TidiShield Carestream X-Ray Sensor Sheath Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Product for use by
dental professional
on dental patient
only.
(FR) Produit destiné à être
utilisé par un professionnel
des soins dentaires sur un
patient dentaire uniquement.
(ES) Producto para uso de
profesionales de la
odontología en pacientes
odontológicos.
(NL) Dit product mag
uitsluitend worden gebruikt
door bevoegde
tandheelkundige zorgverleners
bij slechts een patiënt.
(DE) Produkt nur zur
Verwendung durch
zahnmedizinische Fachkräfte
bei Zahnpatienten.
(IT) Il prodotto è destinato
all'uso da parte dei soli dentisti
su pazienti odontoiatrici.
(PT) Este produto deve ser
usado por um dentista
prossional num único
paciente.
(BG) Продуктът е за употреба
от стоматологични
специалисти само при
стоматологични пациенти.
(CZ) Výrobek je určen pouze
pro použití zubním lékařem u
pacienta podstupujícího
stomatologické ošetření.
(DA) Produktet må kun
anvendes af
tandlægepersonale til
patienter med brug for
tandbehandling.
(EL) Προϊόν αποκλειστικά για
χρήση από επαγγελματία του
οδοντιατρικού κλάδου σε
οδοντιατρικό ασθενή.
(ET) Toode on ette nähtud
kasutamiseks ainult
hambaravispetsialistide poolt
hambaravipatsientidel.
(FI) Tuote on tarkoitettu
hammaslääkärin käyttöön vain
hammashoitopotilaille.
(HR) Proizvod za upotrebu od
strane stomatologa samo za
stomatološkog pacijenta.
(HU) A termék kizárólag
fogászati szakember által,
fogászati pácienseknél történő
alkalmazásra javallott.
(LT) Produktas skirtas naudoti
tik odontologijos specialistui
gydant odontologinius
pacientus.
(LV) Ir paredzēts, ka šo
izstrādājumu lieto tikai
zobārstniecības profesionāļi,
kas ārstē stomatoloģiskus
pacientus.
(NO) Produktet er kun til bruk
av en tannlege på en
tannpleiepasient.
(PL) Produkt wyłącznie do
stosowania przez lekarzy
dentystów u pacjentów
stomatologicznych.
(RO) Produs destinat utilizării
de către profesioniști din
domeniul stomatologic exclusiv
la pacienți stomatologici.
(SK) Výrobok určený len na
použitie odborníkom so
stomatologickým vzdelaním u
pacientov so stomatologickým
problémom.
(SL) Izdelek, ki ga uporabljajo
samo zobozdravstveni delavci
pri zobozdravstvenih bolnikih.
(SV) Produkten är endast
avsedd för användning till
patienter hos yrkesutövande
tandläkare.
(TR) Bu ürün yalnızca diş
hekimleri tarafından diş
hekimliği hastaları üzerinde
kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Use of dental barrier does not
replace cleaning and
disinfection of dental
instruments.
(FR) L’utilisation d’une barrière
dentaire ne remplace pas le
nettoyage et la désinfection
des instruments dentaires.
(ES) El uso de un sistema de
barrera odontológico no
reemplaza la limpieza y
desinfección del instrumental
odontológico.
(NL) Het gebruik van een
tandheelkundige barrière is
geen vervanging van de
reiniging en desinfectie van
tandheelkundige
instrumenten.
(DE) Die Verwendung einer
Dentalschutzhülle ist kein
Ersatz für Reinigung und
Desinfektion von
Dentalinstrumenten.
(IT) L'uso di barriere non
sostituisce la pulizia e la
disinfezione degli strumenti
dentali.
(PT) O uso de uma barreira
dentária não substitui a
limpeza e a desinfeção dos
instrumentos dentários.
(BG) Употребата на дентална
бариера не замества
почистването и
дезинфекцията на
денталните инструменти.
(CZ) Použití dentální bariéry
nenahrazuje čištění a
dezinfekci dentálních nástrojů.
(DA) Brugen af tandbarrierer
erstatter ikke rengøring og
desinfektion af
tandlægeinstrumenter.
(EL) Η χρήση οδοντικού
φραγμού δεν αντικαθιστά τον
καθαρισμό και την
απολύμανση των
οδοντιατρικών εργαλείων.
(ET) Hambaravibarjääri
kasutamine ei asenda
hambaraviinstrumentide
puhastamist ja
desinfitseerimist.
(FI) Esteen käyttö ei korvaa
hammashoitoinstrumenttien
puhdistusta ja desinfiointia.
(HR) Upotreba stomatološke
barijere ne zamjenjuje čišćenje
i dezinfekciju stomatoloških
instrumenata.
(HU) A fogászati barrier
használata nem helyettesíti a
fogászati eszközök tisztítását
és fertőtlenítését.
(LT) Dantų barjero naudojimas
nepakeičia dantų instrumentų
valymo ir dezinfekcijos.
(LV) Zobārstniecības barjeras
izmantošana neaizstāj
zobārstniecības instrumentu
tīrīšanu un dezinfekciju.
(NO) Bruk av tannbarrierer
erstatter ikke rengjøring og
desinfisering av
tannpleieinstrumenter.
(PL) Używanie bariery
stomatologicznej nie zastępuje
czyszczenia i dezynfekcji
instrumentów
stomatologicznych.
(RO) Utilizarea de bariere
stomatologie nu înlocuiește
curățarea și dezinfectarea
instrumentelor stomatologice.
(SK) Použitie stomatologickej
bariéry nenahrádza čistenie a
dezinfekciu stomatologických
nástrojov.
(SL) Uporaba zobozdravstvene
pregrade ne nadomešča
čiščenja in dezinfekcije
zobozdravstvenih
inštrumentov.
(SV) Användning av dental
barriär ersätter inte rengöring
och desinfektion av dentala
instrument.
(TR) Dental bariyer kullanımı,
diş hekimliği aletlerinin
temizliği ve dezenfeksiyonuna
alternatif değildir.
Clean and disinfect dental
instruments after each
patient as described by the
manufacturer of those
instruments.
(FR) Nettoyer et désinfecter les
instruments dentaires après
chaque patient, conformément
aux instructions du fabricant
de ces instruments.
(ES) Limpie y desinfecte el
instrumental odontológico
después de cada tratamiento,
de acuerdo con la descripción
del fabricante del instrumental.
(NL) Reinig en desinfecteer
tandheelkundige instrumenten
na elke patiënt zoals
beschreven door de fabrikant
van deze instrumenten.
(DE) Reinigen und desinzieren
Sie Dentalinstrumente nach
jedem Patienten gemäß den
Vorgaben des
Instrumentenherstellers.
(IT) Pulire e disinfettare gli
strumenti dentali dopo ciascun
paziente come descritto dal
produttore degli strumenti.
(PT) Limpe e desinfete os
instrumentos dentários após o
tratamento de cada paciente
conforme descrito pelo
fabricante dos respetivos
instrumentos.
(BG) Почиствайте и
дезинфекцирайте
денталните инструменти
след всеки пациент, според
описаното от производителя
на тези инструменти.
(CZ) Po každém pacientovi
dentální nástroje vyčistěte a
vydezinfikujte podle popisu
dodaného jejich výrobcem.
(DA) Instrumenterne rengøres
og desinficeres efter hver
patient i henhold til
anvisningerne fra producenten
af disse instrumenter.
(EL) Καθαρίστε και
απολυμάνετε τα οδοντιατρικά
εργαλεία μετά από κάθε
ασθενή, σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή
αυτών των εργαλείων.
(ET) Puhastage ja
desinfitseerige
hambaraviinstrumente peale
igat patsiendivisiiti, järgides
instrumentide tootja juhiseid.
(FI) Puhdista ja desinfioi
hammashoitoinstrumentit
jokaisen potilaan jälkeen
kyseisen instrumentin
valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
(HR) Očistite i dezinficirajte
stomatološke instrumente
nakon svakog pacijenta kako je
opisano od strane proizvođača
tih instrumenata.
(HU) A fogászati eszközöket
minden egyes páciens után
tisztítsa és fertőtlenítse az
eszköz gyártójának utasítása
szerint.
(LT) Valykite ir dezinfekuokite
dantų instrumentus po
kiekvieno paciento, kaip
nurodė tų instrumentų
gamintojas.
(LV) Zobārstniecības
instrumentus tīriet un
dezinficējiet pēc katra pacienta
ārstēšanas, kā aprakstīts
attiecīgo instrumentu ražotāju
norādījumos.
(NO) Rengjør og desinfiser alle
tannpleieinstrumenter etter
hver pasient slik det er
beskrevet av produsenten av
instrumentene.
(PL) Po
każdorazowymzastosowaniu u
poszczególnych pacjentów
należy wyczyścić i
zdezynfekować instrumenty
zgodnie z zaleceniami
producentów tych
instrumentów.
(RO) Curățați și dezinfectați
instrumentele stomatologice
după fiecare pacient, conform
normelor stabilite de
producătorul instrumentelor.
(SK) Očistite a dezinfikujte
stomatologické nástroje po
každom pacientovi podľa
pokynov výrobcu týchto
nástrojov.
(SL) Po vsakem bolniku očistite
in dezinficirajte
zobozdravstvene inštrumente
po navodilih proizvajalca teh
inštrumentov.
(SV) Rengör och desinfektera
dentala instrument efter varje
patient enligt den beskrivning
som tillverkaren av respektive
instrument tillhandahåller.
(TR) Her hasta sonrasında diş
hekimliği aletlerini, bu aletlerin
üreticisi tarafından tarif edildiği
şekilde temizleyin ve
dezenfekte edin.
Reuse increases risk of
patient-to-patient
contamination.
(FR) La réutilisation augmente
le risque de contamination de
patient à patient.
(ES) Reutilizarlo incrementa el
riesgo de contaminación entre
pacientes.
(NL) Hergebruik verhoogt het
risico van kruisbesmetting
tussen patiënten.
(DE) Eine erneute Verwendung
erhöht das Risiko einer
Kontamination von Patient zu
Patient.
(IT) Il riutilizzo aumenta il
rischio di contaminazione da
paziente a paziente.
(PT) A reutilização aumenta o
risco de contaminação de um
paciente para outro.
(BG) Повторната употреба
увеличава риска от
контаминация между
пациентите.
(CZ) Opakované použití zvyšuje
riziko kontaminace mezi
pacienty.
(DA) Genbrug øger risikoen for
kontaminering fra patient til
patient.
(EL) Η επαναχρησιμοποίηση
αυξάνει τον κίνδυνο μόλυνσης
από έναν ασθενή σε άλλον.
(ET) Korduskasutamine
suurendab patsiendilt
patsiendile saastumise riski.
(FI) Uudelleenkäyttö lisää
potilaiden välistä
saastumisriskiä.
(HR) Ponovna upotreba
povećava rizik od
kontaminacije s pacijenta na
pacijenta.
(HU) Az újrafelhasználás növeli
a betegek közötti
szennyeződés kockázatát.
(LT) Pakartotinis naudojimas
padidina užteršimo perdavimo
riziką tarp pacientų.
(LV) Atkārtota izmantošana
palielina pacientu savstarpējas
inficēšanās risku.
(NO) Gjenbruk øker risikoen
for kontaminering pasient til
pasient.
(PL) Ponowne użycie zwiększa
ryzyko przenoszenia skażenia
między pacjentami.
(RO) Reutilizarea crește riscul
contaminării de la un pacient la
altul.
(SK) Opätovné použitie zvyšuje
riziko kontaminácie medzi
pacientmi.
(SL) Ponovna uporaba poveča
tveganje kontaminacije z
bolnika na bolnika.
(SV) Återanvändning ökar
risken för kontaminering
mellan patienter.
(TR) Yeniden kullanım
hastadan hastaya
kontaminasyon riskini artırır.
If product is torn or
punctured, do not use.
(FR) Si le produit est déchiré
ou perforé, ne pas l’utiliser.
(ES) Si el producto se rompe
de algún modo, no lo utilice.
(NL) Gebruik het product niet
als het scheurt of doorboord is.
(DE) Wenn das Produkt
eingerissen oder durchstochen
ist, verwenden Sie es nicht.
(IT) Se il prodotto è lacerato o
forato, non utilizzarlo.
(PT) Não use o produto se este
estiver rasgado ou perfurado.
(BG) Ако продуктът е
разкъсан или пробит, не го
използвайте.
(CZ) Je-li výrobek roztržený
nebo propíchnutý,
nepoužívejte jej.
(DA) Hvis der opstår rifter eller
huller i produktet, må det ikke
bruges.
(EL) Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αν σκιστεί ή τρυπήσει.
(ET) Kui toode on rebenenud
või läbi torgatud, ärge
kasutage.
(FI) Jos tuote on repeytynyt tai
puhki, älä käytä sitä.
(HR) Ako se proizvod podere ili
probuši, nemojte ga koristiti.
(HU) Ne használja a terméket,
ha az elszakad vagy kilyukad.
(LT) Jeigu gaminys suplyšęs ar
pradurtas, jo nenaudokite.
(LV) Ja izstrādājums ir saplēsts
vai pārdurts, nelietojiet to.
(NO) Hvis produktet har rift
eller hull, skal det ikke brukes.
(PL) Jeżeli produkt ulegnie
rozdarciu lub przekłuciu, nie
używaj go.
(RO) Dacă produsul este rupt
sau găurit, nu îl utilizați.
(SK) Ak sa produkt roztrhne
alebo prepichne, nepoužívajte
ho.
(SL) Če je izdelek strgan ali
preluknjan, ga ne uporabljajte.
(SV) Använd inte produkten
om den har revor eller är
punkterad.
(TR) Yırtılma veya delinme
durumunda ürünü
kullanmayın.
Report any serious incident
related to device use to TIDI
Products and the Member
State competent authority.
(FR) Signaler tout incident
grave lié à l’utilisation du
dispositif à TIDI Products et à
l’autorité compétente de l’État
membre.
(ES) Notifique cualquier
acontecimiento grave
relacionado con el uso del
dispositivo a TIDI Products y a
la autoridad competente del
Estado miembro que
corresponda.
(NL) Meld een ernstig incident
in verband met het gebruik van
het hulpmiddel aan TIDI
Products en de bevoegde
instantie in de lidstaat.
(DE) Melden Sie jeden
schwerwiegenden Vorfall im
Zusammenhang mit der
Verwendung des Geräts an
TIDI Products sowie an die
zuständige staatliche Behörde.
(IT) Segnalare eventuali eventi
gravi legati all'uso del
dispositivo a TIDI Products e
all'autorità competente.
(PT) Deve comunicar qualquer
incidente grave relacionado
com o uso de dispositivos à
TIDI Products e à autoridade
competente do respetivo
Estado-membro.
(BG) Съобщавайте всеки
сериозен инцидент, свързан
с употребата на изделието,
на TIDI Products и на
компетентните власти в
държавата членка.
(CZ) Každý případný závažný
incident související s
používáním zařízení ohlaste
společnosti TIDI Products a
příslušnému orgánu členského
státu.
(DA) Indberet enhver alvorlig
hændelse, der er relateret til
brug af enheden, til TIDI
Products og medlemslandets
kompetente myndighed.
(EL) Αναφέρετε οποιοδήποτε
σοβαρό συμβάν που
σχετίζεται με τη χρήση του
προϊόντος στην εταιρία TIDI
Products και στην αρμόδια
αρχή του κράτους μέλους.
(ET) Teatage mis tahes
seadmega seotud tõsisest
probleemist ettevõttele TIDI
Products ja liikmesriigi
pädevale asutusele.
(FI) Ilmoita kaikista tuotteen
käyttöön liittyvistä vakavista
vaaratilanteista TIDI
Productsille ja jäsenvaltion
toimivaltaiselle viranomaiselle.
(HR) Prijavite svaki ozbiljan
incident povezan s korištenjem
uređaja tvrtki TIDI Products i
nadležnom tijelu države
članice.
(HU) Az eszközzel kapcsolatos
bármilyen súlyos balesetet
jelentsen a TIDI Products
vállalatnak és a tagállam
illetékes hatóságának.
(LT) Apie bet kokį su prietaisu
susijusį rimtą incidentą turi
būti pranešama „TIDI Products“
ir valstybės narės
kompetentingai institucijai.
(LV) Par ikvienu nopietnu
incidentu, kas saistīts ar ierīces
lietošanu, ziņojiet uzņēmumam
"TIDI Products" un dalībvalsts
kompetentajai iestādei.
(NO) Rapporter enhver alvorlig
hendelse forbundet med bruk
av enheten til TIDI Products og
landets tilsynsmyndighet.
(PL) Wszelkie poważne
incydenty związane z użyciem
wyrobu należy zgłaszać do TIDI
Products i właściwego organu
państwa członkowskiego.
(RO) Raportați orice incident
grav legat de utilizarea
dispozitivului către TIDI
Products și Autoritatea
Competentă a Statului
Membru.
(SK) Nahláste každý vážny
incident súvisiaci s používaním
zariadenia spoločnosti TIDI
Products a príslušnému orgánu
členského štátu.
(SL) Kakršen koli resen
incident, povezan z uporabo te
naprave, prijavite družbi TIDI
Products in pristojnemu
organu države članice.
(SV) Rapportera varje allvarlig
incident relaterad till
användning av produkten till
TIDI Products och till
medlemsstatens behöriga
myndighet.
(TR) Cihaz kullanımıyla ilgili
herhangi bir ciddi olayı TIDI
Ürün Departmanına ve Üye
Devletin yetkili makamına
bildirin.
44U00148 REV 012023-04-14
X-Ray sensor sheath Instructions for Use
/ (FR) Mode d’emploi de la gaine du capteur de rayons X / (ES) Instrucciones de uso de la funda para sensores radiológicos / (NL) Gebruiksaanwijzing
huls voor röntgensensor / (DE) Röntgensensorhülle – Gebrauchsanweisung / (IT) Guaina per sensore radiografico Istruzioni per l'uso / (PT) Bainha para
sensor de raios X - Instruções de Utilização / (BG) Указания за употреба на обвивка на рентгенов сензор / (CZ) Návod k použití pro návlek na RTG
senzor / (DA) Brugsanvisning til røntgensensorhylster / (EL) Οδηγίες Χρήσης Περιβλήματος Αισθητήρα Ακτίνων Χ / (ET) Röntgenanduri ümbrise
kasutusjuhend / (FI) Röntgenanturin suojuksen käyttöohjeet / (HR) Upute za korištenje ovojnice rendgenskog senzora / (HU) Röntgenérzékelő-hüvely
használati útmutatója / (LT) Rentgeno spindulių jutiklio apvalkalo naudojimo instrukcijos / (LV) Rentgenstaru sensora apvalka lietošanas instrukcija /
(NO) Bruksanvisning for røntgensensorhylse / (PL) Instrukcja użytkowania osłony czujnika rentgenowskiego / (RO) Instrucțiuni de utilizare Teacă
izolantă pentru senzorul de raze X / (SK) Návod na použitie krytu röntgenového snímača / (SL) Navodila za uporabo prevleke za rentgenski senzor /
(SV) Bruksanvisning till fodral för röntgensensor / (TR) / Röntgen sensör kılıfı Kullanım Talimatları
MDSS CH GmbH
Laurenzenvorstadt 61
5000 Aarau
Switzerland
CH REP
UK Responsible Person:
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr 360 - UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover
Germany
TIDI Products, LLC
570 Enterprise Drive
Neenah, WI 54956, USA
Toll Free: 800.521.1314
International: + 1 920.751.4300
www.tidiproducts.com
Made in USA
US
EC REP
5: When treatment has been completed on a single patient, remove the sheath and properly discard per dental facility guidelines. / (FR) Une fois le patient traité, retirer la gaine et la jeter conformément aux directives de
l’établissement dentaire. / (ES) Cuando termine de tratar al paciente, retire el funda y tírelo de acuerdo con las pautas de la clínica odontológica. / (NL) Na afloop van de behandeling van één patiënt verwijdert u de huls en voert deze op
de juiste manier volgens de richtlijnen van de tandheelkundige instelling af. / (DE) Entfernen Sie nach Abschluss der Behandlung eines einzelnen Patienten die Schutzhülle und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß entsprechend den
Richtlinien der zahnmedizinischen Einrichtung. / (IT) Una volta completato il trattamento su un singolo paziente, rimuovere la guaina e smaltire adeguatamente in base alle linee guida della struttura odontoiatrica. / (PT) Quando for
concluído o tratamento para um único paciente, remova a bainha e elimine-a corretamente de acordo com as diretrizes das instalações dentárias. / (BG) Когато третирането на даден пациент завърши, отстранете обвивката и я
изхвърлете по правилния начин, според указанията на стоматологичния център. / (CZ) Po ukončení ošetření u jednoho pacienta návlek odstraňte a řádně jej zlikvidujte podle pokynů stomatologického zařízení. / (DA) Når
behandlingen er udført på en enkelt patient, fjernes hylsteret og det bortskaffes på korrekt vis i henhold til retningslinjerne på tandlægeklinikken. / (EL) Αφότου ολοκληρωθεί η θεραπεία ενός ασθενή, αφαιρέστε το περίβλημα και
απορρίψτε το καταλλήλως σύμφωνα με τις οδηγίες του οδοντιατρικού ιδρύματος. / (ET) Kui ravi on ühel patsiendil lõpetatud, eemaldage ümbris ja kõrvaldage see nõuetekohaselt, järgides hambaraviasutuse eeskirju. / (FI) Kun yhden
potilaan hoito on saatu valmiiksi, poista suojus ja hävitä asianmukaisesti hammashoitolaitoksen ohjeiden mukaisesti. / (HR) Kada je završen postupak na jednom pacijentu, uklonite ovojnicu i pravilno je odložite, sukladno smjernicama
stomatološke ustanove. / (HU) Amikor befejeződött egy páciens kezelése, távolítsa el a hüvelyt, és a fogászati intézmény irányelveinek megfelelően ártalmatlanítsa. / (LT) Baigę procedūrą vienam pacientui, nuimkite apvalkalą ir tinkamai jį
išmeskite laikydamiesi odontologijos įstaigos taisyklių. / (LV) Kad pacienta ārstēšana ir pabeigta, noņemiet apvalku un izmetiet to, ievērojot zobārstniecības iestādes noteikumus. / (NO) Når behandlingen er fullført på én enkel pasient, skal
hylsen fjernes og kasseres forsvarlig iht. tannpleiesenterets retningslinjer. / (PL) Po zakończeniu procedury u jednego pacjenta zdejmij osłonę i wyrzuć ją prawidłowo, przestrzegając wytycznych placówki opieki stomatologicznej. / (RO) La
finalizarea tratamentului la un pacient individual, îndepărtați teaca și eliminați-o corespunzător în conformitate cu normele cabinetului stomatologic. / (SK) Po ukončení vykonávania zdravotníckeho postupu u jedného pacienta odstráňte
kryt a riadne ho zlikvidujte podľa pokynov príslušného stomatologického zariadenia. / (SL) Ko je diagnostika pri enem bolniku zaključena, odstranite prevleko in jo ustrezno zavrzite v skladu s smernicami zobozdravstvene ustanove. / (SV)
När behandlingen av en enda patient är slutförd, avlägsna fodralet och kassera det på korrekt sätt enligt tandläkarmottagningens riktlinjer. / (TR) / Tek bir hastanın tedavisi tamamlandığında kılıfı çıkarın ve diş hekimliği tesisi yönergelerine
göre uygun şekilde atın.
Intended for use as a barrier that is used as an accessory to dental instruments to reduce the risk of contamination of the instrument. / (FR) Pour utilisation comme barrière, sous forme d’accessoire pour instruments dentaires,
afin de réduire le risque de contamination des instruments. / (ES) Sistema de barrera que debe usarse a modo de accesorio del instrumental odontológico para reducir el riesgo de contaminación del instrumental. / (NL) Bestemd voor
gebruik als barrière voor tandheelkundige instrumenten om het risico van besmetting van het instrument te verkleinen. / (DE) Die Schutzhülle dient als Zubehör für Dentalinstrumente zur Reduktion des Risikos einer Kontamination des
Instruments. / (IT) Destinata all'uso come barriera per gli strumenti dentali al fine di ridurre il rischio di contaminazione degli stessi. / (PT) Destinado a ser utilizado como barreira e acessório para instrumentos dentários, para redução do
risco de contaminação dos mesmos. / (BG) Предназначена за употреба като бариера, която се използва като допълнителна принадлежност към дентални инструменти, за да понижи риска от контаминация на инструмента. /
(CZ) Určeno k použití jako bariéra, která se používá jako příslušenství stomatologických nástrojů za účelem snížení rizika kontaminace nástroje. / (DA) Beregnet som en barriere, der anvendes som tilbehør til tandlægeinstrumenter, for at
reducere risikoen for kontaminering af instrumentet. / (EL) Προορίζεται για χρήση ως φραγμός, που χρησιμοποιείται ως εξάρτημα σε οδοντιατρικά εργαλεία για τη μείωση του κινδύνου μόλυνσης του εργαλείου. / (ET) Ette nähtud
kasutamiseks barjäärina, mida tarbitakse lisatarvikuna koos hambaraviinstrumentidega, vähendamaks instrumendi saastumise riski. / (FI) Tarkoitettu käytettäväksi esteenä, hammashoitoinstrumenttien lisävarusteena, instrumentin
saastumisriskin vähentämiseksi. / (HR) Namijenjeno za korištenje kao barijera koja se primjenjuje kao dodatak stomatološkim instrumentima kako bi se smanjio rizik od kontaminacije instrumenta. / (HU) A barrier kiegészítőként
használható annak érdekében, hogy a fogászati eszközök szennyeződésének kockázata csökkenjen. / (LT) Skirtas naudoti kaip barjeras, kuris naudojamas kaip odontologijos instrumentų priedas siekiant sumažinti instrumento užteršimo
riziką. / (LV) Paredzētais lietošanas veids – barjera, ko izmanto kā zobārstniecības instrumentu piederumu, lai samazinātu instrumenta piesārņojuma risku. / (NO) Tiltenkt brukt som en barriere til bruk som tilbehør til
tannpleieinstrumenter for å redusere risikoen for kontaminering av instrumentet. / (PL) Wyrób przeznaczony jest do stosowania jako bariera służąca jako wyposażenie dodatkowe instrumentów stomatologicznych mające za zadanie
zmniejszenie ryzyka skażenia instrumentu. / (RO) A se utiliza ca și barieră, folosită ca accesoriu pentru instrumentele stomatologice în scopul reducerii riscului de contaminare a instrumentului. / (SK) Je určený na použitie ako bariéra, ktorá
sa využíva ako príslušenstvo na zníženie rizika kontaminácie stomatologických nástrojov. / (SL) Namenjeno za uporabo kot pregrada, ki se uporablja kot pripomoček za zobozdravstvene inštrumente za zmanjšanje tveganja kontaminacije
inštrumenta. / (SV) Avsedd att användas som en barriär och som ett tillbehör till dentala instrument för att minska risken för kontaminering av instrumentet. / (TR) / Aletin kontaminasyon riskini azaltmak adına, diş hekimliği aletleri için
bariyer görevi gören bir aksesuar olarak kullanılmak amacıyla tasarlanmıştır.
1: Hold the open end of the X-ray sensor sheath with the paper side facing
down and insert the sensor under the white tab facing the paper. / (FR)
Tenir
l’extrémité ouverte de la gaine du capteur de rayons X côté papier vers le bas, et
insérer le capteur sous la languette blanche côté papier. / (ES) Asegúrese de que el
extremo abierto del lateral de papel de la funda para el sensor radiológico apunte
hacia abajo e introduzca el sensor por debajo de la pestaña blanca y apuntando al
papel. / (NL) Houd het open uiteinde van de huls voor de röntgensensor met de
papieren kant omlaag en breng de röntgensensor onder het witte lipje naar het
papier in. / (DE) Halten Sie das offene Ende der Röntgensensorhülle mit der
Papierseite nach unten und führen Sie den Sensor auf das Papier ausgerichtet
unter die weiße Lasche. / (IT) Tenere l'estremità aperta della guaina per sensore
radiografico con il lato in carta rivolto verso il basso e inserire il sensore sotto la
linguetta bianca rivolta verso la carta. / (PT) Segure a extremidade aberta da
bainha para sensor de raios X com o lado contendo papel voltado para baixo e insira o sensor por debaixo da aba
branca voltada para o papel.
/ (BG) Дръжте отворения край на обвивката на рентгеновия сензор с обърната
надолу хартиена страна и въведете сензора под бялата подложка, която е с лице към хартията. / (CZ) Držte
otevřenou stranu návleku RTG senzoru tak, aby papírová strana směřovala dolů a vložte senzor pod bílý jazýček
směřující k papíru. / (DA) Hold den åbne ende af røntgensensorhylsteret med papirsiden neded, og indsæt sensoren
under den hvide flig, der vender mod papiret. / (EL) Κρατήστε το ανοιχτό άκρο του περιβλήματος του αισθητήρα
ακτίνων Χ με τη χάρτινη πλευρά στραμμένη προς τα κάτω και εισάγετε τον αισθητήρα κάτω από τη λευκή γλωττίδα,
στραμμένο προς το χαρτί. / (ET) Hoidke röntgenanduri ümbrise avatud otsa selliselt, et paberkülg oleks pööratud
alla, sisestage andur valge sildi alla, pööratuna paberi poole. / (FI) Pidä röntgenanturin suojuksen avointa päätä
paperipuoli alaspäin ja aseta anturi valkoisen kielekkeen alle paperia kohti. / (HR) Držite otvoreni kraj ovojnice
rendgenskog senzora tako da je papirnata strana okrenuta nadolje i umetnite senzor ispod bijelog jezička okrenutog
prema papiru. / (HU) Tartsa a röntgenérzékelő-hüvely nyitott végét a papíroldalával lefelé, és illessze be az érzékelőt
a fehér fül alá, a papír felé fordítva. / (LT) Laikykite atvirą rentgeno spindulių jutiklio apvalkalo galą taip, kad
popieriaus pusė būtų nukreipta žemyn ir įkiškite jutiklį po baltu skirtuku, nukreiptą į popierių. / (LV) Turiet
rentgenstaru sensora apvalka atvērto galu ar papīra pusi uz leju un ievietojiet sensoru zem baltā ieliktņa virzienā
pret papīru. / (NO) Hold den åpne enden på røntgensensorhylsen med papirsiden ned, og sett inn sensoren under
den hvite fliken vendt mot papiret. / (PL) Przytrzymaj otwarty koniec osłony czujnika rentgenowskiego tak, aby
papierowa strona była skierowana do dołu i wsuń czujnik pod białą wypustkę skierowaną w kierunku papieru. / (RO)
Țineți capătul deschis al tecii senzorului de raze X cu partea acoperită de hârtie îndreptată în jos și introduceți
senzorul sub clapeta albă, cu fața către hârtie. / (SK) Uchopte otvorený koniec krytu röntgenového snímača
papierovou stranou otočenou nadol a vložte snímač pod bielu úchytku otočený smerom k papieru. / (SL) Primite
odprt konec prevleke za rentgenski senzor, pri čemer naj bo papirnata stran obrnjena navzdol, in vstavite senzor
pod beli zavihek, ki je obrnjen proti papirju. / (SV) Håll den öppna änden av fodralet för röntgensensorn med
papperssidan riktad nedåt och för in sensorn under den vita fliken som är riktad mot papperet. / (TR) / Röntgen
sensör kılıfının açık ucunu kağıt tarafı aşağı bakacak şekilde tutun ve sensörü kağıda bakacak şekilde beyaz etiketin
altına yerleştirin.
2: Gently slide the X-ray sensor until it reaches the end of the sheath. DO
NOT FORCE. If product becomes torn or punctured, do not use.
/ (FR) Faire glisser doucement le capteur de rayons X jusqu’à ce qu’il atteigne
l’extrémité de la gaine. NE PAS FORCER. Si le produit se déchire ou est perforé, ne
pas l’utiliser. / (ES) Introduzca suavemente el sensor radiológico hasta que alcance
el extremo de la funda. NO LO FUERCE. Si el producto se rompe de algún modo, no
lo utilice. / (NL) Schuif de röntgensensor voorzichtig verder tot aan het einde van
de huls. NIET FORCEREN. Gebruik het product niet als het scheurt of doorboord
wordt. / (DE) Schieben Sie den Röntgensensor vorsichtig hinein, bis sie das Ende
der Schutzhhülle erreicht. ÜBERMÄSSIGEN KRAFTAUFWAND VERMEIDEN. Wenn
die Schutzhülle einreißt oder durchstochen wird, verwenden Sie sie nicht.
/ (IT) Far scorrere delicatamenteil sensore radiografico fino a quando raggiunge la
fine della guaina. NON FORZARE. Se il prodotto viene lacerato o forato, non
utilizzarlo. / (PT) Deslize suavemente o sensor de raios X até este chegar ao fim da bainha. NÃO FORCE O SEU
DESLOCAMENTO. Não use o produto se este se rasgar ou perfurar. / (BG) Внимателно плъзнете рентгеновия
сензор, докато достигне края на обвивката. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СИЛА. Ако продуктът се разкъса или пробие,
не го използвайте. / (CZ) Opatrně zasuňte RTG senzor až na konec návleku. NETLAČTE JEJ SILOU. Pokud dojde k
roztržení či propíchnutí výrobku, nepoužívejte jej. / (DA) Skyd forsigtigt røntgensensoren ind, indtil den når til enden
af hylsteret. DER MÅ IKKE ANVENDES MAGT. Hvis der opstår rifter eller huller i produktet, må det ikke bruges. / (EL)
Εισάγετε απαλά των αισθητήρα ακτίνων Χ ώσπου να φτάσει στο τέλος του περιβλήματος. ΜΗΝ ΑΣΚΕΙΤΕ ΠΙΕΣΗ.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν σκιστεί ή τρυπήσει. / (ET) Libistage röntgenandurit edasi, kuni see ulatub
ümbrise lõpuni. ÄRGE RAKENDAGE JÕUDU. Kui toode on rebenenud või läbi torgatud, ärge kasutage. / (FI) Liu'uta
röntgenanturi suojukseen varovasti, loppuun asti. ÄLÄ TYÖNNÄ VÄKISIN. Jos tuote on repeytynyt tai puhki, älä käytä
sitä. / (HR) Lagano gurajte rendgenski senzor sve dok ne dođe do kraja ovojnice. NEMOJTE KORISTITI SILU. Ako se
proizvod podere ili probuši, nemojte ga koristiti. / (HU) Óvatosan csúsztassa a röntgenérzékelőt addig, amíg el nem
éri a hüvely végét. NE ERŐLTESSE. Ha a termék elszakad vagy kilyukad, ne használja. / (LT) Švelniai stumkite
rentgeno spindulių jutiklį, kol jis pasieks apvalkalo galą. NENAUDOKITE JĖGOS. Jeigu gaminys suplyš ar bus
pradurtas, jo nenaudokite. / (LV) Uzmanīgi bīdiet rentgenstaru sensoru, līdz tas sasniedz apvalka galu.
NEIZMANTOJIET SPĒKU. Ja izstrādājums ir saplēsts vai pārdurts, nelietojiet to. / (NO) Skyv røntgensensoren forsiktig
inn til den når enden av hylsen. BRUK IKKE MAKT. Hvis produktet får rift eller hull, skal det ikke brukes.
/ (PL) Delikatnie wsuwaj czujnik rentgenowski, aż dotrze do końca osłony. NIE UŻYWAJ SIŁY. Jeżeli produkt ulegnie
rozdarciu lub przekłuciu, nie używaj go. / (RO) Glisați ușor senzorul de raze X până când acesta ajunge la capătul
tecii. NU FORȚAȚI. Dacă produsul se rupe sau este găurit, nu îl utilizați. / (SK) Jemne posúvajte röntgenový snímač,
kým nedosiahne koniec krytu. NEROBTE TO NASILU. Ak sa produkt roztrhne alebo prepichne, nepoužívajte ho. / (SL)
Nežno potisnite rentgenski senzor, dokler ne doseže konca prevleke. NE POTISKAJTE NA SILO. Če se izdelek strga ali
preluknja, ga ne uporabljajte. / (SV) Skjut försiktigt in röntgensensorn tills den når fodralets ände. TVINGA INTE IN
DEN. Använd inte fodralet om det har revor eller är punkterat. / (TR) / Röntgen sensörünü kılıfın ucuna ulaşana
kadar yavaşça kaydırın. ZORLAMAYIN. Yırtılma veya delinme durumunda ürünü kullanmayın.
3: Peel back the plastic-film top cover and discard. Peel back the
opposite-side paper cover and discard. / (FR) Décoller le film plastique du côté
supérieur et le jeter. Décoller le film papier du côté opposé et jetez-le. / (ES)
Retire la cubierta superior de plástico y tírela. Retire la cubierta de papel del
lateral opuesto y tírela. / (NL) Trek de plasticfolie aan de bovenkant van de
afdekking terug en werp deze weg. Trek de tegenoverliggende papieren
afdekking terug en werp deze weg. / (DE) Ziehen Sie die obere
Plastikfolienabdeckung ab und entsorgen Sie sie. Ziehen Sie die Papierabdeckung
auf der anderen Seite ab und entsorgen Sie sie. / (IT) Rimuovere la copertura
superiore del film in plastica e smaltire. Rimuovere la copertura in carta sul lato
opposto e smaltire. / (PT) Remova a cobertura superior em filme de plástico e
deite-a fora. Remova a cobertura em papel do lado oposto e deite-a fora. / (BG)
Отлепете горното пластмасово филм покритие и го изхвърлете. Отделете
хартиената обвивка от срещуположната страна и я изхвърлете. / (CZ) Odlepte svrchní pokryvnou plastovou
fólii a zlikvidujte ji. Odstraňte ochrannou papírovou vrstvu na opačné straně návleku a zlikvidujte ji. / (DA) Træk det
øverste lag plastikfilm af, og kassér det. Træk papirlaget i den modsatte ende af, og kassér det. / (EL) Αφαιρέστε και
απορρίψτε το κάλυμμα από πλαστική μεμβράνη της άνω πλευράς. Αφαιρέστε και απορρίψτε το χάρτινο κάλυμμα
της άλλης πλευράς. / (ET) Koorige plastkilest pealmine kate tagasi ja visake ära. Eemaldage vastaspoolne paberkate
ja visake ära. / (FI) Irrota yläosan muovikalvo ja hävitä. Irrota vastakkaisen puolen paperisuojus ja heitä se pois. /
(HR) Odlijepite gornji pokrov plastične folije i odložite ga. Odlijepite papirnati pokrov sa suprotne strane i odložite u
otpad. / (HU) Húzza le a műanyag legfelső filmréteget és dobja ki. Húzza le az ellenkező oldali papírréteget és
dobja ki. / (LT) Nuimkite viršutinę plastikinės plėvelės dangą ir ją išmeskite. Atplėškite priešingoje pusėje esančią
popierinę dangą ir ją išmeskite. / (LV) Atlīmējiet no plastmasas plēves izgatavoto pārsegu un izmetiet to. Atlīmējiet
pretējās puses papīra pārsegu un izmetiet to. / (NO) Ta av plastfilmen som dekker toppen, og kast den. Trekk
papirdekslet på den motsatte siden tilbake og kast det. / (PL) Zdejmij górną plastikową foliową pokrywę i wyrzuć ją.
Odkleić papierową osłonę po przeciwległej stronie i wyrzucić. / (RO) Dezlipiți stratul superior sub formă de peliculă
de plastic și eliminați-l. Dezlipiți stratul de hârtie de pe partea opusă a husei și eliminați-l. / (SK) Odlepte vrchný
obal z plastovej fólie a zlikvidujte ho. Odlepte krycí papier na opačnej strane a zlikvidujte ho. / (SL) Odlepite zgornjo
prevleko plastične folije in jo zavrzite. Odlepite papirnato prevleko na nasprotni strani in jo zavrzite. / (SV) Dra av
plastfilmskyddet på ovansidan och kassera det. Dra av papperet på andra sidan och kassera det. / (TR) / Plastik
filmin üst kaplamasını çıkartın ve atın. Arka yüzdeki kağıt kaplamayı çıkarıp atın.
4: Gently continue pushing the X-ray sensor into the sheath, so that the
plastic film is tight against the X-ray sensor. The X-ray sensor is now ready
for normal use. / (FR) Continuer à faire glisser doucement le capteur de rayons
X dans la gaine, de manière à ce que le film plastique soit bien ajusté contre le
capteur de rayons X. Le capteur de rayons X est maintenant prête à être utilisée
normalement. / (ES) Siga introduciendo suavemente el sensor radiológico en la
funda, de modo que la capa de plástico se ajuste bien a la punta del sensor. El
sensor radiológico está listo para usarse con total normalidad. / (NL) Duw de
röntgensensor voorzichtig verder in de huls, zodat de plasticfolie stevig tegen de
tip van de röntgensensor zit. De röntgensensor is nu gereed voor normaal
gebruik. / (DE) Schieben Sie den Röntgensensor vorsichtig weiter in die
Schutzhülle, sodass die Plastikfolie eng am Sensor anliegt. Der Röntgensensor
kann jetzt normal verwendet werden. / (IT) Continuare a spingere delicatamente
il sensore radiografico nella guaina in modo che il film in plastica aderisca al sensore radiografico. Il sensore
radiografico è ora pronto per il normale utilizzo. / (PT) Continue a empurrar suavemente o sensor de raios X para
dentro da bainha, de forma a que o filme de plástico aperte bem contra o sensor de raios X. O sensor de raios X
está agora pronto para ser usado normalmente. / (BG) Внимателно продължете да избутвате рентгеновия
сензор в обвивката, така че пластмасовият филм да бъде плътно до рентгеновия сензор. Сега рентгеновият
сензор е готов за нормална употреба. / (CZ) Pokračujte v opatrném posouvání RTG senzoru do návleku, aby
plastová fólie těsně obepínala RTG senzor. RTG senzor je nyní připraven k běžnému použití. / (DA) Fortsæt med
forsigtigt at skubbe røntgensensoren ind i hylsteret, så plastikfilmen er tæt op ad røntgensensoren.
Røntgensensoren er nu klar til normal brug. / (EL) Συνεχίστε να σπρώχνετε απαλά τον αισθητήρα ακτίνων Χ μέσα
στο περίβλημα, έτσι ώστε η πλαστική μεμβράνη να εφαρμόζει σφιχτά στον αισθητήρα ακτίνων Χ. Ο αισθητήρας
ακτίνων Χ είναι τώρα έτοιμος για συνήθη χρήση. / (ET) Jätkake röntgenanduri lükkamist õrnalt ümbrisesse, nii et
plastkile oleks röntgenanduri vastas pingul. Röntgenandur on nüüd tavapäraseks kasutamiseks valmis. / (FI) Jatka
varovasti röntgenanturin työntämistä suojukseen niin, että muovikalvo on tiukasti röntgenanturia vasten.
Röntgenanturia voidaan nyt käyttää normaaliin tapaan. / (HR) Lagano nastavite gurati rendgenski senzor u
ovojnicu, tako da plastična folija tijesno prianja uz rendgenski senzor. Rendgenski je senzor sada spreman za
normalnu upotrebu. / (HU) Óvatosan folytassa a röntgenérzékelő hüvelybe csúsztatását úgy, hogy a műanyag
filmréteg szorosan feszüljön a röntgenérzékelőre. A röntgenérzékelő így készen áll a rendes használatra. / (LT)
Toliau švelniai stumkite rentgeno spindulių jutiklį į apvalkalą, kad plastikinė plėvelė tvirtai atsiremtų į rentgeno
spindulių jutiklį. Rentgeno spindulių jutiklis dabar paruoštas įprastam naudojimui. / (LV) Uzmanīgi turpiniet virzīt
rentgenstaru sensoru apvalkā tā, lai plastmasas plēve cieši piekļautos pie rentgenstaru sensora. Tagad
rentgenstaru sensors ir gatavs normālai lietošanai. / (NO) Fortsett å skyve røntgensensoren forsiktig inn i hylsen,
slik at plastfilmen ligger tett mot røntgensensoren. Røntgensensoren er nå klar til vanlig bruk. / (PL) Delikatnie
wsuwaj dalej czujnik rentgenowski w osłonę tak, aby plastikowa folia ściśle przylegała do czujnika
rentgenowskiego. Czujnik rentgenowski jest teraz gotowy do normalnego użycia. / (RO) Continuați să împingeți cu
grijă senzorul de raze X în teacă, astfel încât pelicula din plastic să ajungă în contact strâns cu senzorul de raze X.
Senzorul de raze X este acum pregătit pentru utilizare normală. / (SK) Opatrne pokračujte v zatláčaní
röntgenového snímača do krytu tak, aby plastová fólia tesne priliehala k röntgenovému snímaču. Röntgenový
snímač je teraz pripravený na bežné použitie. / (SL) Nežno še naprej potiskajte rentgenski senzor v prevleko, tako
da je plastična folija tesno pritisnjena ob rentgenski senzor. Rentgenski senzor je zdaj pripravljen na normalno
uporabo. / (SV) Fortsätt att försiktigt trycka in röntgensensorn i fodralet, så att plastfilmen sitter tätt mot
röntgensensorn. Röntgensensorn är nu redo för normal användning. / (TR) / Plastik filmin röntgen sensörüne
sıkıca oturması için röntgen sensörünü kılıfın içine yavaşça itmeye devam edin. Röntgen sensörü artık normal
kullanıma hazırdır.
Important – Read First: / (FR) Important – À lire en premier : / (ES) Importante – Léase en primer lugar: / (NL) Belangrijk – eerst lezen: / (DE) Wichtig! Bitte zuerst lesen: / (IT) Importante – Leggere prima dell'uso: / (PT) Importante –
Ler primeiro: / (BG) Важно – първо прочетете: / (CZ) Důležité – nejprve čtěte: / (DA) Vigtigt – Læs først: / (EL) Σημαντικό – Διαβάστε πρώτα: / (ET) Tähtis – lugege esimesena: / (FI) Tärkeää – lue ensin: / (HR) Važno – prvo pročitajte: /
(HU) Fontos – Először ezt olvassa el: / (LT) Dėmesio – Pirmiausia perskaitykite: / (LV) Svarīgi! — vispirms izlasiet: / (NO) Viktig – Les først: / (PL) Ważne - należy przeczytać przed użyciem: / (RO) Important – A se citi înainte de utilizare: /
(SK) Dôležité – najskôr si prečítajte toto upozornenie: / (SL) Pomembno - preberite najprej: / (SV) Viktigt — läs detta först: / (TR) Önemli - Önce Okuyun:
Be sure that the X-ray sensor is facing toward the paper side of the sheath. / (FR) Veiller à ce que le capteur de rayons X soit orienté vers le côté papier de la gaine. / (ES) Asegúrese de que el sensor radiológico esté orientado hacia el
lateral de papel de la funda. / (NL) Zorg dat de röntgensensor naar de papieren kant van de huls is gericht. / (DE) Stellen Sie sicher, dass der Röntgensensor in Richtung der Papierseite der Schutzhülle zeigt. / (IT) Accertarsi che il sensore
radiografico sia rivolto verso il lato in carta della guaina. / (PT) Certifique-se de que a sensor de raios-X está voltada para o lado da bainha que contém papel. / (BG) Уверете се, че рентгеновият сензор е с лице към хартиената страна
на обвивката. / (CZ) Dbejte na to, aby RTG senzor směroval k papírové straně návleku. / (DA) Sørg for, at røntgensensoren vender mod hylsterets papirside. / (EL) Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας ακτίνων Χ είναι στραμμένος προς τη
χάρτινη πλευρά του περιβλήματος. / (ET) Veenduge, et röntgenandur on pööratud ümbrise paberkülje poole. / (FI) Varmista, että röntgenanturi osoittaa suojuksen paperipuolta kohti. / (HR) Provjerite je li rendgenski senzor okrenut
prema papirnatoj strani ovojnice. / (HU) Győződjön meg arról, hogy a röntgenérzékelő a hüvely papíroldala felé néz. / (LT) Įsitikinkite, kad rentgeno spindulių jutiklis yra nukreiptas į popierinę apvalkalo pusę. / (LV) Pārliecinieties, vai
rentgenstaru sensors ir vērsts uz to apvalka pusi, kur ir papīrs. / (NO) Sørg for at røntgensensoren vender mot papirsiden av hylsen. / (PL) Upewnij się, że czujnik rentgenowski jest skierowany ku papierowej stronie osłony. / (RO)
Asigurați-vă că senzorul de raze X este îndreptat spre partea acoperită cu hârtie a tecii. / (SK) Uistite sa, že röntgenový snímač smeruje k papierovej strane krytu. / (SL) Prepričajte se, da je rentgenski senzor obrnjen proti papirnati strani
prevleke. / (SV) Säkerställ att röntgensensorn är riktad mot fodralets papperssida. / (TR) / Röntgen sensörünün kılıfın kağıt tarafına baktığından emin olun.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TidiShield Carestream X-Ray Sensor Sheath Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso