Westfalia Winkelschleifer WS920, 125 mm Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Winkelschleifer WS920
Angle Grinder WS920
Art. 93 29 28
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen
Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe
apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.
3
1
4
6
2
8
7
9
10
3
5
10
4
Deutsch
English
1
Trennscheiben-Schutzhaube
Safety Hood for Cutting Discs
2
Zusatzhandgriff
Auxiliary Handle
3
Geschwindigkeitsregler
Speed Regulator
4
Entriegelungsknopf
Unlocking Button
5
EIN/AUS-Schalter
ON/OFF Switch
6
Bohrung für Zusatzhandgriff
Mounting Holes for Auxiliary
Handle
7
Schleifscheiben-Schutzhaube
Safety Hood for Grinding Discs
8
Spindelfixierung
Shaft Lock
9
Drehrichtungsmarkierung
Direction of Rotation
10
Schutzhaubenfixierung
Safety Hood Locking Lever
Français
Nederlands
1
Capot de sécurité pour disques à
tronçonner
Veiligheidskap voor
doorslijpschijven
2
Poignée auxiliaire
Extra handgreep
3
Régulateur de vitesse
Snelheidsregelaar
4
Bouton de déverrouillage
Ontgrendelknop
5
Bouton ON / OFF
Aan / uit knop
6
Trous de montage pour poignée
auxiliaire
Montagegaten voor extra
handgreep
7
Capot de sécurité pour disques de
meulage
Veiligheidskap voor slijpschijven
8
Verrouillage de l'arbre
Asvergrendeling
9
Direction de rotation
Draairichting
10
Levier de verrouillage du capot de
sécurité
Vergrendelingshendel
veiligheidskap
5
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
beigelegten allgemeinen Sicherheitshinweise und diefolgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen den Winkelschleifer nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Der Winkelschleifer ist zu verwenden als Schleifer und Trennschleifmaschine.
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Der Winkelschleifer ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Selbst wenn Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass
ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des
Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE
6
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Schleifscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb des
Arbeitsbereiches des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahllaufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor
der Wirkung von Schwingungen fest, wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
7
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug llig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablage-fläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden, und Verletzungen verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer
Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Rückschlag
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten
drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die
Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg,
je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
8
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie keine Sägeblätter oder Sägevorrichtungen. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die verwendete Art von
Schleifkörper vorgesehen ist. Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können
nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden, z. B. Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
9
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche
stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf
Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben
Sie die Ursache für das Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe
des Trennschnitts als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei "Taschenschnitten" in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann. Knicken
Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Klemmen Sie
das Kabel nirgendwo ein und spannen Sie es nicht um Ecken. Halten Sie es von
heißen und scharfen Oberflächen fern.
10
Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten bitte das Gerät
Ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet oder durch
Herunterfallen beschädigt wurde. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich an die
Kundenbetreuung.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie
keine eigenen Reparaturversuche.
11
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Halten Sie die
Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Winkelschleifer ist für Trenn-, Schleif-, Schrupp- und Polierarbeiten von
Metallen und Gestein bei Verwendung entsprechender Schleifscheiben
geeignet.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung: Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Montage des Zusatzhandgriffes
Betreiben Sie den Winkelschleifer nur mit montiertem Zusatzgriff (2). Im
Getriebekopf befinden sich zwei Bohrungen (6), zwei seitliche und eine zentrale,
in die Sie den Zusatzgriff (2) einschrauben können.
Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe
Achtung! Ziehen Sie unbedingt vor dem Auswechseln einer Schleif-
scheibe den Netzstecker um ein ungewolltes Einschalten zu vermeiden.
1. Lösen Sie den Außenflansch mit Hilfe des beigefügten Stirnlochschlüssels.
Halten Sie dabei die Spindelfixierung (8) gedrückt um ein Drehen der
Schleifscheibe zu verhindern.
2. Setzen Sie die Schleifscheibe ein bzw. wechseln Sie die Schleifscheibe und
stellen Sie sicher, dass Sie erst den Innenflansch, dann die Schleifscheibe und
danach den Außenflansch aufsetzen.
3.
Spindelfixierung (8)
Schutzhaube (1/6)
Innenflansch
Schleifscheibe
Außenflansch
BEDIENUNG
12
Für Schleifscheiben bis ca. 3 mm Dicke, befestigen Sie den Außenflansch mit
der flachen Seite zur Scheibe (Abb. A). Bei Scheiben dicker als 3 mm,
befestigen Sie den Außenflansch mit der gestuften Seite zur Scheibe (Abb. B).
Achten Sie darauf, dass sich die Schleifscheibe in der auf dem Gehäuse
aufgedruckten Drehrichtungsmarkierung (9) dreht!
Führen Sie nach dem Scheibenwechsel einen kurzen Probelauf durch.
Tauschen Sie unrunde, vibrierende Schleifscheiben sofort aus! Achten Sie
darauf, die Schleifscheibe nicht Stößen, Schlägen, Feuchtigkeit oder Fett
auszusetzen.
Bringen Sie niemals Sägeblätter oder Sägeketten an dem Winkelschleifer
an! Solche Vorrichtungen können zu unberechenbaren Rückschlägen
führen!
Benutzung der Schleifscheiben-Schutzhaube (7)
Die Schutzhaube (7) für den Einsatz mit Schleifscheiben sollte immer so
ausgerichtet sein, dass die Schutzhaube Sie bestmöglich vor Funken und
Partikeln schützt.
1. Lockern Sie die Schutzhaubenfixierung (10) und drehen Sie die Schutzhaube
in die gewünschte Richtung.
2. Fixieren Sie die Schutzhaube in dieser Position.
Benutzung der Trennscheiben-Schutzhaube (1)
1. Entfernen Sie die Schleifscheiben-Schutzhaube (7).
2. Schrauben Sie die Trennscheiben-Schutzhaube (1) auf den Winkelschleifer.
Bei der Verwendung von Trennscheiben arbeiten Sie grundsätzlich nur mit der
Trennscheiben-Schutzhaube (1).
Beachten Sie, dass sich beim Ausführen von Trennschnitten sowohl die
Trennscheibe als auch der Werkstoff startk erhitzen können. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie immer die richtige Trennscheibe für das
entsprechende Werkstück.
Abb. A
Abb. B
13
Wenn Sie den Winkelschleifer zum Schneiden benutzen, vermeiden Sie es, ihn
aus der Schnittebene herauszuneigen. Zum Schneiden von hartem Stein
verwenden Sie am besten Diamant-Trennscheiben.
Für beste Schleifresultate setzen Sie beim groben Schleifen den
Winkelschleifer mit einem Winkel zwischen 30° und 40° zur
Werkstückoberfläche und bewegen Sie ihn gleichmässig hin- und her.
Schneiden Sie niemals asbesthaltiges Material mit diesem Winkelschleifer.
Unterlegen und sichern Sie das Werkstück. Beim Trennen des Werkstücks,
drücken Sie die Trennscheiben nicht zu stark auf das Werkstück auf. Das
Gewicht des Winkelschleifers reicht in der Regel aus, den Trennschnitt
auszuführen. Vermeiden Sie eine Überhitzung der Trennscheibe durch
ausreichende Abkühlphasen.
Achten Sie darauf, dass beim Schneiden mit Trennscheiben sich diese nicht
verkanten oder seitlich belastet werden. Stellen Sie sicher, dass die
Trennscheibe gerade im Schnittspalt geführt wird.
Versuchen Sie möglichst in einem Schnitt das Werkstück zu durchtrennen.
EIN/AUS-Schalter
1. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (4) und betätigen Sie
dann den EIN/AUS-Schalter (5). Der Winkel-schleifer läuft an.
2. Um den Winkelschleifer auszuschalten lassen Sie den EIN/AUS-Schalters los.
Geschwindigkeitsregler
Mit dem Geschwindigkeitsregler (3) können Sie die Drehzahl des
Winkelschleifers regeln wie benötigt.
Hinweise zum Betrieb
Wenn Sie den Winkelschleifer zum Schneiden benutzen, vermeiden Sie es ihn
aus der Schnittebene herauszuneigen. Zum Schneiden von hartem Stein
verwenden Sie am besten Diamant-Trennscheiben.
Für beste Schleifresultate setzen Sie beim groben Schleifen den
Winkelschleifer mit einem Winkel zwischen 30° und 40° zur
Werkstückoberfläche und bewegen Sie ihn gleichmässig hin und her.
Die zugelassene Rotationsgeschwindigkeit der Scheibe muß gleich oder
größer als die Leerlaufgeschwindigkeit des Winkelschleifers sein. Die maximal
zulässige Rotationsgeschwindigkeit der Scheibe ist auf dem
Schleifscheibenettikett aufgedruckt.
Benutzen Sie nur Schleif- oder Trennscheiben, die für eine Geschwindigkeit
von mindestes 6600 Umdrehungen/Minute zugelassen sind.
14
Schneiden Sie niemals asbesthaltiges Material mit diesem Winkelschleifer.
Schleifkohlen
Dem Gerät liegt ein Reservesatz Schleifkohlen bei. Lassen Sie schleifkohlen nur
durch einen Fachmann wechseln. Bei Fragen steht Ihnen die Westfalia
Kundenberatung zur Verfügung.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer den
Netzstecker.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
immer offen sind. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen leicht feuchten
Tuch.
Tauchen Sie die Maschine niemals in Flüssigkeiten und verhindern Sie, dass
Flüssigkeiten in die Maschine eindringen können.
Lagern Sie den Winkelschleifer ein einem trockenen Ort
Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 920 W
Leerlaufdrehzahl: 3000 - 11000 min-1
Schleifscheibendurchmesser: 125 mm
Scheibenbohrung: 22,2 mm
Antriebswellengewinde: M 14
Abmessungen: ca. 400 x 140 x 95 mm
Gewicht: ca. 2,3 kg
Kabellänge: 2 m
Schutzklasse: II
Schalldruckpegel*: 85 dB (A), K= 3 dB (A)
Schallleistungspegel*; 96 dB (A), K= 3 dB (A)
Hand-Arm-Vibration*: 5,45 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Geräusch- und Schwingungsbelastungen können im Gebrauch je nach Benutzungsweise
des Gerätes von den angegebenen Werten abweichen.
15
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Make sure the voltage corresponds to the type label on the electric tool.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the electric tool, unless they are supervised and briefed by a qualified
person.
This angle grinder can be used as a grinder, and angle grinder. Please note all
safety advice, descriptions and data supplied with the electric tool.
Disregarding these notes may lead to electric shock, fire and/or serious injury.
This angle grinder is not suitable for use as sander, with a wire brush, or as
polisher. Using the tool in ways not intended by the manufacturer is
dangerous and can cause injury.
Do not use attachments not especially designed for this device and
recommended for this device by the manufacturer. The fact that an
attachment can be physically attached to the tool does not ensure safe
operation.
The grinding surface of the centre depressed wheels must be mounted below
the plane of the safety hood edge. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the safety hood edge cannot be adequately
protected.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
The maximum allowed speed for an attachment must be at least as high as
the no load speed noted on the electric tool. Attachments spinning faster than
allowed may be destroyed.
SAFETY NOTES
16
Outside diameter and thickness of the tool bit must correspond to the
dimensions stated on your electric tool. Attachments of the wrong size cannot
be shielded and controlled properly.
Discs, flanges, and other attachments must precisely fit the spindle of your
electric tool. Tool bits which do not precisely fit the spindle turn irregularly,
vibrate and can cause loss of control.
Do not use attachments which have been damaged in any way. Check
attachments such as grinding discs for missing bits and cracks. If the tool or
the attachment has been dropped, check it for damage or use an undamaged
item. After the attachment has been checked and attached, please keep
yourself and other persons out of the rotating area of the attachment and let
the machine run at full speed for one minute. Most damaged attachments and
tools will fail within that time.
Wear personal protective equipment. If necessary and depending
on the application, wear full face protection, eye protection, or
safety goggles. If necessary, wear a dust mask, ear protection,
safety gloves or a safety apron which protect you from flying
fragments. The eyes must be protected from flying debris, which
are generated by many operations. Dust must be filtered out by the
dust mask or breath protection. If you are exposed to high levels of
noise for extended amounts of time, your hearing may be damaged.
Implement additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools,
keeping their hands warm, and organis organising workflows correctly.
Keep other persons at a safe distance from your working area. Persons
entering your working area must wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or the attachment may be thrown away and
cause injuries outside the immediate working area.
Hold the tool only by the isolated handles while undertaking work during
which the tool or the attachment can touch hidden life wires or its own power
cable. Contact with life wires can cause metal parts of the housing to become
life and can cause electric shock.
Keep the power cable away from the spinning attachment. If you loose control
over the electric tool the power cord may be cut or become caught and your
hand or arm may be caught in the attachment.
Do not lay down the electric tool before the attachment has stopped spinning.
The spinning attachment may come in touch with the surface, which may
cause loss of control.
17
Do not carry the electric tool while it is running. Clothes may become caught
in the spinning attachment and the attachment may cause severe injury.
Periodically clean the ventilation slots of the electric tool. The cooling
ventilator draws dust into the housing. An accumulation of metallic dust may
lead to dangerous electrical conditions.
Do not use the tool close to combustible materials. Flying sparks may ignite
such materials.
Do not use attachments which require liquid coolants. Use of water or other
liquid coolants can cause an electric shock.
Kickback
Kickback is the sudden reaction of a wedged or locked spinning attachment
such as a grinding or sanding disc or a
wire brush etc. This causes the spinning attachment to come to a sudden stop,
which will force the electric tool against the rotating direction of the
attachment.
If, for instance, a cutting disc becomes locked or jammed in the workpiece,
the edge of the disc may fracture inside the workpiece and cause a violent
kickback. The disc will them move away from or towards the operator,
depending on the direction of rotation on the locking point. This may also
shatter the disc.
Kickback is caused by wrong or inappropriate use of the tool and can be
avoided by following the safety advice below.
Hold the electric tool tightly with both hands and assume a position, in which
you can compensate a kickback. If present, use the accessory handle to e able
to control kickback and countermovement of the running motor. With the
necessary precautions the operator can control all forces of kickback and
countermovement.
Keep your hand away from the spinning attachment. A kickback can throw the
attachment onto your hand.
Keep your body out of the area into which the tool is thrown by a kickback.
The tool is thrown into the direction reverse to the direction of the disc at the
locking point.
Use extreme care when working around edges or sharp corners. Make sure
the attachment cannot become locked into or bounce back from the
workpiece. Rotating discs tend to lock into or bounce back from edges and
corners. This may cause kickback or loss of control.
Do not uses toothed saw blades or any other saw attachment. These tend to
cause kickback or loss of control.
18
Additional Safety Notes for Grinding and Cutting
Always use the safety hood intended for the kind of attachment you are using.
The safety hood must be securely at
attached and be adjusted in such a way that the highest possible degree of
safety is achieved, e. G. the smallest possible part of the spinning attachment
pointing to the operator is free. The safety hood is intended to protect the
operator from flying debris, fragments of a fractured disc and accidental
contact with the attachment.
Use only discs intended for your electric tool and the safety hood intended for
these discs. Discs not intended for the electric tool cannot be covered in a
suitable way and are unsafe.
Use discs only for the purpose they are intended for by the manufacturer.
Never use the side of a cutting disc for grinding. Cutting discs are intended for
cutting only. Lateral forces may cause fracture.
Always use undamaged flanges of the correct size and shape for your cutting
disc. The correct flanges support the disc and reduce the risk of a disc fracture.
Flanges for cutting discs can differ from those for grinding discs.
Do not use worn-down discs from larger electric tools, these are not intended
for the fast speeds of smaller electric tools and may fracture.
Avoid blocking the disc and do not use excessive pressure. Do not attempt
excessively deep cuts. Excessive loads on the cutting disc increase the stress
and make it more prone to jamming or blocking and increase the risk of
kickback of fracture.
Avoid the area directly in front or behind the spinning discs. If the cutting part
of the disc is moving away from you, the electric tool with the spinning disc
can be thrown back at you in the case of a kickback.
If the disc becomes stuck or locked in the workpiece or you intend to interrupt
your work, turn off the electric tool and hold it tightly until the disc has come
to a complete standstill. Never
attempt to lift the spinning disc out of the cut, this may cause kickback. Verify
and remove the cause for the stoppage.
Do not turn on the electric tool while the disc is in the workpiece. Allow the
disc to reach full speed before carefully resuming the cut. Otherwise the disc
may jam, jump out of the cut or kick back.
Support sheets or large workpieces to reduce the risk of a kickback caused by
the disc being wedged in the workpiece. Larger workpieces may deform under
their own weight. The workpiece must be supported on both sides, on the
edges as well as close to the cut.
19
Be especially careful when undertaking "pocket cuts" in existing walls or other
areas which cannot be overlooked. When plunging into the wall the disc can
kick back when hitting gas or water pipes, wires or other objects in the wall.
Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord
around the electric tool and do not bend it. Do not jam the cord or pull cord
around edges. Do not pinch the power cord in any way and keep it away from
hot surfaces.
Before cleaning or maintaining, first disconnect the plug from power mains.
Do not continue using the electric tool if it was damaged or the tool was
dropped or immersed in water. Please contact our customer support service.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
20
Before first Use
Remove the angle grinder and the accessories for the packaging. Keep
packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation!
Intended Use
This angle grinder is intended for cutting and grinding metal and stone with the
suitable discs.
Setup
Please make sure the power mains voltage corresponds to the operating
voltage stated on the type label.
Attaching the Auxiliary Handle
Do not operate the angle grinder without the auxiliary handle (2). There are
two threaded mounting holes (6) in the transmission housing, one in each side
and one in the middle, to which the auxiliary handle (2) can be attached.
Inserting/Changing the Grinding Disc
Please Note! Always pull the power plug before changing a disc to avoid
accidental starting.
1. Lossen the outer flange with the included face wrench. Keep the shaft lock
(8) pressed to lock the drive shaft and the disc.
2. Insert the cutting disc resp. replace the worn disc. Make sure to attach the
inner flange first, then the cutting disc and finally the outer flange.
3.
Shaft Lock (8)
Safety Hood (1/6)
Inner Flange
Grinding Disc
Outer Flange
For discs up to 3 mm strong install the outer flange with the flat side to the disc
(Fig. A), for discs stronger than 3 mm install the outer flange with the stepped
side to the disc (Fig. B).
OPERATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Westfalia Winkelschleifer WS920, 125 mm Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso