Pepperl+Fuchs LA31/LK31/25/31/115 SET2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Abmessungen: Dimensions:
Construzione: Dimensiones:
alle Maße in mm
All dimensions are in mm
Tutte le dimensioni sono indicate in mm
Todas las dimensiones son en mm
Anschluss: Connection type:
Allacciamento elettrico: Conexión:
Deutsch English ItaliaEspañol
Sicherheitshinweise:
Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachper-
sonal
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie,
darf nicht für Personenschutz oder NOT-AUS-Funktion
verwendet werden.
Technical data
Technische Daten Dati tecniciDatos técnicos
Security Instructions:
Read the operating instructions before attempting
commissioning
Installation, connection and adjustments should only be
undertaken by specialist personnel
No safety component in accordance with the EU
Machinery Directive. May not be used for protection of
personnel or EMERGENCY-STOP functions.
Avvertenze di sicurezza
"Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per
l'uso.
"Gli interventi di collegamento, montaggio e regolazione
devono essere effettuati solo da personale specializzato.
"Non si tratta di un componente di sicurezza conforme
alla Direttiva UE "Macchine", pertanto non è consentito il
suo utilizzo per la protezione delle persone o per la
funzione di arresto d'emergenza.
Indicación de seguridad:
Antes de la puesta en marcha leer las indicaciones de
uso.
La conexión, el montaje y los ajustes deben realizarse
sólo por personal cualificado.
No es ningún elemento de seguridad según las normas
CE que pueda utilizarse para protección de personas o
como función de paro de emergencia.
Emitter
BU
BN
~/+UB
~/
0 V
~/0V
~/+UB
NC
C
NO
GY
BU
BN
BK
WH
Receiver
LED yellow LED green
Color coding for
operating principle
(see table)
Operating principle color
Retroreflective sensor with polarisation filter green
Retroreflective sensor blue
Diffusive mode sensor white
Thru-beam sensor grey
Diffusive mode sensor with background suppression red
636
55
18
506
62
6
8
24
35
34.35
7.15 ø 4.5
Einweg-Lichtschranke
Thru-beam sensor
Sensor fotoeléctrico de barrera, unidireccional
Barriera ottica diretta
LA31/LK31/25/31/115 SET2
S
Einzelkomponenten
Sender LA31/115
Empfänger LK31/25/31/115
Allgemeine Daten
Betriebsreichweite 0 ... 30 m
Grenzreichweite 43 m
Lichtsender LED
Lichtart rot, Wechsellicht , 630 nm
Ausrichthilfe LED gelb:
1. LED leuchtet konstant: freier Lichtstrahl
und Sender und Empfänger richtig ausgerich-
tet
2. LED blinkt: erreichen des Schaltpunktes
3. LED aus: Strahlunterbrechung oder Aus-
richtung falsch
Lichtfleckdurchmesser ca. 800 mm im Abstand von 30 m
Öffnungswinkel Sender: 0,5 ° , Empfänger: 1,5 °
Fremdlichtgrenze 50000 Lux
Mitgeliefertes Zubehör 2 x Haltewinkel OMH-RL31-05 und Befesti-
gungsmaterial
Kenndaten funktionale
Sicherheit
MTTFd 790 a
Gebrauchsdauer (TM) 20 a
Diagnosedeckungsgrad (DC) 0 %
Anzeigen/Bedienele-
mente
Betriebsanzeige LED grün: Netz ein (Power on)
Funktionsanzeige LED gelb:
1. LED leuchtet konstant: Signal > 2 x Schalt-
punkt (Funktionsreserve)
2. LED blinkt: Signal zwischen 1 x Schaltpunkt
und 2 x Schaltpunkt
3. LED aus: Signal < Schaltpunkt
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB24 ... 240 V AC
12 ... 240 V DC
Leerlaufstrom I0Sender:
40 mA
Empfänger:
3 mA
Leistungsaufnahme P0Sender:
1 VA
Empfänger:
1 VA
Ausgang
Schaltungsart hellschaltend
Signalausgang Relais, 1 Wechsler
Schaltspannung max. 250 V AC/DC
Schaltstrom max. 3 A
Schaltleistung DC: max. 150 W AC: max: 750 VA
Schaltfrequenz f
20 Hz
Ansprechzeit
25 ms
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Lagertemperatur -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Mechanische Daten
Schutzart IP67
Anschluss Sender: Festkabel 2 m , 2-adrig
Empfänger: Festkabel 2 m , 5-adrig
Material
Gehäuse Polycarbonat
Lichtaustritt PMMA
Masse Sender: 116 g
Empfänger: 131 g
Normen- und Richtlinien-
konformität
Richtlinienkonformität EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Normenkonformität
Produktnorm EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Normen EN 62103
Zulassungen und Zertifi-
kate
EAC-Konformität TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Schutzklasse II , Bemessungsspannung
250 V AC bei
Verschmutzungsgrad 1-2 nach IEC 60664-1
Ausgangskreis basisisoliert vom Eingangs-
kreis nach EN 50178, Bemessungsisolations-
spannung 240 V AC
CCC-Zulassung Certified by China Compulsory Certification
(CCC)
System components
Emitter LA31/115
Receiver LK31/25/31/115
General specifications
Effective detection range 0 ... 30 m
Threshold detection range 43 m
Light source LED
Light type modulated visible red light , 630 nm
Alignment aid LED yellow:
1. LED illuminates: Sufficient light signal
received, emitter and receiver alignment is
correct
2. LED flashes: Reaching switching point
3. LED off: Light beam is interrupted or the
alignment is out
Diameter of the light spot approx. 800 mm at a distance of 30 m
Angle of divergence Emitter: 0.5 ° , Receiver: 1.5 °
Ambient light limit 50000 Lux
Accessories provided 2 x Mounting bracket OMH-RL31-05 and
mounting materials
Functional safety related
parameters
MTTFd 790 a
Mission Time (TM) 20 a
Diagnostic Coverage (DC) 0 %
Indicators/operating
means
Operation indicator LED green: power on
Function indicator LED yellow:
1. LED lit constantly: signal > 2 x switching
point (function reserve)
2. LED flashes: signal between 1 x switching
point and 2 x switching point
3. LED off: signal < switching point
Electrical specifications
Operating voltage UB24 ... 240 V AC
12 ... 240 V DC
No-load supply current I0Emitter:
40 mA
Receiver:
3 mA
Power consumption P0Emitter:
1 VA
Receiver:
1 VA
Output
Switching type light on
Signal output Relay, 1 alternator
Switching voltage max. 250 V AC/DC
Switching current max. 3 A
Switching power DC: max. 150 W AC: max. 750 VA
Switching frequency f
20 Hz
Response time
25 ms
Ambient conditions
Ambient temperature -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Storage temperature -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Mechanical specifications
Degree of protection IP67
Connection Emitter: 2 m fixed cable , 2-wire
Receiver: 2 m fixed cable , 5-wire
Material
Housing Polycarbonate
Optical face PMMA
Mass Emitter: 116 g
Receiver: 131 g
Compliance with stan-
dards and directives
Directive conformity EMC Directive 2004/108/EC
Standard conformity
Product standard EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Standards EN 62103
Approvals and certifica-
tes
EAC conformity TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Protection class II , rated voltage
250 V AC with pollution
degree 1-2 according to IEC 60664-1 Output
circuit basis insulation of input circuit accor-
ding to EN 50178, rated insulation voltage
240 V AC
CCC approval Certified by China Compulsory Certification
(CCC)
Componenti di sistema
Trasmettitori LA31/115
Ricevitori LK31/25/31/115
Dati generali
Distanza della portata 0 ... 30 m
Portata limite 43 m
Trasmettitore fotoelettrico LED
Tipo di luce rossa modulata , 630 nm
Sussidio di posizionamento LED giallo:
1. LED acceso a luce fissa: fascio luminoso
non ostacolato e trasmettitore e ricevitore ori-
entati correttamente
2. LED lampeggiantepunto di commutazione
raggiunto
3. LED spento: interruzione del fascio lumi-
noso oppure allineamento errato
Diametro spot circa. 800 mm alla distanza di 30 m
Angolo di apertura Emettitore: 0,5 ° , Ricevitore: 1,5 °
Limite luce estranea 50000 Lux
Accessori facenti parte della
fornitura
2 x Angolare di supporto OMH-RL31-05 e
materiali di montaggio
Parametri Functional
Safety
MTTFd 790 a
Durata del'utilizzo (TM) 20 a
Grado di copertura della diag-
nosi (DC)
0 %
Indicatori / Elementi di
comando
Visualizzatore di stato LED verde: rete on (Power on)
Visualizzatore funzioni LED giallo:
1. Il LED è acceso costantemente: Signale > 2
x punto d'intervento (funzionamento ausiliario)
2. Il LED lampeggia: Signale tra 1 x punto
d'intervento e 2 x punto d'intervento
3. Il LED è spento: segnale < punto di inter-
vento
Dati elettrici
Tensione di esercizio UB24 ... 240 V AC
12 ... 240 V DC
Corrente in assenza di carico
I0
Emettitore:
40 mA
Ricevitore:
3 mA
Consumo (di potenza) P0Emettitore:
1 VA
Ricevitore:
1 VA
Uscita
Tipo di circuito Intervento in presenza di luce
Uscita del segnale Relè, 1 contatto di commutazione
Tensione di uscita max. 250 V AC/DC
Corrente di uscita max. 3 A
Commutazione dell'alimenta-
zione
DC: max. 150 W AC: max: 750 VA
Frequenza di commutazione f
20 Hz
Tempo di reazione
25 ms
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Temperatura di stoccaggio -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Dati meccanici
Grado di protezione IP67
Collegamento Emettitore: Cavo fisso 2 m , 2 fili
Ricevitore: Cavo fisso 2 m , 5 fili
Materiale
Custodia Policarbonato
Superficie dell'ottica PMMA
Peso Emettitore: 116 g
Ricevitore: 131 g
Conformità agli standard
e alle direttive
Conformità alle direttive Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
2004/108/CE
Standard di conformità
Standard di prodotto EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Norme EN 62103
Omologazioni e certificati
Conformità EAC TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Classe di protezione II , Tensione di taratura
250 V AC con grado
d'impurità 1-2 a norma IEC 60664-1 Circuito
di uscita isolato alla base dal circuito
d'ingresso a norma EN50178, tensione d'iso-
lamento di taratura 240 V AC
Componentes del sistema
Emisor LA31/115
Receptor LK31/25/31/115
Datos generales
Distancia útil operativa 0 ... 30 m
Distancia útil límite 43 m
Emisor de luz LED
Tipo de luz Luz alterna, roja , 630 nm
Ayuda de supresión LED amarillo:
1. LED luce constante: haz de luz libre y emi-
sor y receptor correctamente alineados
2. LED parpadea: alcance del punto de con-
mutación
3. LED apagado: interrupción del haz o aline-
ación incorrecta
Diámetro del haz de luz aprox. 800 mm a una distancia de 30 m
Angulo de apertura Emisor: 0,5 ° , receptor: 1,5 °
Límite de luz extraña 50000 Lux
Accesorios suministrados 2 x Angulo de fijación OMH-RL31-05 y materi-
ales de montaje
Datos característicos de
seguridad funcional
MTTFd 790 a
Duración de servicio (TM) 20 a
Factor de cobertura de diag-
nóstico (DC)
0 %
Elementos de indicación
y manejo
Indicación de trabajo LED verde: Red on (Power on)
Indicación de la función LED amarillo:
1. LED encendido constante: Señal > 2 x
punto de conmutación (reserva de función)
2. LED parpadea: Señal entre 1x punto de
conmutación y 2 x punto de conmutación
3. LED off: Señal < Punto de conmutación
Datos eléctricos
Tensión de trabajo UB24 ... 240 V CA
12 ... 240 V CC
Corriente en vacío I0emisor:
40 mA
Receptor:
3 mA
Consumo de potencia P0emisor:
1 VA
Receptor:
1 VA
Salida
Tipo de conmutación Conmutación claro
Señal de salida Relé, 1 contacto conmutado
Tensión de conmutación máx. 250 V CA/CC
Corriente de conmutación máx. 3 A
Potencia de conmutación CC: máx. 150 W CA: máx: 750 VA
Frecuencia de conmutación f
20 Hz
Tiempo de respuesta
25 ms
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Temperatura de almacenaje -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Datos mecánicos
Grado de protección IP67
Conexión Emisor: Cable fijo 2 m , 2 hilos
receptor: Cable fijo 2 m , 5 hilos
Material
Carcasa Policarbonato
Salida de luz PMMA
Masa Emisor: 116 g
receptor: 131 g
Conformidad con Nor-
mas y Directivas
Conformidad con la directiva Directiva CEM 2004/108/CE
Conformidad con la normativa
Norma del producto EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Estándares EN 62103
Autorizaciones y Certifi-
cados
Conformidad EAC TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Clase de protección II , Tensión de medición
250 V CA con
grado de ensuciamiento 1-2 según IEC
60664-1 Circuito de salida aislado del circuito
de entrada según EN50178, Tensión de aisla-
miento de medición 240 V CA
Autorización CCC Certificado por China Compulsory Certifica-
tion (CCC)
02/02/2017
Date: DIN A3 -> DIN A7
Part. No.: 213224 45-2650E
Doc. No.:
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contact Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com USA Headquarters: Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: fa-[email protected]-fuchs.com
Worldwide Headquarters: Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: fa-info@pepperl-fuchs.com Asia Pacific Headquarters: Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com
For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
Bei der Serie 31 handelt es sich um preiswerte und vor allem zuverlässige Opto-Sensoren für Standardan-
wendungen in der Lager- und Fördertechnik, im Logistikbereich und Überwachungsaufgaben rund um Auto-
matiktore, Aufzüge und Schrankenanlagen. Durch das ultraschallgeschweißte Kunststoffgehäuse erreichen
sie eine hohe Schutzart und eignen sich damit ideal für Aufgaben im Outdoor-Grenzbereich. Es handelt sich
hierbei um die derzeit kompaktesten "Allspannungssensoren", die mit beliebigen DC- und AC-Spannungen
zwischen 24V und 240V arbeiten. Neben der robusten Basistechnologie bieten die Sensoren zahlreiche Pro-
duktdetails, die dem Anwender Montage, Anschluss und Betrieb erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Einweglichtschranke ist ein optoelektronischer Sensor bestehend aus Sender und Empfänger in separaten, räumlich getrennt
angeordneten Gehäusen. Der Sender strahlt direkt auf den Empfänger. Unterbricht ein Objekt den Lichtstrahl wird die Schaltfunktion
ausgelöst.
Montagehinweise:
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt befestigt werden oder über Haltewinkel (nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt sich, die Mutter und Schrau-
be mit Federscheiben zu sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzubeugen.
Justierung:
Sender und Empfänger gegenüberliegend montieren und grob ausrichten.
Die genaue Ausrichtung erfolgt durch horizontales und vertikales Schwenken des Senders oder Empfängers. Bei optimalen Licht-
empfang leuchtet die gelbe LED im Empfänger konstant. Bei ungenauer Ausrichtung blinkt die gelbe LED.
Kontrolle Objekterfassung:
Das Objekt in den Strahlengang bringen. Wird das Objekt erfasst, erlischt die gelbe LED. Nach Entfernen des Objektes leuchtet die
Anzeige-LED gelb wieder konstant.
Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung oder Dejustage) und ungenügender Funktionsreserve blinkt die gelbe LED im
Empfänger.
Reinigung:
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen die Optikflächen zu reinigen und Verschraubungen, sowie die elektrischen Verbindungen
zu überprüfen.
Conventional use:
The emitter and receiver of the single path light beam switch are housed in different cases that are separated from each other. The
emitter transmits directly to receiver. If an object interrupts the light beam the switching function is initiated.
Mounting instructions:
The sensor can be fastened over the through-holes directly or with mounting brackets (not included in scope of supply).
The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is advisable to secure the bolts and screws with
washers so that the sensor does not become misaligned.
Instructions for adjustment:
Emitter and receiver mount to opposite each other and align roughly.
The exact adjustment takes by swivelling the emitter or receiver horizontally and vertically. With optimum light reception the yellow
LED (only receiver) lights up constantly. In case of bad alignment, the yellow LED flashes.
Object detection check:
Move the object into the light beam. If the object is recorded, the yellow LED goes off. The yellow LED flashes if reception deteriorates
(e.g. soiled lenses or by maladjustment) and when falling short of the stability control.
lustration:
We recommend that you clean the lenses and check the electrical connections and screw connections at regular intervals.
Utilización adecuada:
La barrera de luz de un solo sentido es un sensor optoelectrónico compuesto de emisor y receptor en carcasas separadas física-
mente. El emisor emite un rayo directamente al receptor. Si un objeto interrumpe el rayo de luz, la función de conmutación se activa.
Indicaciones de montaje:
Mediante agujeros pasantes, los sensores pueden fijarse directamente o con escuadras de fijación (no incluidas en la entrega).
La superficie del suelo debe ser lisa, para evitar la deformación de la carcasa durante la fijación. Se recomienda asegurar la tuerca
y el tornillo con arandelas de presión para prevenir posibles desajustes.
Ajuste:
Montar el emisor y el receptor uno enfrente del otro y orientarlos de forma aproximativa.
La orientación exacta se realiza mediante la oscilación horizontal y vertical del emisor o del receptor. Si la recepción de la luz es
buena, el diodo luminoso amarillo del receptor se ilumina de forma constante. En caso de orientación inexacta, el diodo luminoso
amarillo parpadea.
Control de detección de objetos:
Colocar el objeto en la trayectoria del rayo. Cuando el objeto es detectado, el diodo luminoso amarillo se apaga. Al retirar el objeto,
el diodo luminoso amarillo vuelve a iluminarse de forma constante.
En caso de disminución de la recepción (suciedad o desajuste) y una reserva de funcionamiento insuficiente, el diodo luminoso ama-
rillo del receptor parpadea.
Limpieza:
Recomendamos limpiar regularmente las superficies ópticas y comprobar las atornilladuras y las conexiones eléctricas.
Uso conforme:
La fotocellula a sbarramento è un sensore optoelettronico composto da trasmettitore e ricevitore collocati in alloggiamenti divisi, spa-
zialmente separati. Il trasmettitore irradia direttamente sul ricevitore. Se un oggetto interrompe il raggio luminoso si attiva la funzione
di commutazione.
Indicazioni per il montaggio:
I sensori possono essere fissati direttamente sui fori passanti oppure mediante una squadretta (non compresa nella fornitura).
La superficie sottostante deve essere piana, per evitare spostamenti dell'alloggiamento durante il serraggio. Si consiglia di assicurare
dadi e viti con una rondella elastica, onde evitare che il sensore perda la regolazione impostata.
Regolazione:
Montare ed allineare l'uno di fronte all'altro e grossolanamente il trasmettitore ed il ricevitore.
L'allineamento di precisione viene effettuato facendo scorrere orizzontalmente e verticalmente il trasmettitore ed il ricevitore. In caso
di ricezione ottimale del raggio luminoso, il LED giallo del ricevitore rimane acceso costantemente. In caso di allineamento inesatto,
il LED giallo lampeggia.
Controllo rilevamento oggetto:
Portare l'oggetto sul percorso del raggio. Se l'oggetto viene rilevato, il LED giallo si spegne. Rimuovendo l'oggetto, il LED giallo torna
ad illuminarsi costantemente.
In caso di peggioramento della ricezione (sporco o perdita di regolazione) oppure di riserva di funzioni insufficiente, il LED giallo del
ricevitore lampeggia.
Pulizia:
Si raccomanda di pulire le superfici ottiche e di controllare i collegamenti a vite e quelli elettrici ad intervalli regolari.
0 10 20 30 40 50
400
350
300
250
200
150
100
50
0
X [m]
Y [mm] LA31/LK31/...31/115
X
Y
Charakteristische Ansprechkurve
Courbe de response caractéristique
Curve di risposta caratteristica
Characteristic response curve
Curva de respuesta característica
Möglicher Abstand (Versatz) zwischen
optischer Achse und Referenzobjekt.
Permissible distance (offset) between
optical axis and reference target.
Ecart possible entre l'axe optique et la
cible de référence.
Desplazamiento entre el eje óptico y
objeto de referencia.
Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse
ottico e l'ogetto di riferimento.
0 10 20 30 40 50
10000
1000
100
10
1
Funktionsreserve/Stability control
Seuil automatique/Umbral de conmutación
Soglia de commutazione
LD31/LV31/...
x
LA31/LK31/...
Relative Empfangslichtstärke
Intensité relative de la lumière reçue
Intensità relativa luce in ricezione
Relative received light strength
Potencia relativa de recepción lumínica
X [m]
Beschreibung/Desciption
Anzeigen/Bedienelemente
Indicators/operating means
1 Betriebsanzeige grün
2 Signalanzeige gelb
3 Sender oder Empfänger
123
1 Operating display green
2 Signal display yellow
3 Emitter or receiver
123
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pepperl+Fuchs LA31/LK31/25/31/115 SET2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso