Yamaha RX-A8A Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

1
2
3 4 5
AV Receiver/Ampli-Tuner Audio-Vidéo/Receptor AV
VDN9680
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
EN
FR
ES
Manual Development Group
© 2021 Yamaha Corporation
Published 03/2021
KSEM-A0
Be sure to read the supplied “Safety Brochure” before using the unit.
This document explains basic speaker system setup and unit configuration.
For more information about this product, refer to the User Guide. Access the following website
to view the User Guide.
Assurez-vous de lire la « Brochure sur la Sécurité » avant d’utiliser l’appareil.
Ce document décrit la configuration de base du système d’enceintes et la configuration de
l’appareil.
Pour de plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi. Accédez
au site Web suivant pour consulter le Mode d’emploi.
Antes de usar la unidad, asegúrese de leer el “Folleto de seguridad” suministrado.
En este documento se explica la configuración básica de un sistema de altavoces y de la
unidad.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de usuario. Acceda al
siguiente sitio web para ver el Manual de usuario.
This icon indicates that additional information can be found in the User Guide.
Cette icône indique que des informations supplémentaires sont disponibles
dans le Mode d’emploi.
Este icono indica que puede consultar información adicional en el Manual de
usuario.
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you through the process of connecting a TV,
playback device, and speakers to the AV receiver. Search AV SETUP GUIDE” on the
App Store or Google Play for details.
AV SETUP GUIDE est une application qui vous guide à travers le processus de
connexion d’un téléviseur, d’un appareil de lecture et d’enceintes à l’ampli-tuner
audio-vidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App Store ou Google Play pour
en savoir plus.
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía en el proceso de conectar un
televisor, un dispositivo de reproducción y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque AV SETUP GUIDE” en App Store o Google Play.
RX-A8A
https://manual.yamaha.com/av/20/rxa8a/
a
bc d
ef g h
Confirming accessories and preparing cables
(not supplied)
Confirmation des accessoires et préparation des
câbles (non fournis)
Comprobación de los accesorios y preparación de
los cables (no suministrados)
Accessories
a
Remote control (×1)
b Batteries (AAA, LR03, UM-4) (×2)
c AM antenna (×1)
1)
d FM antenna (×1)
1)
One of the above is supplied depending on
the region of purchase.
e DAB/FM antenna
2)
f YPAO microphone (×1)
g Microphone base (×1)
Pole (×1)
Use to measure angle/height during
YPAO.
h Power cable (×1)
The supplied power cable varies
depending on the region of purchase.
Quick Start Guide (this booklet)
Safety Brochure
1)
Except models for U.K., Europe, Russia, and
Australia
2)
Models for U.K., Europe, Russia, and
Australia only
Cables (not supplied)
Speaker cables (depending on the
number of speakers)
Audio pin cable (×1)
HDMI cables (×3)
Accessoires
a
Télécommande (×1)
b Batteries (AAA, LR03, UM-4) (×2)
c Antenne AM (×1)
1)
d Antenne FM (×1)
1)
L’élément fourni dépend de la région
d’achat.
e Antenne DAB/FM
2)
f Microphone YPAO (×1)
g Base de microphone (×1)
Socle (×1)
S'utilise pour mesurer l'angle / la hauteur
durant une mesure YPAO.
h Câble d’alimentation (×1)
Le câble d’alimentation fourni dépend de
la région d’achat.
Guide de démarrage rapide (ce livret)
Brochure sur la Sécurité
1)
Sauf les modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, la Russie et l’Australie
2)
Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, la
Russie et l’Australie uniquement
Câbles (non fournis)
Câbles d’enceinte (en fonction du
nombre d’enceintes)
Câble de broche audio (×1)
Câbles HDMI (×3)
Accesorios
a
Mando a distancia (×1)
b Pilas (AAA, LR03, UM-4) (×2)
c Antena de AM (×1)
1)
d Antena de FM (×1)
1)
Se suministra uno de los elementos
indicados anteriormente, según la región
en la que se realice la compra.
e Antena de DAB/FM
2)
f Micrófono YPAO (×1)
g Base del micrófono (×1)
Poste (×1)
Se usa para medir el ángulo / la altura
durante YPAO.
h Cable de alimentación (×1)
El cable de alimentación suministrado
varía según la región en la que se realice
la compra.
Guía de inicio rápido (este folleto)
Folleto de seguridad
1)
Excepto modelos del Reino Unido, Europa,
Rusia y Australia
2)
Solo modelos del Reino Unido, Europa,
Rusia y Australia
Cables (no suministrados)
Cables de altavoz (según el número de
altavoces)
Cable de audio con clavija (×1)
Cables HDMI (×3)
1 FRONT
2 FRONT
3 CENTER
4 SURROUND
5 SURROUND
E F. PRESENCE
R F. PRESENCE
T R. PRESENCE
Y R. PRESENCE
6 SURROUND BACK
7 SURROUND BACK
9 SUBWOOFER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
5
4
6
T
7
Y
3
1
ER
9
2
INPUT
FRONT R
2
FRONT L
1
CENTER
3
F. PRESENCE L
E
F. PRESENCE R
R
SUBWOOFER
*
9
R. PRESENCE R
Y
R. PRESENCE L
T
SURROUND R
5
SURROUND L
4
SURROUND BACK
R
7
SURROUND BACK
L
6
10 mm
RX-A8A
Do not apply excessive force on the antenna.
Doing so may damage it.
N’exercez pas une force excessive sur
l’antenne, sous peine de l’endommager.
No emplee demasiada fuerza en la antena, ya
que podría dañarla.
Other speaker configurations
Information regarding the speaker impedance
Autres configurations des enceintes
Informations concernant l'impédance des
enceintes
Otras configuraciones del altavoz
Información relativa a la impedancia del altavoz
* Use a subwoofer equipped with built-in amplifier. Up to two subwoofers can be connected.
* Utilisez un caisson de graves équipé d’un amplificateur intégré. Jusqu'à deux caissons de graves peuvent être connectés.
* Utilice un altavoz de subgraves con un amplificador incorporado. Es posible conectar hasta dos altavoces de subgraves.
Positioning speakers for 7.1.4-channel system
Positionnement des enceintes pour un système à 7.1.4 voies
Posicionamiento de los altavoces para sistema de 7.1.4 canales
Connecting speakers/subwoofer
Raccordement des enceintes/du caisson de graves
Conexión de los altavoces y el subgraves
Do not prepare speaker cables in a place close to the unit. Accidentally dropping wire
strands into the unit's interior could result in a short circuit or malfunction of the unit.
Do not connect speaker cables improperly. Failure to observe this precaution could
cause a short circuit resulting in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
Ne préparez pas les câbles d’enceinte dans un lieu proche de l’appareil. Si vous
lâchez par inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’appareil, cela pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’appareil.
Ne raccordez pas de manière incorrecte les câbles d’enceinte. Le non-respect de
cette précaution pourrait provoquer un court-circuit, entraînant des dommages ou un
dysfonctionnement de l’appareil ou des enceintes.
No prepare los cables de los altavoces cerca de la unidad. Si caen accidentalmente
hilos de cable dentro de la unidad, podría producirse un cortocircuito o una avería de la
unidad.
No conecte los cables de los altavoces de forma incorrecta. No tener en cuenta esta
precaución podría provocar un cortocircuito que dañase o averiase la unidad o los
altavoces.
Precautions
Précautions
Precauciones
Connecting external devices
Raccordement des appareils externes
Conexión de los dispositivos externos
TV
Téléviseur
Televisor
RX-A8A
BD/DVD player
Lecteur de disques BD/DVD
Reproductor BD/DVD
Satellite/cable set top box
Décodeur satellite/câble
Reproductor digital multimedia por cable/satélite
Connect to an HDMI jack
labeled as ARC” or “eARC”
when a TV is equipped with
two or more HDMI jacks.
Raccordez-le à une prise
HDMI étiquetée « ARC » ou
« eARC » si le téléviseur est
équipé de plus de deux prises
HDMI.
Conéctelo a una toma HDMI
con las siglas “ARC” o eARC”
si el televisor está equipado
con dos o más tomas HDMI.
To play TV sound through this unit, configure settings on both the unit and TV.
Pour lire le son du téléviseur par le biais de cet appareil, configurez les réglages à la
fois sur l’appareil et le téléviseur.
Para reproducir sonido del televisor con esta unidad, configure los ajustes de la unidad
y el televisor.
FM antenna (supplied)
Antenne FM (fournie)
Antena de FM (suministrada)
AM antenna (supplied)
Antenne AM (fournie)
Antena de AM (suministrada)
Connecting the power cable to
an AC wall outlet
Raccordement du câble
d’alimentation à une prise
secteur
Conexión del cable de
alimentación a una toma de CA
Connecting the FM/AM
antennas or DAB/FM antenna
Raccordement des antennes
FM/AM ou de l’antenne DAB/FM
Conexión de antenas de FM/AM
o DAB/FM
DAB/FM antenna (supplied)
Antenne DAB/FM (fournie)
Antena de DAB/FM (suministrada)
Fix the antenna ends to
a wall.
Fixez les extrémités de
l’antenne à un mur.
Fije los extremos de la
antena a la pared.
To an AC wall outlet
Branchement sur une prise secteur
A una toma de CA
6
8
7
PRESET
RED GREEN
YELLOW
BLUE
BLUETOOTH
NET USBTUNER
INPUT
PURE DIRECT
SCENE
4321
8765
HDMI OUT
PARTY
SLEEP
MAIN 2 3 4
ZONE
PRE
S
ET
RED
G
REEN
Y
ELL
OW
BLUE
B
LUETOOTH
NE
T
US
B
TUNE
INPUT
P
URE DIRE
C
T
SC
ENE
4
3
2
1
8
7
6
5
HDMI OUT
PARTY
S
LEEP
M
A
I
N
2
3
4
Z
O
NE
1
2
Turning on the unit
Mise sous tension de l’appareil
Encendido de la unidad
If “Check SP Wires” is shown on the front
display when the unit is turned on, turn off
the unit and be sure that speaker cables
have not caused a short circuit.
Si « Check SP Wires » apparaît sur
l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’appareil, éteignez-la, puis
assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Si se muestra “Check SP Wires” en el
visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha
producido un cortocircuito en los cables
de los altavoces.
Select this unit as the input
source on the TV.
Sélectionnez cet appareil
comme source d’entrée sur le
téléviseur.
Seleccione esta unidad como
fuente de entrada en el televisor.
Press z.
Appuyez sur z.
Pulse z.
The network setting screen is displayed
on the TV. Press (RETURN) to cancel
this screen and then go to step .
L’écran des réglages réseau s’affiche sur
le téléviseur. Appuyez sur (RETURN)
pour annuler cet écran, puis passez à
l’étape .
En el televisor se muestra la pantalla de
ajustes de red. Pulse (RETURN) para
cancelar esta pantalla y, a continuación,
vaya al paso .
https://manual.yamaha.com/av/policy/mcc/
Connecting to a network with the MusicCast CONTROLLER app
Connexion à un réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER
Conexión a una red con la aplicación MusicCast CONTROLLER
Download the dedicated
MusicCast CONTROLLER app
to your mobile device on the
App Store or Google Play.
Téléchargez l’application
MusicCast CONTROLLER
dédiée sur votre appareil
mobile de l’App Store ou de
Google Play.
Descargue la aplicación
MusicCast CONTROLLER en
su dispositivo móvil desde
App Store o Google Play.
Follow the app’s on-screen
instructions to configure
network settings.
Suivez les instructions à
l’écran de l’application pour
configurer les réglages
réseau.
Siga las instrucciones en la
pantalla de la aplicación para
configurar los ajustes de red.
12
Important notice regarding information security
Visit the website shown at right for details.
Remarque importante concernant la sécurité de l’information
Consultez le site Web indiqué à droite pour plus de détails.
Aviso importante sobre la seguridad de la información
Visite el sitio web que se muestra a la derecha para más detalles.
Confirm that the unit is turned on.
Confirmez que l’appareil est sous
tension.
Compruebe que la unidad está
encendida.
5
4
6 7
3
1
9
2
ER
T Y
A B
RX-A8A
Optimizing the speaker settings automatically (YPAO)
Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO)
Optimización automática de los ajustes de los altavoces (YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections,
measures the distances from them to your listening position(s), and then automatically optimizes
the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les
raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces dernières et la position
d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres
d’équilibre du volume et les paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los
altavoces, mide las distancias existentes entre los altavoces y las posiciones de escucha y, a
continuación, optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de
volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
1 Turn on the subwoofer and set the volume to
half.
If the crossover frequency can be adjusted, set it to
maximum.
2 Connect the YPAO microphone to the unit.
The start-up screen is displayed on the TV.
3 Press (ENTER) on the remote control.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen is displayed on the TV when the
measurement finishes.
Select “Measurement result” and press (ENTER) to
display the measurement result, if required.
4 Use the cursor keys (q/w) on the remote
control to select “Save” and press
(ENTER) on the remote control.
5 Disconnect the YPAO microphone from the
unit.
1 Allumez le caisson de basses et réglez le
volume à moitié.
Si la fréquence de coupure peut être réglée, réglez-la sur le
maximum.
2
Raccordez le microphone YPAO à l’appareil.
L’écran de démarrage s’affiche sur le téléviseur.
3 Appuyez sur (ENTER) sur la
télécommande.
La mesure commencera dans 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
L'écran s'affiche sur le téléviseur une fois la mesure
terminée.
Sélectionnez « Résultat de la mesure » et appuyez sur
(ENTER) pour afficher le résultat de la mesure, si
nécessaire.
4 Utilisez les touches de curseur (e/r) de la
télécommande pour sélectionner
« Enregistrer » et appuyez sur (ENTER)
sur la télécommande.
5 Débranchez le microphone YPAO de
l’appareil.
1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
volumen a la mitad.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, establézcala en
el máximo.
2 Conecte el micrófono YPAO a la unidad.
En el televisor se muestra la pantalla de inicio.
3 Pulse (ENTER) en el mando a distancia.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla se visualiza en el televisor cuando acaba la
medición.
Seleccione “Resultado de medición” y pulse (ENTER)
para mostrar el resultado de la medición si fuera necesario.
4 Use las teclas del cursor (e/r) del mando a
distancia para seleccionar “Guardar” y pulse
(ENTER) en el mando a distancia.
5 Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Note the following regarding YPAO measurement
Do not let children or pets into the room as test tones are output
at high volume. (Test tone volume cannot be adjusted.)
Keep the room as quiet as possible.
Avoid becoming an obstacle between speakers and the YPAO
microphone.
A
B
Veuillez noter les points suivants concernant la mesure
YPAO
Ne laissez pas les enfants ou les animaux dans la pièce, car les
signaux tests sont restitués à un volume éle. (Le volume des
signaux tests ne peut pas être réglé.)
Faites en sorte que la pièce soit le plus calme possible.
Évitez de faire obstacle entre les enceintes et le microphone
YPAO.
A
B
Tenga en cuenta lo siguiente respecto a la medición
YPAO
No deje a niños ni mascotas en la sala, pues los tonos de prueba
se emiten a un volumen elevado. (El volumen de los tonos de
prueba no puede ajustarse).
Mantenga la sala lo más silenciosa posible.
No se coloque entre los altavoces y el micrófono YPAO.
A
B
If an error message (such as ERROR 1) or warning
message (such as WARNING 2) is displayed, resolve the
problem.
Si un message d’erreur (par exemple ERROR 1) ou un
message d’avertissement (par exemple WARNING 2) est
affiché, résolvez le problème.
Si aparece algún mensaje de error (como ERROR 1) o
advertencia (como WARNING 2), resuelva el problema.
Ear height
Hauteur d’oreille
Ear height
YPAO microphone (supplied)
We recommend the use of a tripod as a microphone
stand.
Microphone YPAO (fourni)
Nous conseillons l’utilisation d’un trépied comme
support de microphone.
Micrófono YPAO (suministrado)
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para
el micrófono.
Listening position
Position d’écoute
Listening position
AirPlay
Click or tap the AirPlay icon in iTunes or on the iPhone, and select the unit as the audio
output destination to listen to music using the AirPlay function.
Cliquez ou appuyez sur l’icône AirPlay dans iTunes ou sur l’iPhone, et sélectionnez l'appareil
comme destination de sortie audio pour écouter de la musique au moyen de la fonction AirPlay.
Haga clic en el icono de AirPlay o toque dicho icono en iTunes o en el iPhone y seleccione
la unidad como destino de salida de audio para escuchar música con la función AirPlay.
INPUT
SCENE 1
PRESET
BLUETOOTH
NET USBTUNER
INPUT
PURE DIRECT
SCENE
4321
8765
HDMI OUT
PARTY
SLEEP
MAIN 2 3 4
ZONE
BLUETOOTH
NET
USB
PURE DIRECT
SCENE
4
3
2
8
7
6
5
HDMI OUT
PARTY
SLEEP
MA
I
N
2
3
4
ZONE
VOLUME
POP-UP
/MENU
HOME
TOP
MENU
VOLUME
PROGRAM
SUR. DECODE
ENHANCER
STRAIGHT
AI
POP-UP
/MENU
/
HOME
TOP
MENU
PROGRAM
SUR. DECODE
ENHANCER
STRAIGHT
AI
VOLUME
INPUT
SCENE 1
RX-A8A
Playing a BD/DVD
1 Press SCENE 1.
HDMI1 is selected as the input source.
HDMI1 can also be selected using INPUT.
2 Start playback on the BD/DVD player.
3 Adjust the volume using VOLUME.
Lecture d’un disque BD/DVD
1 Appuyez sur SCENE 1.
HDMI1 est sélectionné comme source d’entrée.
HDMI1 peut également être sélectionné avec INPUT.
2 Commencez la lecture sur le lecteur BD/DVD.
3 Réglez le volume avec VOLUME.
Reproducción de BD/DVD
1 Pulse SCENE 1.
Se selecciona HDMI1 como fuente de entrada.
HDMI1 también se puede seleccionar con INPUT.
2 Inicie la reproducción en el reproductor BD/DVD.
3 Ajuste el volumen con VOLUME.
SCENE function
Fonction SCENE
Función SCENE
BLUETOOTH
NET USBTUNER
INPUT
PURE DIRECT
SCENE
4321
8765
HDMI OUT
PARTY
SLEEP
MAIN 2 3 4
ZONE
NET
U
SB
TUNER
INPUT
PURE DIRE
C
T
S
C
ENE
4
3
2
1
8
7
6
5
HDMI
OU
T
PARTY
S
LEE
P
MA
I
N
2
3
4
ZONE
BLUETOOTH
Playing music files on a Bluetooth
®
device
1 Press BLUETOOTH.
2 Select the unit from the available device list on the Bluetooth
device.
3 Select a music file and start playback on the Bluetooth device.
Lecture de fichiers de musique sur un dispositif Bluetooth
®
1 Appuyez sur BLUETOOTH.
2 Sélectionnez l’appareil dans la liste des appareils disponibles sur
le dispositif Bluetooth.
3 Sélectionnez un fichier de musique et démarrez la lecture sur le
dispositif Bluetooth.
Reproducción de archivos de música almacenados en
un dispositivo Bluetooth
®
1 Pulse BLUETOOTH.
2 Seleccione la unidad en la lista de dispositivos disponibles en el
dispositivo Bluetooth.
3 Seleccione un archivo de música e inicie la reproducción en el
dispositivo Bluetooth.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha RX-A8A Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per