bloccaggio senza chiavi
Il mandrino autoserrante impegna a trapano fermo.
La bussola del mandrino può essere facilmente
girata con una mano, tenendo il trapano con l'altra.
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a
disposizione corrisponda a quello indicato sulla
targhetta.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 60335, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è
necessario sostituirlo con un cavo apposito,
disponibile presso il centro di assistenza D
EWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzare sempre la spina
di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra) -
utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in
ambiente esterno, devono essere
collegati ad un interruttore differenziale.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest'ultima
dovrà essere di tipo omologato e di dimensione
idonee a garantire l'alimentazione elettrica
dell'apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).
La dimensione minima del conduttore è 1 mm
2
.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l'intera lunghezza.
70
ITALIANO
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE
AVVERTENZA:
Prima di qualsiasi
intervento di montaggio e di regolazione,
rimuovere sempre il gruppo batterie.
AVVERTENZA: Prima di inserire o
rimuovere il gruppo batterie, disattivare
sempre l'utensile.
AVVERTENZA: Usate solamente batterie
e caricabatterie D E WALT.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie
(fi g. A)
Per inserire il gruppo batterie (10), allinearlo con
l'apposito vano nell'elettroutensile. Far scorrere il
gruppo batterie nel vano e premerlo fi nché non si
ssa in posizione con uno scatto.
Per rimuovere il gruppo batterie, premere il
pulsante di rilascio (11) e contemporaneamente
estrarre il gruppo dal vano.
Inserimento e rimozione della punta (fi g. A & C)
Aprire il mandrino ruotando il manicotto (15) in
senso antiorario e infi lare il codolo della punta.
Inserire fi no a battuta la punta nel mandrino e
tenerla sollevata leggermente mentre si serra in
posizione.
Serrare fermamente ruotando il manicotto in
senso orario.
Per togliere la punta procedere in ordine inverso.
Selezione della modalità di funzionamento (fi g. D)
L'elettroutensile può essere adoperato nei seguenti
modi:
- Inserimento di viti
- Foratura rotativa: per lavori in acciaio,
legno e plastica
- Foratura con percussione: per lavori in
calcestruzzo e muratura
Per selezionare la modalità avvitatore, allineare il
collare (5) con il simbolo (16) sul corpo.
Per selezionare la modalità foratura con rotazione,
allineare il collare (5) con il simbolo (17) sul corpo.
Per selezionare la modalità foratura con
percussione, prima selezionare la modalità
foratura con rotazione, quindi allineare il simbolo
sul collare (4) con l'indicatore (18) sul collare (5).
AVVERTENZA:
Non selezionare il modo
di funzionamento quando l'elettroutensile
è in funzione.
Regolazione della coppia (fi g. D)
Il collare di questo elettroutensile presenta un'ampia
gamma di posizioni di regolazione della coppia che
ne consentono l'impiego con vari tipi
di viti e di materiali. Per la regolazione della coppia,
consultare la sezione "Avvitatura".
Selezionare la coppia allineando il simbolo o il
numero sul collare (4) con l'indicatore (18) sul
collare (5).
Comando reversibilità (fi g. E)
Selezionare il senso di rotazione con il comando
reversibilità (2) così come indicato (vedere le
frecce sull'elettroutensile).
AVVERTENZA: Attendere sempre che il
motore sia completamente fermo prima
di invertire il senso di rotazione.
Selettore con cambio a tre velocità (fi g. F)
L'elettroutensile è dotato di un selettore con cambio
a tre velocità (6) che consente di variare sia la
velocità che la coppia.
1 velocità bassa/coppia maggiore
2 velocità media/coppia media
3 velocità alta/coppia minore
Per il regime del motore consultare le specifi che
tecniche.
Non effettuare il cambio se il motore gira a tutta
velocità o durante l'utilizzo.
Prima del funzionamento
Accertarsi che il gruppo batterie sia
(completamente) caricato.
Accertarsi che il gruppo batterie sia installato
correttamente.
Inserire il tipo di punta più adatto.
Segnare il punto di foratura.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori.
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA:
Osservare sempre le istruzioni per
la sicurezza e le normative vigenti.
71
ITALIANO
Accertarsi di non forare in prossimità
di tubi o fili elettrici.
Non esercitare una pressione eccessiva
sull'utensile. La pressione eccessiva
non solo non aumenta la velocità di
foratura ma diminuisce anche la durata
dell'utensile.
Corretto posizionamento delle mani
(fi g. A, G)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
La corretta posizione di impugnatura consiste nel
tenere una mano sull’impugnatura laterale (9) e l’altra
sull’impugnatura principale (8).
Accensione e spegnimento (fi g. A & E)
Per mettere in funzione l'utensile, premere il
interrutore a velocità variabile (1). La pressione
esercitata sul interrutore determina la velocità
dell'utensile.
Per fermare l'utensile, rilasciare l'interruttore.
Per bloccare l'elettroutensile in posizione
disattivata, portare il comando avanti/indietro (2) in
posizione centrale.
Avvitatura (fi g. A)
Selezionare sul collare di regolazione (5) il modo
operativo di rotazione.
Selezionare la rotazione in avanti o all'indietro
mediante il comando avanti/indietro (2).
Regolare il collare (4) sulla posizione 1
e cominciare ad avvitare (a bassa coppia).
Se la frizione comincia a slittare troppo presto,
intervenire sul collare per aumentare di quanto
necessario il valore di coppia.
Foratura (fi g. A)
Selezionare sul collare di regolazione (5)
il modo operativo di rotazione.
Selezionare la rotazione in avanti mediante
il comando avanti/indietro (2).
Foratura nel metallo
Utilizzare un lubrifi cante per il taglio quando si
procede alla foratura nel metallo. Le uniche
eccezioni sono la ghisa ed il bronzo che
dovrebbero essere forati a secco.
Foratura nel legno
Montare il tipo di punta appropriato.
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
MANUTENZIONE
Il Vostro Elettroutensile D E WALT è stato studiato per
durare a lungo richiedendo solo la minima
manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell'utensile e sottoporlo
a manutenzione periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di gravi lesioni personali, spegnere
l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione
di dotazioni o accessori. Un avvio
accidentale può causare lesioni.
Lubrifi cazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrifi cazione
addizionale.
Pulitura
AVVERTENZA:
Scollegare il caricabatterie prima di pulire
l'esterno con un panno morbido.
Rimuovere il gruppo batterie prima di
effettuare la pulitura del vostro utensile.
Tenere libere le feritoie di ventilazione e
pulire l'esterno dell'utensile
periodicamente con un panno morbido.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché non sono stati
testati con il prodotto, l’uso di accessori
diversi da quelli offerti da D
EWALT con lo
strumento potrebbe essere pericoloso.
Per ridurre il rischio di lesioni, si consiglia
di utilizzare insieme al prodotto soltanto
accessori raccomandati da D
EWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
72
ITALIANO
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifi uti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il
prodotto oppure di disfarsene in quanto non più
necessario, non dovrà essere smaltito con i normali
rifi uti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e
imballaggi usati, consente il riciclaggio e
il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare
i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere
disponibili presso i punti di raccolta municipali o
presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un
nuovo prodotto.
D E WALT offre ai suoi clienti un servizio per la
raccolta differenziata e la possibilità di riciclare
i prodotti D E WALT che hanno esaurito la loro durata
in servizio. Per utilizzarlo, è suffi ciente rendere il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede D E WALT locale, presso il recapito
indicato in questo manuale. Altrimenti,
un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati
D E WALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi
post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina:
www.2helpU.com
Gruppo batterie
I gruppi batterie a lunga durata devono essere
ricaricati quando non generano più una potenza
suffi ciente a completare le funzioni che prima
venivano eseguite facilmente. Le batterie esaurite
devono essere smaltite rispettando l'ambiente.
Esaurire completamente la carica dei gruppi
batterie prima di estrarli dall'elettroutensile.
Le celle Li-Ion sono riciclabili e devono essere
consegnate al concessionario o portate presso
un impianto di riciclaggio di zona. I gruppi
batterie così raccolti vengono riciclati o smaltiti
nel rispetto delle normative vigenti.
73
ITALIANO
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una
garanzia eccezionale per i professionisti che
utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione
di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica
in alcun modo la copertura assicurativa
dell’utilizzatore professionista o quella della
previdenza sociale per l’utente privato non
professionista. La garanzia è valida sui territori
degli stati membri dell’Unione Europea o
dell’EFTA ( Associazione europea di libero
scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE
GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo utensile D
EWALT, può
semplicemente restituircelo entro 30 giorni,
completo come era al momento dell’acquisto,
per ottenere il rimborso totale o la sostituzione
del prodotto. Il prodotto deve aver subito
un’usura normale in rapporto al numero di
giorni in cui è stato utilizzato va restituito
accompagnato dallo scontrino originale di
acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se ha bisogno di manutenzione o di
assistenza tecnica per il suo utensile DEWALT,
nei 12 mesi successivi all’acquisto, le saranno
fornite gratuitamente da un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare uno
scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi
i costi di manodopera, mentre sono esclusi
quelli per gli accessori e i ricambi, a meno
che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla
garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o nella
costruzione, le garantiamo la sostituzione
gratuita di tutte le parti difettose oppure, a
nostra discrezione, la sostituzione gratuita
dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate a
farli;
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto.
Il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se si desidera presentare un reclamo, si
prega di contattare il venditore o individuare
il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi
all’ufficio D
EWALT di zona all’indirizzo indicato
nel presente manuale. È possibile consultare
un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT
e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.
com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DC901 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per