Lavor LAV71A Manuale utente

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale utente
1Manico
2Interruttore
3Serbatoio detergente
4Uscita
5Tubo ad alta pressione
6Pistola
7Lancia
8Lancia turbo
9Cavo elettrico con spina
10 Entrata + filtro
1Handle
2ON/OFF switch
3Detergent tank
4Water outlet
5High pressure hose
6Gun
7Lance
8Turbo lance
9Electric cable
10 Water inlet + filter
1Manche
2Interrupteur
3Réservoir de détergent
4Sortie H.P.
5Flexible haute pression
6Pistolet
7Lance
8Lance turbo
9Cable electrique avec prise
10 Entrée d’eau + filtre
1Griff
2Ein-Ausschalter
3Reinigungsmittelbehälter
4Auslauf
5Hochdruckschlauch
6Pistole
7Lanze
8Turbo Lanze
9Anschlusskabel mit Stecker
10 Einlauf + Filter
1Mango
2Interruptor
3Depósito detergente
4Salida
5Manguera de alta presión
6Pistola
7Lanza
8Lanza turbo
9Cable eléctrico con enchufe
10 Entrada + filtro
1Handvat
2AAN/UIT schakelaar
3Reinigingsmiddeltank
4Wateruitgang
5Hogedrukslang
6Pistool
7Lans
8Turbo lans
9Eelectrische kabel
10 Wateringang + filter
1Alça
2Interruptor de ligar/desligar
3Reservatório detergente
4Saida
5Tubo flexível de alta pressão
6Pistola
7Lança
8Turbo lança
9Cabo elétrico com ficha
10 Entrada + filtro
1Rukojeť
2Vypínač
3Nádrž se saponátem
4Výstup
5Vysokotlaká hadice
6Pistole
7Tryska
8Tryska turbo
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10 Vstup + filtr
1håndtag
2ON/OFF trykknap
3Tank for rengøringsmiddel
4Vandafgang
5Højtryksslange
6Pistol
7Dyserør
8Turbolanse
9El-kabel med stik
10 Vandtilgang + filter
1λαβή
2Διακόπτης
3Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4Εζοδος
5Σωλήνας υψηλής πίεσης
6Πιστόλι
7Προέκταση
8Εκτοξευτηρας turbo
9Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10 Είσοδος + φίλτρο
1käepide
2Lüliti
3Pesuvahendi paak
4Väljalase
5Kõrgsurve voolik
6Veepüstol
7Otsik
8Turbootsik
9Voolukaabel pistikuga
10 Sissevõtt + filter
1kahva
2Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4Veden ulostulo
5Korkeapaineinen letku
6Pesukahva
7Suutin
8Turbo suihkuputki
9Sähköjohto ja pistotulppa
10 Veden sisäänmeno + suodatin
1fogantyú
2Kapcsoló
3Mosószertartály
4Kimenet
5Nagynyomású tömlő
6Pisztoly
7Lándzsa
8Szennymaró lándzsa
9Elektromos vezeték villásdugóval
10 Bemenet + szűrő
1Rankena
2Įjungimo / išjungimo jungiklis
3Valymo priemonės bakelis
4Vandens išleidimo anga
5Aukšto spaudimo žarna
6Pistoletinis purkštuvas
7Tiesus antgalis
8Turbo antgalis
9Elektros laidas su kištuku
10 Vandens įleidimo anga + filtras
1Rokturis
2Slēdzis
3Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4Izplūdes atvere
5Augstspiediena šļūtene
6Pistole
7Stobrs
8Turbosmidzinātājs
9Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10 Ievade ar filtru
6
PRODOTTO:
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
MODELLO- TIPO:
PRODUCT:
HIGH PRESSURE CLEANER
MODEL- TYPE:
PRODUIT:
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
MODELE-TYPE:
PRODUKT:
HOCHDRUCKREINIGER
MODELL-TYP:
PRODUCTO:
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
MODELO - TIPO:
PRODUCT:
HOGEDRUKREINIGER
MODEL - TYPE:
PRODUTO:
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
MODELO - TIPO:
VÝROBEK:
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
MODELO-TIPO
PRODUKT:
HØJTRYKSRENSER
MODEL-TYPE
:
ΠΡΟΪΟΝ:
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ:
TOODE:
KÕRGSURVEPESUR
MUDELI -TÜÜP:
TUOTE:
KORKEAPAINEPESURI
MALLI -TYYPPI:
TERMÉK:
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
MODELL -TÍPUS:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen :
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
está em conformidade com as directrizes EC e bem como com as normas EN e as suas sucessivas modificações.
Je v souladu se směrnicemi jejich následnými novelizacemi a normami, a jejich následnými novelizacemi.
Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.
Είναι σύμφωνη με τις οδηγίες, και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς και τις μεταγενέστερες
τροποποιήσεις τους.
on vastavuses direktiividega EC, ning järgnevate lisadega ning standarditega EN, ning järgnevate lisadega.
Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:
megfelel a EC irányelveknek és azok későbbi módosításainak, valamint az EN szabványoknak és azok későbbi.
EE 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
machine:
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
Erklærer, under eget ansvar, at maskinen:
Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Tunnistab, et masin:
Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban
azonosított gép:
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2000/14/EC - 2005/88/EC
2011/65/EC
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
Vertigo 22,
Vertigo 25,
Vertigo 28
-
P80.0554
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE-VERKLARING
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE-TODISTUS
CE-NYILATKOZAT
12
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Processo técnico em:
Technická dokumentace se nachází ve fir
Det tekniske dossier findes hos
Ο τεχνικός φάκελος βρίσκεται στη στην οδό
Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt:
Tiedoston thecnique alkaen:
A műszaki specifikációk a Lavorwash cégnél találhatók, címe
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Algemeen directeur
Director geral
Generální ředitel
Generaldirektør
Γενικός Διευθυντής
Peadirektor
Toimitusjohtaja
Vezérigazgató
Pegognaga 20/12/2012
Giancarlo
Lanfredi
2000/14/EC: L’apparecchiatura è definita al n°27 dell’allegato I. Procedura di valutazione della conformità secondo lallegato V.
2000/14/EC: The appliance is defined by no. 27 of the enclosure I. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V.
2000/14/EC: L’outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procédure d’évaluation de la conformité conformément lannexe V.
2000/14/EC: Das Gerät ist am Nr. 27 der Anlage I bestimmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V.
2000/14/EC: El producto es definido en el n° 27 anexo I. Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con el anexo V.
2000/14/EC:
De apparatuur wordt gedefinieerd van de n°27 volgens aanhangsel
I
. Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
2000/14 EC: O produto é definido pelo nº 27 anexo I. Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com anexo V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/CE: Apparatet defineres under nr. 27 i bilag I. Vurderingsprocedure for overensstemmelse i henhold til bilag V.
2000/14/CE: Η συσκευή προσδιορίζεται στον αριθ.27 του συνημμένου I. Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το
συνημμένο V.
2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud I lisa punktis 27. Vastavushindamise menetlus vastavalt V lisale.
2000/14/CE: Laite on määritelty liitteen I kohdassa n°27. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely liitteen V mukaan I.
2000/14/EK: A készülék meghatározása az I. melléklet 27. szám alatt található. Kiértékelési folyamat az V. mellékletnek megfelelően.
• Livello pressione acustica
• Acoustic pressure
• Niveau de pression acoustique
• Schalldruckpegel
• Nivel de ruido
• Geluidsdrukniveau
• Nível da pressão acústica
• Hladina akustického tlaku
• Akustisk trykknivå
• Στάθμη ηχητικής πίεσης
• Helirõhu tase
• Äänen paineen taso
• Hangnyomás szint
Livello di potenza acustica misurato
Acoustic power measured
Niveau du puissance sonore mesu
Abgemesstes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica mesurado
Geluidsdrukniveau LwA gemeten
Nível de potencia acústica mensurada
Naměřena hladina akustického výkonu
Målt lydeektniveau
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Mõõdetud helivõimsuse tase
Mitattu äänitehotaso
Mért hangteljesítmény
Livello di potenza acustica garantito
Acoustic power granted
Niveau du puissance sonore garanti
Garantiertes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica garantido
Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd
Nível de potencia acústica garantida
Zaručená hladina akustického výkonu
Garanteret lydeektniveau
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Garanteeritud helivõimsuse tase
Taattu äänitehotaso
Garantált hangteljesítmény
2200W - 2500W
2800W
LpA 74dB(A)
LpA 78dB(A)
LwA 89dB(A)
LwA 92dB(A)
K (uncertainty) 1 dB (A)
LwA 90dB(A)
LwA 93dB(A)
13
Istruzioni originali
IT
2
INDICE pag.
Introduzione 2
Simboli 2
Avvertenze di sicurezza 2
Uso 4
Cura e manutenzione 5
Rimedi in caso di malfunzionamento 5
Condizioni di garanzia 6
Smaltimento 6
Illustrazioni
120-123
INTRODUZIONE
> UTILIZZO PREVISTO
·
Lapparecchio può essere usato per il lavaggio di
superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si ri-
chieda l’uso di acqua in pressione per eliminare lo
sporco.
·
Con opportuni accessori opzionali si possono
svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e lavag-
gi con spazzola rotativa da applicare alla pistola.
·
Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec-
chio sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIO-
NALE.
> DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzione
per motivi di sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE (vedi imballo)
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamen-
to elettrico.
SICUREZZA
> AVVERTENZE GENERALI
01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzare
solo allaperto.
02 ATTENZIONE: Alla ne di ogni lavoro, scol-
legare sempre il collegamento elettrico e idri-
co.
03 ATTENZIONE: Non usare lapparecchio se il
cavo elettrico o parti importanti dell’apparec-
chio risultano danneggiate, es. dispositivi di
sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
progettato per essere utilizzato con il deter-
gente fornito o prescritto dal costruttore, tipo
shampoo detergente neutro a base di tensio-
attivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri
detergenti o sostanze chimiche può compro-
mettere la sicurezza dellapparecchio.
05a ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparec-
chio in prossimità di persone, salvo il caso in cui
queste indossino abiti protettivi.
05b - durante il lavoro non ammettete la pre-
senza di persone o animali entro un raggio di 5
metri.
05c - operate sempre con abbigliamento ade-
guato per proteggersi contro l’eventuale rim-
balzo di materiale asportato dal getto d’acqua
ad alta pressione.
05d - non toccare la spina elettrica e l’apparec-
chio con le mani bagnate e a piedi nudi.
05e - indossate eventualmente occhiali di pro-
tezione e calzature con suola in gomma.
06 ATTENZIONE: Il getto della lancia non deve
essere indirizzato verso parti meccaniche con-
tenenti grasso lubricante: in caso contrario il
grasso verdisciolto e disperso sul terreno. I
pneumatici e le valvole daria dei pneumatici
devono essere lavati mantenendo una distanza
minima di 30 cm; in caso contrario essi potreb-
bero essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneggia-
mento è dato dallo sbiadimento del pneuma-
tico. Pneumatici e valvole d’aria dei pneumatici
danneggiati sono pericolosi per la vita.
07ATTENZIONE: I getti ad alta
pressione possono essere perico-
losi se usati impropriamente. I
getti non devono essere diretti verso le perso-
ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri-
che vive oppure verso l’apparecchio stesso.
IT
3
08 ATTENZIONE: I tubi essibili, gli accessori e
i raccordi per l’alta pressione, sono importan-
ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare
solamente tubi essibili, accessori e raccordi
prescritti dal costruttore estremamente im-
portante preservare l’integrità di questi com-
ponenti evitandone un uso improprio e preve-
nendoli da pieghe, urti, abrasioni).
09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di
A.S.S. – Automatic Stop System: non devono ri-
manere in funzione per più di 2 minuti a pistola
rilasciata. Lacqua riciclata aumenta notevol-
mente di temperatura provocando gravi danni
alla pompa.
10ATTENZIONE: Ap-
parecchi dotati di
A.S.S – Automatic Stop System: è buona norma
non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti.
11 ATTENZIONE: Spegnere completamente
l’apparecchio (interruttore generale in posizio-
ne (0)OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodi-
to.
12 ATTENZIONE: Ogni macchina viene col-
laudata nelle sue condizioni duso, per cui è
normale che alcune gocce d’acqua rimangano
presenti al suo interno.
13 ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Se il cavo di alimen-
tazione è danneggiato deve essere sostituito
dal costruttore oppure dal servizio assistenza,
oppure da personale qualicato al ne di evita-
re situazioni di pericolo.
13b ATTENZIONE: Non tirare mai o alzare
l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.
14 ATTENZIONE: Macchina con uido in pres-
sione. Impugnare la pistola saldamente per
prevenire la forza di reazione. Utilizzare solo
l’ugello di alta pressione in dotazione alla mac-
china.
16 ATTENZIONE: Questo apparecchio non
è destinato all'utilizzo da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o mancanza di espe-
rienza e conoscenza, a meno che non abbia-
no avuto istruzioni per l'uso o la supervisione
dell'apparecchio da parte di una persona re-
sponsabile della loro sicurezza.
17 ATTENZIONE
: I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
18 ATTENZIONE: Non mettere in funzione
l’idropulitrice prima di aver srotolato il tubo ad
alta pressione.
19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
avendo cura di non causare il ribaltamento
dell’idropulitrice.
20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non
spruzzare liquidi inammabili.
22 ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza
della macchina, usare solo pezzi di ricambio
originali presso il produttore o approvati dal
fabbricante.
23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso
se stessi oppure verso altre persone per pulire
abiti o scarpe.
24 ATTENZIONE: Non permettere che lappa-
recchio venga usato da bambini o da personale
non addestrato.
ATTENZIONE:
L'acqua che è passata attraver-
so i dispositivi antiriusso è considerata non
potabile.
X X A T T E N Z I O N E
:
Scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica, staccando la spina dalla
presa elettrica, prima di eettuare qualsiasi
intervento di manutenzione e pulizia .
XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una pro-
lunga, la spina e la presa dovranno essere im-
permeabili allacqua
> DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo di
sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della
macchina è importante azionare il fermo di sicu-
rezza per evitare aperture accidentali.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo
di sicurezza, macchina dotata di protezione da
sovraccarichi elettrici (CL. I), pompa dotata di val-
vola di by-pass o dispositivo di arresto.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non serve al
bloccaggio della leva durante il funzionamento,
ma per evitarne aperture accidentali.
ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un dispo-
sitivo di protezione motore: in caso di intervento
del dispositivo attendere qualche minuto o in
alternativa scollegare e ricollegare l'apparecchio
alla rete elettrica. In caso del ripetersi del proble-
ma o della mancata riaccensione, portare l'appa-
recchio presso il più vicino Centro Assistenza,
IT
4
> STABILI
ATTENZIONE: La macchina deve essere sempre
mantenuta su una base orizzontale, in modo si-
curo e stabile.
USO
> DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for-
nito in dotazione.
> MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO
Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for-
nito in dotazione.
> INSTALLAZIONE
Vedere fig.
> AVVIAMENTO
Vedere fig.
> LANCE ALTA PRESSIONE
Vedere fig.
> ASPIRAZIONE DETERGENTE
Vedere sequenza fig. - -
> TUBO ALTA PRESSIONE
Vedere fig.
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
ATTENZIONE (simbolo):
apparecchio non
adatto al collegamento alla rete dell'acqua po-
tabile.
L’idropulitrice pessere collegata direttamen-
te alla rete di distribuzione dell’acqua POTABI-
LE solamente se nella tubazione di alimenta-
zione è installato un dispositivo antiriusso con
svuotamento conforme alle normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm - 1/2
inch e che sia rinforzato.
ATTENZIONE:
L'acqua che è passata attraverso
i dispositivi antiriflusso è considerata non pota-
bile.
IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua
ltrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua
deve garantire una erogazione pari al doppio
della portata massima della pompa.
- Portata minima: 15 l/ min.
- Temperatura massima dellacqua in ingresso:
40°C
- Pressione massima dellacqua in ingresso:
1Mpa
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
alla rete idrica di approvvigionamento.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa non-
ché il decadimento della garanzia.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
·
Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
compreso nella fornitura) al raccordo per lacqua
dellapparecchio ed allalimentazione dell’acqua.
·
Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell’acqua da un serbatoio
aperto
·
Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua.
·
Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non
compreso nella fornitura) al raccordo per lacqua
dell’apparecchio.
·
Immergere il filtro nel serbatoio.
·
Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
·
Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal rac-
cordo dellalta pressione dell’apparecchio.
·
Accendere l’apparecchio e farlo funzionare finché
l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta
pressione.
·
Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo flessi-
bile ad alta pressione.
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve
essere conforme alla norma IEC 60364-1.
IMPORTANTE Prima di collegare l’apparecchio,
accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a
quelli della rete elettrica e che la presa sia protetta
con un interruttore magnetotermico differenziale
“SALVAVITA” con sensibilità di intervento inferiore
a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto da personale professionalmente
IT
5
qualificato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperatu-
ra ambiente inferiore a 0°C, se esso è equipaggia-
to con cavo in PVC (H VV-F).
XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate pos-
sono essere pericolose.
XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una prolun-
ga, la spina e la presa dovranno essere imperme-
abili all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni
indicate nella tabella sottostante.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(se presente)
IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il qua-
le provvede a spegnere l’idropulitrice durante la
fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è perciò
necessario posizionare l’interruttore su (I)“ON”
quindi premere la leva della pistola, l’A.S.S. prov-
vederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo
automaticamente qualora venga rilasciata la leva.
Si consiglia perciò di inserire la sicura posta sulla
leva della pistola ogni qualvolta si fermi la macchi-
na, per evitare accensioni accidentali.
· Spontanei avviamenti della macchina senza
intervenire sulla pistola sono imputabili a
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro e
non a difettosità del prodotto.
· Non lasciare la macchina in stand-by senza
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso
contrario è necessario, per la protezione della
macchina, riportare l’interruttore in posizione
(0)“OFF”.
· Vericare che l’accoppiamento del tubo alta
pressione con la macchina e con la pistola in
dotazione sia correttamente eseguito, vale a
dire senza perdita d’acqua.
> FINE LAVORO
Vedere fig.
CURA E MANUTENZIONE
Vedere fig.
L'apparecchio non richiede manutenzione.
XX ATTENZIONE
:
Scollegare l'apparecchio dal-
la rete elettrica, staccando la spina dalla presa
elettrica , prima di effettuare qualsiasi interven-
to di manutenzione e pulizia.
ATTENZIONE
:
Non spruzzare la macchina con
acqua e non usare detergenti o solventi aggressi-
vi. La macchina si potrebbe danneggiare.
·
Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
> STOCCAGGIO
Vedere fig.
· Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani-
glia di trasporto
· Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo-
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
ni.
RIMEDI IN CASO DI MALFUN
ZIONAMENTO
L'apparecchio non funziona
· Controllare la tensione di rete.
· Accertare eventuali danni al cavo di alimentazio-
ne.
L'apparecchio non va in pressione
· Sfiatare l'apparecchio: fare funzionare la pompa
senza il tubo ad alta pressione, finché l'acqua esce
senza bolle dall'uscita dell'alta pressione. Riattac-
care poi il tubo ad alta pressione.
· Pulire il filtro nell'attacco dell'acqua.
· Pulire il filtro nell'attacco del tubo alta pressione
(se presente).
· Controllare la quantità di alimentazione dell'ac-
qua.
· Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tut-
ti i tubi di alimentazione della pompa.
Forti oscillazioni di pressione
IT
6
·
Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno spillo,
togliete la sporcizia dal foro dell'ugello e lavatelo
dalla parte anteriore con acqua.
La pompa perde
·
Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In caso
di perdita maggiore rivolgersi al servizio assisten-
za autorizzato.
Ricambi
·
Utilizzare esclusivamente ricambi originali
oppure ricambi approvati dal costruttore.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i ltri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in
genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso
hobbystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello priva-
to.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettri-
co o elettronico, la legge (conformemente
alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come riuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal di-
stributore mediante l’acquisto di un prodotto nuo-
vo, equivalente a quello da smaltire
Traduzzjoni ta l-istruzzjonijiet oriġinali
MT
108
INDIĊIpaġ.
INFORMAZZJONI ĠENERALI 108
SIMBOLI 108
SIGUR 108
UŻU109
MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT 111
RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN 111
KUNDIZZJONIJIET TAL-GARANZIJA 111
RIMI 111
FIGURI
120-123
INFORMAZZJONI ĠENERALI
> INTENZJONI TALUŻU
· L-apparat jista’ jintuża għall-ħasil ta’ aarjiet fuq
barra, kul darba li ikun hemm bżonn ta’ pressjoni
għolja biex jitneħħa l-ħmieġ.
· B’ l-aċċessori fakultattivi, tista’ tintuża għall-
tindif bir-ragħwa, sandblasting u ħasil bil-braxx
applikata mal-gan ta’ l-ilma.
· Il-prestazzjoni u l-semplicità ta’ dan
l-apparat jagħmluh addattat għal użu MHUX
PROFESSJONALI.
> TEKNIĊI TA 'DATA
(TEKNIĊI TA 'DATA Tikketta Ara)
SIMBOLI
ATTENT! Attent għall-raġunijiet ta’

IMPORTANTI
IMSAKKRA, MAGĦLUQA
JINFETAĦ, MIFTUĦA
JEKK PREŻENTI
Doppja insulati (jekk preżenti):
insulazzjoni supplimentari hija applikata
għall-insulazzjoni bażiċi għall-protezzjoni
kontra xokk elettriku l-każ ta 'nuqqas ta'
l-insulazzjoni bażiku.
SIGURTÀ
> ATTENZJONI ĠENERALI
01 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu għal użu fuq
barra biss.
02ATTENZJONI: Wara kull darba li jintuża
l-apparat, skonnetja d-dawl u l-ilma.
03ATTENZJONI: Qatt tuża l-apparat jekk il-kejbil
ta’ l-ettriku jew partijiet importanti oħra bħala
partijiet tassigurtà, pajp ta’ pressjoni għolja, il-
gan eċċtera huma bil-ħsara.
04 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu pproġettat
biex jintuża bid-deterġent inkluż jew kif speċikat
minn għand ilmanifattur, tip ta’ deterġent newtrali
tensjojattivi biodegradabli anjoniċi. L- użu ta’
deterġenti jew sustanzi kimiċi oħra jistgħu
jikkompromettu s-sigurtà ta’ l-apparat.
ATTENZJONI:
05a - Tużax l-apparat ħdejn persuni, sakemm
dawn ma jkunux lebsin ilbies protettiv.
05b- Fuq ix-xogħol ma jippermettux persuni oħra
jew annimali li tissospendi f'distanza ta '5 metri.
05c - Dejjem xogħol bl-ilbies xieraq biex jipproteġi
kontra l-rebound possibbli ta 'materjal imneħħi
mill-ilma jet taħt pressjoni għolja.
05d - Qatt tmissx l-apparat mal idejn imxarrbin u
saqajn vojt.
05e - Ilbes nuċċalijiet protettivi xierqa u żraben
pettijiet tal-gomma.
06 ATTENZJONI: Il-ġett taż-żennuna m’għandux
ikun dirett lejn partijiet mekkaniċi li hom żjut
lubrikanti: f’każ li jsir, dan iż-żejt jinħall u jinxtered
ma’ l-art. Meta partijiet pnewmatiċi u l-valvs ta’
l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi jinħaslu, għandha
titħalla distanza minima ta’ 30 ċm; inkella tista’
ssirilhom ħsara mill-ġett ta’ l-ilma bi pressjoni
għolja. L-ewwel sinjal ta’ din il-ħsara jkun li lpartijiet
pnewmatiċi jibdew jibjadu. Partijiet pnewmatiċi u
l-valvs ta’ l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi li jkollhom
xi ħsara huma perikolużi għall-ħajja.
07 ATTENZJONI: ĠETTIJIET ta’
pressjoni għolja jistgħu jkunu
perikolużi jekk ma jintużawx
apprjoment. Il-ġettijiet ma għandomx ikunu
ippontati lejn persuni, annimali jew appart ta’
l-ettriku jew lejn il-woxer stess.
08 ATTENZJONI: Il-pajpijiet, l-aċċessorji u
l-kapplings ta’ pressjoni għolja, huma importanti
għs-sigur ta’ l-apparat. Uża biss pajpijiet
MT
109
aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu
estremament importanti li tagħti attenzjoni
partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu
mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax
daqqiet u ma jingirifx).
09 ATTENZJONI: L-apparat li ma għandhux l-
A.S.S. Automatic Stop System: ma għandhomx
jitħaddmu għal aktar minn 2 minuti bil-gan
mixgħul. L-ilma rriċiklat iżid it-temperatura mhux
ħażin u jikkawża ħsarat serji lill-pompa.
10 ATTENZJONI:
L-apparat li għandu
l-A.S.S. – Automatic Stop System: ma għandux
jitħalla għal aktar minn ħames minuti.
11 ATTENZJONI: It l-apparat kompletament
(is-swiċċ prinċipali lpożizzjoni OFF) kull darba li
jitħalla.
12 ATTENZJONI: Kull makna hi eżaminata hi u
taħdem u għalhekk hu normali li din iklollha xi
qtar ta’ l-ilma.
13 ATTENZJONI: Oqogħod attent biex ma
tikkawżax ħsarat fuq il-kejbil. Jekk il-wajer tad-
dawl ghandu xi ħsara għandu jiġi sostitwit mill-
manifattur, mill-assistenza teknika jew minn
persunal kwalikat sabiex jigi evitat kull periklu.
13b ATTENZJONI: il-kejbil elettriku m'għandux
jintuża biex jiġbdu jew tneħħi l-appliance.
14 ATTENZJONI: Apparat b’ likwidu taħt
pressjoni. Żomm il-gan sew biex tevita rejazzjoni
qawwija. Uża n-nożill talpressjoni għolja inkluża.
16 ATTENZJONI: Dan il-prodott ma jistghax jigi
uzat min tfal jew persuni b’xi inkapacita zika,
sensoriali jew li jbaghtu minn ritardi mentali
jew li m’ghandhomx bizzejjed esperienza jew
konoxxenza sakemm dawn ma jigux mghallma
jew imharrga.
17 ATTENZJONI: It- tfal anki jekk kontrollati,
m’ghandhomx jighabu b’dan il prodott.
18 ATTENZJONI: Qa t t t i x g ħel il-woxer bi pressjoni
għolja mingħajr ma tħoll ilpajp ta’ pressjoni għolja
qabel.
19 ATTENZJONI: Meta tiġbor jew tħoll il-pajp
oqgħod attent li ma twaqqax ilwoxer bi pressjoni
għolja.
20 ATTENZJONI: Qabel ma tiġbor jew tħoll il-
pajp, it l-makna u battal il-pressjoni mill-istess
pajp.
21 ATTENZJONI: Riskju ta 'splużjoni.Tisprejjax
likwidi li jaqbdu.
22ATTENZJONI: Biex tkun assigurata s-sigurtà
tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill-
manifattur jew approvat mill-manifattur
23ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn
ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ jew iżżarbun.
24ATTENZJONITħallix li l-apparat jintuża minn
tfal jew minn persuni mhux magħlma.
XZ ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol-
preventers riuss, ilma mhux tax-xorb.
XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma
tagħmel kull xorta ta intervent għal manutenzjoni
u tindif.
XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
jistgħu joħolqu periklu.
XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
imsemmija.

ATTENZJONI: il-gan ta’ l-ilma għanda lokk tas-
sigur. Kul darba li tieqaf tuża l-apparat illokja
il-gan biex tevita attivazzjoni inċidentali.
- Dipositivi tas-sigurtà: gan bill-lokk tassigurtà,
makna bill-cutout ta’ l-ettriku (CL. I), pompa bill-
bypass valv jew biex tit l-apparat
- Il buttuna tas-sigurtà tal-gan mhux biex tillokja
l-lieva waqt l-użu, imma sabiex tevita li titħaddem
aċċidentalment.
ATTENZJONI: L-apparat huwa mgħammar
b’mezz ta’ protezzjoni tal-magna: f’każ li dan
jintervjeni, stenna ftit minuti jew skonnettja u
erga’ ikkonnettja l-apparat mal-mains tad-dawl.
Jekk il-problema tippersisti jew l-apparat ma
jahdimx ghandek tiehu l-apparat fħanut tat-
tiswija.
> STABBILI
ATTENZJONI: L-apparat għandu dejjem
jinżamm fuq bażi orizzontali, b'mod sikur u

UŻU
> BIĊĊIET INKLUŻI
ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
> ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
> INSTALLAZZJONI
ara l-figura
MT
110
> BIEX TIBDA
ara l-figura
> 
ara l-figura.
> SAKXIN TADDETERĠENT
ara l-figura - -
> PAJP TA’ PRESSJONI GĦOLJA
ara l-figura.
> PROVVISTA TA’ LILMA
Konnessjoni ma’ l-ilma
ATTENZJONI (sinbolo): Tagħmir mhux adattat
għall-konnessjoni għall-ilma tax-xorb.
L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness
direttament mal-mejn pubbliku jekk l-pajp
talprovvista jkun hemm apparat kontra t-tixrid
ta’ lilma li jbattal skond in-normi kurrenti. Il-pajp
għandu jkollu wisgħa ta’ 13-il mm mill-inqas u
rinfurzat.
ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol-
preventers riuss, ilma mhux tax-xorb.
IIMPORTANTI Uża biss ilma ltrat jew nadif. Il-
vit ta’ l-ilma għandu jiggarantixxi provvista li tkun
id-doppju ta’ l-ogħla kapaċità tal-pompa.
- Kapaċità minima: 15-il l/min.
- L-ogħla temperatura ta’ l-ilma hu u dieħel: 40° C
- L-ogħla pressjoni ta’ l-ilma hu u dieħel: 1 Mpa
Qiegħed l-apparat ta’ tindif bl-ilma bi pressjoni
għolja kemm jista’ jkun qrib is-sistema tal-provvista
ta’ l-ilma.
Jekk il-kundizzjonijiet hawn fuq imsemmija ma
jiġux rispettati, dan jikkaġuna ħsarat mekkaniċi kbar
lpompa u l-garanzija taqa’.
Provvista mill-mejn ta’ l-ilma
· Ikkonnettja pajp essibbli għall-provvista (mhux
inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’ l-apparat
għall-ilma u għall-provvista ta’ l-ilma.
· Iftaħ il-vit.
Provvista ta’ l-ilma minn tank miftuħ
· Ħoll il-konnessjoni għall-provvista ta’ l-ilma.
· Waħħal il-pajp għall-provvista ta’ l-ilma bil-ltru
(mhux inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’
l-ilma ta’ l-apparat.
· Għaddas il-ltru t-tank.
· Neħħi l-arja mill-apparat qabel l-użu.
- Ħoll il-pajp essibbli ta’ pressjoni għolja mill-
konnessjoni ta’ pressjoni għolja ta’ l-apparat.
- Qabbad l-apparat u ħallih jaħdem sakemm
l-ilma joħroġ mingħajr bżieżaq mill-konnessjoni
ta’ pressjoni għolja.
- It l-apparat u erġa’ waħħal il-pajp essibbli ta’
pressjoni għolja.
> FORNITURA TA’ L-ELETRIKU
- Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC
60364-1.
Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li
l-informazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk
ta’ l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ awtomatiku li
jitha “SALVAVITA” b’senibilità ta’ anqas minn 0.03
A – 30ms.
- Jekk il-plakk ta’ l-apparat ma jkunx kompatibli
mas-sokit, ibdel is-sokit ma tip li jaqbel minn
elektrixin kwalikat.
- Qatt tuża l-apparat f’temperaturi taħt 0°C jekk
din għandha kejbil tal-PVC (H VV-F).
XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
jistgħu joħolqu periklu.
XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
imsemmija.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(jekk preżenti)
Il-makna għandha l-A.S.S. Automatic Stop
System li tit l-makna waqt il-fażi tal-by-pass.
Biez tixgħel ilmakna, ressaq s-swiċċ l-pożizzjoni
“ON”, wara għafas il-lieva tal-gan ta’l-ilma. The
Automatic Stop System tixgħel l-apparat u tith
awtomatikament meta l-lieva titħalla. B’hekk int
irrakomandat biex tuża l-lokk tal-gan ta’ l-ilma meta
il-makna titwaqqaf biex tevita użu aċċidentali.
Jekk il-makna tixgħel waħidha mingħajr ma
jinta l-gan ta’ l-ilma, din tkun ikawżata minn
bżiaq ta’ larja jew fenomeni simili, dan mhux
 L-a ppar at ma g ħandux jitħa lla għal aktar



MT
111
Iċċekja li l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u

> WARA XXOGĦOL
ara l-figura
MANUTENZJONI TA LAPPARAT
ara l-figura
L-apparat m’għandux bżonn ta’ manutenzjoni.
XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma
tagħmel kull xorta ta intervent għal manutenzjoni
u tindif.
ATTENZJONI: Tisprejjax l-apparat bl-ilma jew
l-użu deterġenti jew solventi. Il-magna jista '
ħsara.
· Naddaf il-barra tal-wiċċ a xott drapp.
> ĦAŻNA
ara l-figura
· Mexxi l-apparat biss mill jifhimha-twettiq manku
· Żomm it-tagħmir u l-aċċessorji ta 'l bogħod niexfa
u sigur mit-tfal.
RIMEDJI F’KAŻ TA OPERAT
ĦAŻIN
L-apparat ma jaħdimx
· Ikkontrolla t-tensjoni elettrika.
· Kun żgur li m’hemmx ħsara l-wajer ta’
l-elettriku.
L-apparat ma jtellax pressjoni
· Neħħi l-arja mill-apparat: ħaddem il-pompa
mingħajr il-pajp ta’ pressjoni għolja sakemm
l-ilma jibda ħiereġ bla bżieżaq minn fejn toħroġ
il-pressjoni għolja. Imbagħad erġa’ waħħal il-pajp
ta’ pressjoni għolja.
· Naddaf il-ltru min-naħa ta’ fejn jidħol l-ilma.
· Naddaf il-ltru tat-tubu tal-pressjoni għolja (jekk
preżenti).
· Ikkontrolla l-kwantità ta’ provvista ta’ l-ilma.
· Ikkontrolla l-woxer jew xi ostruzzjonijiet l-
pajpijiet ta’ provvista kollha tal-pompa.
Pressjoni li titla’ u tinżel bil-qawwa
· Naddaf iż-żennuna ta’ pressjoni għolja. B’labra
naddaf il-ħmieġ t-toqba taż-żennuna u aħsilha
bl-ilma min-naħa ta’ quddiem.
Il-pompa tqattar
· Sa 10 qatriet kull minuta m’hemmx problemi.
Fil-każ ta’ telf ikbar ta’ ilma, agħarraf lis-servizz ta’
għajnuna awtorizzat.
Bdil ta’ partijiet
· Uża biss “spare parts” oriġinali jew approvati mill-
manifattur.
KUNDIZZJONIJIET TAL
GARANZIJA
L-apparati kollha tagħna ġew ittestjati bir-reqqa
u għandhom garanzija f’każ ta’ difetti tal-fabbrika
f’konformità man-normi kurrenti. Jekk il-woxer ta’
l-ilma bi pressjoni għolja jew xi aċċessorju għandu
bżonn xi tip ta’ riparazzjoni matul il-garanzija. Li
jmiss m’mhiex koperti mill-garanzija: - partijiet
li huma suġġett ħsarat minħabba konsum; - Il-
pajp ta’ pressjoni għolja u l-aċċessorji mhux bilfors
jinxtraw. - ħsarat ikkawżati mittrasport, negliġenza
jew trattament mhux appropjat jew mhux korrett,
jew użu ħazin li ma jaqbilx mall-attenzjonijiet fdan
ilmanwal. - Il-garanzija ma tkoprix it-tindif tal-partijiet
interni. ATTENT! Ħsarat, bħal żennunijiet miżdudin,
valvuli u mekkaniżmu miżdud minħabba ġebel tal-
ġir, aċċessorji ta’ apparat ta’ tindif ta’ pressjoni bil-
ħsara (bħal manka ta’ pressjoni għolja mibruma) u/
jew apparat li jaħdem ġeneralment mingħajr ebda
difett MA JAQGĦUX TAĦT IL-GARANZIJA.
Dan l-apparat ta’ tindif ta’ pressjoni għandu jintużu
għal xogħol domestiku u ta’ delizzju: KULL XORTA
OĦRA TA’ UŻU MA TAQGĦAX TAĦT IL-GARANZIJA.
RIMI
Bħala sid ta’ apparat elettriku jew elettroniku,
il-liġi (b’mod konformi mad-Direttiva ta’ l-UE
2002/96/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 dwar skart ta’
tagħmir elettriku u elettroniku u l-liġijiet nazzjonali
ta’ l-Istati Membri ta’ l-UE li implimentaw din id-
Direttiva) tipprojbixxi li tarmi dan il-prodott, jew
aċċessorji elettriċi / elettroniċi tal-prodott stess,
bħala skart solidu muniċipali u timponi l-obbligu li
tuża il-faċilitajiet adegwati ta’ ġbir ta’ skart biex
tarmih. Tista’ tirritorna l-prodott lill-bejjiegh meta
tixtri prodott ġdid li huwa ekwivalenti għal dak li
tkun qed tirritorna. Jekk tarmi l-prodott -ambjent
jista’ jkun ta’ ħsara għall-ambjent u għas-saħħa tal-
bniedem. Is-simbolu muri l-gura jindika
l-kontenituri ta’ ġbir ta’ skart muniċipali u huwa
espressament ipprojbit li tarmi dan il- prodott fdawn
il-kontenituri. Nuqqas ta’ konformità mar-regoli
stipulati d-Direttiva 2002/96/KE u d-digrieti
implimentati -Istati Membri varji huwa punibbli
b’mod amministrattiv.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Lavor LAV71A Manuale utente

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale utente