DeWalt DW331 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 31
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 38
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 45
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 52
Português (traduzido das instruções originais) 58
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 65
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 71
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 77
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 83
38
ITALIANO
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Fusibili:
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Seghetto alternativo
DW331, DW333
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
08.08.2016
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
DW331 DW333
Tensione V
AC
230 230
Tipo 2 2
Potenza assorbita W 701 701
Potenza resa W 425 425
Velocità a vuoto min
-1
0 - 3100 800 - 3100
Profondità max. taglio mm 26 26
Profondità di taglio su:
legno mm 130 130
alluminio mm 30 30
acciaio mm 12 12
acciaio inossidabile mm 4,5 4,5
Regolazione dell’angolo di inclinazione
(sx/dx)
0 - 45° 0 - 45°
Peso kg 2,6 2,6
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo
EN60745-2-11
L
PA
(livello pressione sonora delle
emissioni)
dB(A) 86 87
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 97 98
K (incertezza per il livello sonoro
dato)
dB(A) 2,8 2,8
Valore di emissione delle vibrazioni
a
h,CM
=
m/s
2
5,0 7,0
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,8
Valore di emissione delle vibrazioni
a
h,CW
=
m/s
2
6,0 7,5
Incertezza K = m/s
2
2,0 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
SEGHETTO ALTERNATIVO
DW331, DW333
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
39
ITALIANO
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
40
ITALIANO
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Ulteriori istruzioni di sicurezza specifiche per
seghetti alternativi
Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici
isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte
tagliente potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il
cavo di alimentazione dell’apparato stesso. Gli accessori
da taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione
trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche
esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione
dell’operatore.
Lasciare che il motore si arresti completamente prima
di rimuovere la lama dalla tacca (la fessura creata dal
taglio). Una lama in movimento potrebbe urtare contro il
pezzo provocando la rottura della lama, danni al pezzo da
lavorare o perdite di controllo e possibili lesioni personali.
Tenere le maniglie asciutte, pulite e libere da olio e
grasso. Così facendo sarà possibile migliorare il controllo
dell'apparato.
Mantenere le lame affilate. Le lame non affilate potrebbero
far deviare o inceppare la sega sotto pressione.
Pulire spesso l'apparato, specialmente dopo un uso
intensivo. La polvere e la sabbia, contenenti particelle
di metallo, spesso si accumulano sulle superfici interne e
potrebbero presentare un pericolo di scosse elettriche.
Non utilizzare questo apparato per periodi di tempo
prolungati. Le vibrazioni generate dall'azione di utilizzo del
presente apparato potrebbero causare lesioni permanenti
alle dita, alle mani e alle braccia. Servirsi di guanti per fornire
un supporto in più e limitare l'esposizione facendo delle
pausefrequenti.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA o inferiore.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione della targhetta.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60745, perciò non è
necessario il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
41
ITALIANO
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Seghetto alternativo
1 Lama per seghetto alternativo
1 Inserto anti-schegge nella piastra d’appoggio
1 Copertura antigraffio della piastra d’appoggio
1 Copertura protettiva per aspirazione polveri
1 Adattatore di aspirazione polvere
1 Cassetta di trasporto
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
19
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2016 XX XX
Anno di fabbricazion
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore acceso/spento
2
Pulsante di bloccaggio interruttore
3
Dispositivo di controllo della velocità
4
Controllo del soffiatore per segatura
5
Fermo della lama
6
Salvadita
7
Portalama
8
Rullo di guida
9
Piastra d’appoggio
10
Selettore corsa del pendolo
11
Leva della piastra d’appoggio
Utilizzo Previsto
Il seghetto alternativo è stato progettato per il taglio
professionale di materiali in legno, acciaio, alluminio, plastica
eceramica.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questi seghetti alternativi sono apparati elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Montaggio e smontaggio di una lama
(Fig. B)
Il sistema di sostituzione delle lame senza utensili garantisce un
cambio facile e veloce delle lame stesse.
Aprire il portalama
7
portando completamente indietro il
fermo della lama
5
.
Inserire la lama nel portalama
7
guidando il bordo
posteriore della lama nella scanalatura del rullo di guida
8
.
Rilasciare il fermo della lama
5
.
Per togliere la lama, portare completamente indietro il fermo
ed estrarre la lama dal supporto.
Lame
Tipo di lama Applicazioni
Lama da taglio a denti fini per tagli diritti e levigati
Lama da taglio a denti radi per tagli diritti veloci
Lama da taglio per metalli per metalli ferrosi e non ferrosi
Lama da taglio a filo* per tagli di rifinitura a muro o su
un bordo
* Non disponible in tutti i paesi.
Come opzione, è disponibile un’ampia gamma di lame
specifiche.
AVVERTENZA: scegliere sempre il tipo di lama con grande
attenzione.
Regolazione dell’angolo di inclinazione del
taglio (Fig. C)
La piastra d’appoggio regolabile
9
consente tagli inclinati a DX
e a SX fino a 45°. La scala di inclinazione ha posizioni predefinite
a 0°, 15°, 30° e 45°.
Rilasciare la leva della piastra d’appoggio
11
.
Far scorrere la piastra
9
verso la lama.
42
ITALIANO
Inclinare la piastra d’appoggio e posizionarla sull’angolo
desiderato utilizzando la scala graduata.
Serrare la leva della piastra d’appoggio.
Impostare la corsa del pendolo (Fig. A)
La corsa del pendolo regolabile garantisce una perfetta
profondità di taglio per vari materiali.
Far scorrere il selettore
10
sulla posizione desiderata in base
alla tabella riportata sotto. E’ possibile cambiare la posizione
del selettore durante il funzionamento.
Pos. Legno Metallo Plastica
3 Tagli veloci - PVC
2 Pezzi spessi - Lana di vetro
Acrilico
1 Compensato Alluminio -
Truciolato Materiale non
ferroso
-
0 Pezzi sottili Lamiera in fogli -
Tagli di precisione
Regolare il soffiatore per segatura (Fig. A)
Il soffiatore per segatura dirige un getto d’aria regolabile sulla
lama in modo da mantenere il pezzo in lavorazione libero dalla
segatura durante il funzionamento.
Regolare il soffiatore utilizzando la leva
4
.
- Basso Per lavorare su metalli, per utilizzare
refrigeranti e lubrificanti
e per usare un aspiratore.
- Intermedio Per lavorare su legno e materiali simili a
bassa velocità.
- Alto Per lavorare su legno e materiali simili
ad alta velocità.
Montare la copertura in plastica antigraffio
sulla piastra d’appoggio (Fig. D)
La copertura antigraffio della piastra d’appoggio
12
riduce i
danni alla superficie di pezzi (delicati).
Inserire la copertura sulla piastra d’appoggio come indicato
in figura.
Montare e smontare l’inserto anti-schegge
nella piastra d’appoggio (Fig. E1 & E2)
L’inserto anti-schegge sulla piastra d’appoggio
13
, posizionato
vicino alla lama, riduce la tendenza a scheggiarsi del pezzo
in lavorazione. L’inserto può essere montato sia nella piastra
d’appoggio che nella relativa copertura.
Mantenere l’inserto
13
orientato come indicato in figura.
Per montare l’inserto nella piastra d’appoggio
9
:
- Far scorrere i bordi
14
nelle scanalature
15
.
- Far scorrere l’inserto all’indietro fino a raggiungere il
contatto con la piastra d’appoggio.
Per montare l’inserto nella copertura
12
:
- Far scorrere i bordi
14
dietro le nervature
16
.
- Spingere l’estremità anteriore dell’inserto verso la
copertura. L’inserto entra a scatto in posizione.
Per togliere l’inserto anti-schegge dalla piastra d’appoggio
eseguire la procedura descritta sopra in ordine inverso.
Aspirazione polveri (Fig. F)
Il bocchettone di aspirazione
17
, unitamente alla copertura
protettiva per aspirazione polveri
18
, aiuta ad eliminare la
polvere dalla superficie del pezzo in lavorazione, quando viene
collegato ad un aspiratore adatto.
Inserire la copertura per aspirazione polveri
18
sulla
protezione salvadita
6
finché non si innesta in posizione
con uno scatto.
Inserire il bocchettone di aspirazione polvere
17
sull’utensile come indicato in figura.
Collegare al bocchettone il tubo flessibile di un
aspiratoreadatto.
AVVERTENZA: quando si rende necessario, impiegare
sistemi di aspirazione conformi alle direttive pertinenti
relative alle emissioni di polveri.
AVVERTENZA: nel tagliare metalli non utilizzare
l’aspiratore in assenza di un’adeguata protezione
parascintille.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
AVVERTENZA:
Verificare che il pezzo in lavorazione sia saldamente
fissato. Togliere chiodi, viti o altri dispositivi di
fissaggio che potrebbero danneggiare la lama
dell’elettroutensile.
Controllare che sotto il pezzo in lavorazione vi sia
spazio sufficiente per la lama.
Non tagliare materiali che superano la profondità di
taglio massima dellalama.
Impiegare solo lame affilate. Sostituire
immediatamente le lame che risultino danneggiate
o piegate.
Non impiegare l’elettroutensile per tagliare tubi
ocondotti.
Non mettere mai in funzione l’elettroutensile senza
la lama.
Per ottenere i migliori risultati, fate avanzare
l’elettroutensile in maniera costante e regolare sul
pezzo in lavorazione.
Non esercitare pressioni laterali sulla lama. Mantenere
la lama piatta sul pezzo di lavorazione e scostare il
43
ITALIANO
cavo di alimentazione tenendolo in linea con il lato
posteriore dell’elettroutensile. Per il taglio di curve,
cerchi o altre forme arrotondate, spingere leggermente
in avantil’elettroutensile.
Prima di rimuovere la lama dal pezzo in lavorazione,
attendere che l’elettroutensile si sia completamente
fermato. Dopo l’impiego la lama può essere rovente.
Si eviti pertanto di toccarla.
Corretto posizionamento delle mani
(Fig. A, K)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull'impugnatura anteriore
21
, e l'altra mano sull'impugnatura
principale
20
.
Accensione e spegnimento (Fig. A)
DW331
Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/
spento
1
.
Per unoperazione continuata, premere l’interruttore
1
.
Premere il pulsante di bloccaggio
2
per mantenere acceso il
motore senza dover tenere premuto l’interruttore.
Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Per fermare l’utensile, disattivando la funzione di bloccaggio,
premere brevemente e rilasciare l’interruttore. A lavoro
ultimato e prima di disinserire la spina posizionare sempre
l’interruttore in “spento”.
DW333
Accensione: far scorrere l’interruttore
1
di on/off in avanti.
Spegnimento: far scorrere l’interruttore di on/off indietro.
Spegnete sempre l’utensile al termine del lavoro e prima di
disinserire la spina.
Regolazione elettronica della velocità di
taglio (Fig. G1 & G2)
DW331 (Fig. G1)
La velocità di taglio varia in base alla pressione esercitata
sull’interruttore di on/off
1
.
Per preimpostare la velocità di taglio, ruotare il selettore
elettronico
3
sul livello desiderato. Maggiore è il valore,
maggiore è la velocità di taglio. L’impostazione necessaria
dipende dallo spessore e dal tipo di materiale.
Utilizzare l’alta velocità per tagliare materiali teneri come il
legno. Utilizzare la bassa velocità per tagliare metalli.
DW333 (Fig. G2)
Per impostare preventivamente il valore della velocità si può
utilizzare il dispositivo di controllo della velocità
3
.
Ruotare il selettore portandolo al livello desiderato.
L’impostazione richiesta dipende dallo spessore e dal tipo di
materiale.
Utilizzare l’alta velocità per tagliare materiali teneri come il
legno. Utilizzare la bassa velocità per tagliare metalli.
AVVERTENZA: dopo aver utilizzato l’utensile per un lungo
periodo a bassa velocità, azionarlo per circa 3 minuti a
velocità massima senza carico.
Taglio su legno (Fig. H)
Se necessario, tracciare sul pezzo in lavorazione una linea di
riferimento.
Attivare l’elettroutensile.
Mantenere fermo l’elettroutensile contro il pezzo
in lavorazione e seguire la linea di riferimento
precedentemente tracciata.
Per eseguire tagli paralleli al bordo del pezzo di lavorazione,
montare la guida parallela e guidare il seghetto alternativo
lungo il pezzo di lavorazione come mostrato alla figura H.
Taglio su legno con foro pilota (Fig. I)
Se necessario, tracciare sul pezzo di lavorazione una linea di
riferimento.
Praticare un foro sul pezzo di lavorazione
(ø min. 12 mm) ed inserirvi la lama del seghetto.
Attivare l’elettroutensile.
Seguire la linea di riferimento precedentemente tracciata.
Per eseguire perfettamente forme arrotondate, montare la
barra di allineamento e impostare il raggio richiesto.
Segare fino ad un bordo sporgente (Fig. J)
Utilizzando una lama convenzionale, tagliare fino al
bordosporgente.
Rifinire il taglio utilizzando una lama da taglio
a filo.
Aspirazione polveri (Fig. F)
Quando l’utensile viene utilizzato in ambienti chiusi per
periodi di tempo prolungati, collegarlo a un appropriato
aspiratore di polveri. Impiegare esclusivamente aspiratori di
polveri conformi alle direttive pertinenti relative all’emissione
di polvere.
Taglio su metallo
Montare l’apposita lama per metallo.
Procedere come descritto in precedenza.
AVVERTENZA: impiegare un lubrificante di
raffreddamento (olio da taglio) per evitare
surriscaldamenti della lama o del pezzo in lavorazione.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
44
ITALIANO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Lubrificazione del rullo di guida (Fig. B)
Applicare una goccia d’olio al rullo di guida
8
a intervalli
regolari per evitare inceppamenti.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Sono inclusi:
DE3241 Guida parallela
DE3242 Ellissografo
Sono disponibili le seguenti lame di ricambio:
DT2048 Lama da taglio a denti fini
DT2075 Lama da taglio a denti radi
DT2160 Lama da taglio da metalli
DT2074 Lama da taglio a filo*
* Non disponible in tutti i paesi.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere
recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
1 / 1

DeWalt DW331 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per