Behringer 1202 Guida Rapida

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Guida Rapida

Questo manuale è adatto anche per

Quick Start Guide
XENYX 1202/1002/802/502
Premium 12/10/8/5-Input 2-Bus Mixer with XENYX Mic Preamps and British EQs
V 7.0
2XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribes
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
4XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets déquipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
6XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
10 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 13
XENYX 1202/1002/802/502 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
Bass Guitar
DI100
B3030A
HPS3000
XM8500
Drum Machine UCA222
L
R
XM8500
B215D Active Speakers
Bass Guitar
DI100
F1320D Active Monitors
MP3 PlayerFX2000 Eects Processor Portable
Digital
Recorder
UCA222Keyboard
V-AMP3
XM8500
C-1
FX2000 Eects Processor
B2031A
HPS3000
B212D
14 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 15
XENYX 1202/1002/802/502 Controls
(10)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9) (12) (13) (16) (22)
(17)
(20)
(21)
(23)
(15)
(24)
(18)
(19)
(25)
(11)
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9) (11) (12) (22)
(17)
(13) (16)
(20)
(21)
(15)
(24)
(18)
(25)
(23)
(4)
(19)
(10)
16 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 17
(10) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
(9) (16) (17)
(25)
(23)
(12) (21)(20)(11)
(24)
(14)
(19)
(18)
XENYX 1202/1002/802/502 Controls
(10)
(1)
(2)
(3)
(7)
(8)
(9) (12) (16) (17)
(4)
(20)
(21)
(19)
(18)
(25)
(24)
18 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 19
XENYX 1202/1002/802/502 Controls
(EN) Step 2: Controls This chapter describes the various control elements
of your mixing console. All controls, switches and
connectors will be discussed in detail.
(1) MIC – Each mono input channel oers a
balanced microphone input via the XLR connector
and also features switchable +48 V phantom
power supply for condenser microphones.
The XENYX preamps provide undistorted and
noise-free gain as is typically known only from
costly outboardpreamps.
(2) LINE IN – Each mono input also features
a balanced line input on a ¼" connector.
Unbalanceddevices (mono jacks) can also be
connected to these inputs. Please remember that
you can only use either the microphone or the line
input of a channel at any one time. You can never use
both simultaneously!
(3) GAIN – Use the GAIN control to adjust the
input gain. This control should always be turned
fully counterclockwise whenever you connect or
disconnect a signal source to one of the inputs.
(4) EQUALIZER – All mono input channels include
a 3-band equalizer, except for the 502, which is
equipped with a 2-band EQ. All bands provide
boost or cut of up to 15 dB. In the central position,
theequalizer is inactive.
(5) LOW CUT – In addition, the mono channels
(1002and 1202) are equipped with a steep
LOWCUT lter (slope at 18 dB/oct., -3 dB at 75 Hz)
designed to eliminate unwanted low-frequency
signalcomponents.
(6) FX (802/1002/1202 only) – FX sends
(or AUX sends) enable you to feed signals via a
variable control from one or more channels and
sum these signals to a bus. The bus appears at the
consoles FX send output and can be fed from there
to an external eects device. The return from the
eects unit is then brought back into the console on
the aux return connectors (802) or normal channel
inputs. Each FX send is mono and features up to
+15 dB gain.
(7) PAN – The PAN control determines the position
of the channel signal within the stereo image.
Thiscontrol features a constant-power characteristic,
which means the signal is always maintained at
a constant level, irrespective of position in the
stereopanorama.
(8) LEVEL – The LEVEL control determines the level
of the channel signal in the main mix.
(9) CLIP – The CLIP LEDs of the mono channels
illuminate when the input signal is driven too high,
which could cause distortion. If this happens, use the
GAIN control to reduce the preamp level until the LED
does not light anymore.
(10) LINE IN – Each stereo channel has two balanced
line level inputs on ¼" jacks for left and right
channels. If only the jack marked “L” (left) is used,
the channel operates in mono. The stereo channels
are designed to handle typical line level signals.
Bothinputs will also accept unbalanced jacks.
(11) FX – The FX sends of the stereo channels
function similar to those of the mono channels.
However, since the FX send buses are both mono,
amono sum is rst taken from the stereo input
before it is sent to the FX bus. The 502 is not
equipped with FXsends.
(12) BAL – The BAL(ANCE) control determines the
levels of left and right input signals relative to each
other before both signals are then routed to the main
stereo mix bus. If a channel is operated in mono via
the left line input, this control has the same function
as the PAN control used in the mono channels.
(13) +4/-10 – The stereo inputs of the XENYX 1002
and 1202 have an input sensitivity switch which
selects between +4 dBu and -10 dBV. At -10 dBV
(home-recording level), the input is more sensitive
(requires less level to drive it) than at +4 dBu
(studiolevel).
(14) STEREO AUX RETURN – 802 only: the STEREO
AUX RETURN connectors are used to bring the
output of the external eects device (whose input is
derived from the aux sends) back into the console.
You can instead use these connectors as additional
inputs, but any eects device will then have to be
brought back into the console via a normal stereo
channel. This does, however, give you the ability to
use the channel EQ on the eects return signal if
you wish. If only the left connector is used, the AUX
RETURN automatically operates in mono. Use the
AUX RETURN control to determine how much of the
eects signal is sent to the main mix.
(15) FX SEND – The FX SEND output (does not apply
for 502) should be connected to the input of an
external eects unit. The post-fader FX signal you
created using the input channel FX controls is sent
to the eects unit via the FX SEND ouput. Use the
FX SEND control of the main section to adjust the
overall send level (1002 and 1202 only).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – The stereo PHONES
jack (at the top of the connector panel) is where
you connect headphones. The unbalanced CTRL
ROOM OUT jacks carry the summed eects and
main mix signals, as well as soloed channel signals.
ThePHONES/CONTROL ROOM control adjusts the
level of both headphones and main monitor outputs.
The502 is not equipped with control room outputs.
(17) MAIN MIX – The MAIN OUT connectors are
unbalanced mono jacks. The main mix signal appears
here at a level of 0 dBu. The MAIN MIX fader adjusts
the volume of these outputs. The XENYX 802 and
502 mixing consoles feature a rotary control for
thispurpose.
(18) 2-TRACK INPUT – The 2-TRACK are used to
bring an external signal source (e.g. CD player,
tapedeck, etc.) into the console. They can also be
used as a standard stereo line input, so the output of
a second XENYX or Behringer ULTRALINK PRO MX882
can be connected.
(19) 2-TRACK OUTPUT – These connectors are wired
in parallel with the MAIN OUT and carry the main mix
signal (unbalanced). Connect the 2-TRACK OUTPUT to
the inputs of your recording device. Theoutput level
is adjusted via the high-precision MAIN MIX fader or
rotary control (802/502).
(20) 2-TR TO MIX – When the 2-TR TO MIX switch is
depressed, the 2-track input is assigned to the main
mix providing an additional input for tape machines,
MIDI instruments or other signal sources that do not
require any processing.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Press the 2-TR TO CTRL
ROOM/PHONES switch if you want to monitor the
2-track input via the CTRL ROOM OUT. This provides
an easy way to monitor signals coming back from
tape to ensure that they are recordingcorrectly.
(22) FX TO CTRL ROOM – If you want to monitor only
the FX send signal in your headphones or monitor
speaker(s), press the FX TO CTRL switch. This mutes
the main mix signal while routing the FXSEND
output to the monitor(s). The XENYX 802 and 502 do
not feature this switch.
(23) +48 V – The red +48 V LED lights up when
phantom power is on. The PHANTOM switch
activates the phantom power supply on the XLR
connectors of all mono channels.
(24) POWER – The POWER LED indicates that the
console is powered on.
(25) LEVEL INDICATOR – The high-precision
4-segment display accurately displays the relevant
signal level.
20 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 21
XENYX 1202/1002/802/502 Controles
(ES) Paso 2: Controles Este capítulo describe los diferentes elementos
de control de su consola de mezclas.
Seexplicarán con detalle todos los reguladores,
conmutadoresyconexiones.
(1) MIC – Cada canal de entrada mono le ofrece
una entrada de micrófono simétrica a través
de la clavija XLR y también pone a disposición
una alimentación fantasma de +48 V para la
puesta en funcionamiento de los micrófonos del
condensador, que se activa mediante la pulsación
del botón. Los preamplicadores XENYX permiten
una amplicación pura y sin ruido de fondo,
como la que ofrecen de forma típica los costosos
preamplicadores exteriores.
(2) LINE IN – Toda entrada mono dispone así
mismo de una entrada line simétrica, llevada a cabo
en forma de toma jack de 6,3 mm. Estas entradas
también pueden ocuparse con un enchufe cableado
asimétricamente (jack mono). ¡Por favor, acuérdese
de que siempre podrá utilizar bien la entrada
de micrófono bien la entrada line de un canal,
peronunca las dos al mismo tiempo!
(3) GAIN – Con el potenciómetro GAIN ajusta la
amplicación de entrada. Siempre que conecte una
fuente de señal a una de las entradas o la separe de
las mismas, este regulador deberá estar posicionado
en el tope izquierdo.
(4) EQUALIZER – Todos los canales de entrada
mono disponen de una regulación de sonido de 3
bandas / 2 bandos en el caso del 502. Lasbandas
permiten respectivamente un aumento /
disminución de 15 dB; en la posición central el
ecualizador es neutral.
(5) LOW CUT – Adicionalmente, loscanales
mono (1002 y 1202) disponen de un ltro con
ancos escarpados LO CUT o ltro de paso alto
(18 dB/octava, -3 dB con 75 Hz), con el que puede
eliminar componentes de la señal no deseados de
frecuenciabaja.
(6) FX (802/1002/1202 only) – Los envíos FX
(o envíos AUX) le ofrecen la posibilidad de captar
señales de varios canales y reunirlas en una línea
(bus). En una toma de envío FX puede recoger la
señal y, por ejemplo, reproducirla en un aparato
de efectos externo. Como vía de retorno sirven las
tomas de retorno aux (802) o los canales normales.
Cada envío FX es mono y ofrece una amplicación de
hasta +15 dB. El 502 no dispone de envíos FX.
(7) PAN – Con el regulador PAN se determina la
posición de la señal del canal dentro del campo
estéreo. Este componente ofrece una característica
de potencia constante, es decir, la señal presenta
siempre un nivel constante independientemente del
posicionamiento en el panorama estéreo.
(8) LEVEL – El regulador LEVEL determina el nivel
de la señal del canal en la mezcla principal.
(9) CLIP – Los LED PEAK o punta de los canales
mono se iluminan cuando la señal de entrada
tiene un ajuste demasiado elevado. En este caso,
disminuya la preamplicación con el regulador GAIN,
hasta que el LED se apague.
(10) LINE IN – Cada canal estéreo dispone de dos
entradas de nivel line simétricas en forma de tomas
jack para el canal izquierdo y derecho. Cuando se
emplea exclusivamente la toma designada con
“L, entonces el canal trabaja en mono. Los canales
estéreo han sido concebidos para señales de nivel
line típicas. Ambas tomas pueden ocuparse también
con un enchufe cableado asimétricamente.
(11) FX – Los envíos FX de los canales estéreo
funcionan del mismo modo que los de los canales
mono. Dado que ambas vías FX son mono, la señal
se mezcla primero a una suma mono en un canal
estéreo antes de llegar al bus FX (línea colectora).
El502 no dispone de envíos FX.
(12) BAL – Cuando un canal funciona en estéreo,
el regulador BAL(ANCE) es el que determina la
participación relativa entre la señal de entrada
izquierda y derecha, antes de que ambas señales
sean dirigidas al bus de mezcla principal izquierdo
o derecho. Si un canal funciona en mono a través de
la entrada line izquierda, entonces este regulador
tendrá la misma función que el regulador PAN de los
canales mono.
(13) +4/-10 – Las entradas estéreo de la XENYX
1002 y 1202 poseen un conmutador para el ajuste
del nivel de entrada, con el que podrá conmutar
la sensibilidad de entrada entre +4 dBu y -10 dBV.
Con -10 dBV (nivel de grabación en casa) la entrada
reacciona con mayor sensibilidad que con +4 dBu
(nivel de estudio).
(14) STEREO AUX RETURN – Sólo 802: las tomas
RETORNO AUX ESTÉREO sirven como retorno para la
mezcla de efectos que usted haya creado con ayuda
del regulador FX. Por tanto, conecte aquí la señal
de salida del aparato de efectos. También puede
utilizar estas tomas como entradas adicionales,
pero entonces deberá hacer llegar de nuevo la
señal de efecto a la consola mediante otro canal
distinto. Deeste modo tiene la posibilidad de inuir
la respuesta de frecuencia de la señal de efecto
por medio de un ecualizador de canal. En caso
de que solamente se conecte la toma izquierda,
elRETORNO AUX conmutará automáticamente a
mono. Finalmente, con el regulador AUX RET(ORNO)
se determinará la participación de la señal de efecto
en la mezcla principal.
(15) FX SEND – Conecte en la toma FX SEND (nonen
el 502) la entrada del aparato de efectos, ya que
aquí se encuentra la señal FX post fader que Ud.
hacaptado mediante el regulador FX de los canales
de entrada. El nivel en esta toma puede ajustarlo
mediante el regulador FX SEND de la sección
principal (sólo 1002 y 1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – Laconexión
de auriculares PHONES (arriba en el panel de
conexiones) es una toma jack estéreo. Aquíconectará
los auriculares. Las tomas de salida de la sala de
control CONTROL ROOM OUT (tomas jack cableadas
asimétricamente) sirven para el control de las
señales suma (mezcla de efectos y mezcla principal)
así como de las señales individuales. A través del
regulador PHONES/CONTROL ROOM determinará del
nivel de ambas salidas. El 502 no dispone de una
salida CONTROL ROOM.
(17) MAIN MIX – Las tomas MAIN OUT se encuentran
cableadas asimétricamente y se presentan en
forma de tomas jack mono. Aquí se encuentra la
señal suma de la mezcla principal con un nivel
de 0dBu. Mediante el fader MAIN MIX puede
ajustar el volumen de esta salida. Los mezcladores
XENYX 802 y 502 disponen para esto causa de un
potenciómetrorotativo.
(18) 2-TRACK INPUT – Las tomas de entrada de cinta
2-TRACK INPUT sirven para la conexión de fuentes de
señal externas (p. Ej., reproductor de CD, lector de
cintas, etc.). También puede utilizarlas como entrada
line estéreo, a la que también se puede conectar
la señal de salida de una segunda XENYX o del
ULTRALINK PRO MX882 de Behringer.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Estas conexiones presentan
un cableado paralelo a la salida principal MAIN OUT
y disponen la suma estéreo en forma asimétrica.
Conecte aquí las entradas de su grabador. El nivel de
salida se ajustará a través del fader o regulador de
giro MAIN MIX de alta precisión.
(20) 2-TR TO MIX – Cuando el conmutador de cinta
a mezcla 2-TR TO MIX se encuentra presionado, se
conectará la entrada de dos pistas de la mezcla
principal y servirá así como entrada adicional para
la introducción de cintas, instrumentos MIDI u otras
fuentes de señal que no requieran más adaptaciones.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Presione el conmutador
cinta a sala de control TAPE TO CTRL ROOM cuando
desee oír la entrada de dos pistas también en
la salida de monitorización (CTRL ROOM OUT) –
el control asíncrono no puede ser más fácil a través
de altavoces de escucha oauriculares.
(22) FX TO CTRL ROOM – Cuando a través de sus
auriculares o altavoces de monitorización solamente
desee oír la señal de envío FX, entonces presione
el conmutador FX TO CTRL R. La señal de la mezcla
principal se conmutará a mudo y la señal de la
salida de envío FX SEND podrá escucharse de forma
individual. Los mezcladores XENYX 802 y 502 no
disponen de este conmutador.
(23) +48 V – Mediante el conmutador PHANTOM
activará la alimentación fantasma para las tomas
XLR de los canales mono, la cual es necesaria para el
funcionamiento de los micrófonos conden-sadores.
El LED +48 V rojo se ilumina cuando se encuentra
conectada. Elempleo de micrófonos dinámicos es
generalmente posible siempre y cuando se presenten
un cableado simétrico. ¡En caso de duda póngase en
contacto con el fabricante del micrófono!
(24) POWER – El LED POWER indica que el aparato se
encuentra conectado.
(25) LEVEL INDICATOR – El indicador de nivel de
4segmentos de alta precisión le proporciona siempre
una visión de conjunto exacta sobre la fuerza de la
señal indicada respectivamente.
22 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 23
XENYX 1202/1002/802/502 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages Ce chapitre décrit les diérentes commandes et
connexions de votre table de mixage. Tous les
potentiomètres, toutes les touches et tous les
connecteurs y sont présentés en détail.
(1) MIC – Chaque canal mono possède une entrée
micro symétrique sur XLR et une alimentation
fantôme débrayable pour les micros électrostatiques.
Les préamplis micro XENYX garantissent une
amplication linéaire et dénuée de bruit résiduel
dont les performances sont comparables à celles des
préamplis micro externes extrêmement chers.
(2) LINE IN – Les canaux mono disposent
également d’une entrée ligne sur jack. Bien que
symétriques, ces entrées peuvent aussi recevoir des
connecteurs asymétriques (jacksmono). N’oubliez
jamais que vous ne pouvez utiliser simultanément
qu’une seule des deux entrées des canaux mono.
Autrement dit, utilisez soit l’entrée micro, soit
l’entrée ligne!
(3) GAIN – Le potentiomètre GAIN permet de régler
l’amplication dentrée. Mettez ce potentiomètre en
butée gauche avant de raccorder ou de débrancher
une source de l’une des deux entrées.
(4) EQUALIZER – Les canaux mono disposent
d’un égaliseur 3 bandes (502: égaliseur 2 bandes).
Chaquepotentiomètre permet une variation
maximale de 15dB du niveau de sa bande de
fréquences. Légaliseur est neutre lorsque ses
potentiomètres sont en position centrale.
(5) LOW CUT – Les canaux mono (1002 et 1202)
disposent en plus d’un ltre coupe-bas assez raide
(18 dB/oct, -3 dB à 75Hz) permettant déliminer les
éventuels bruits indésirables du bas du spectre.
(6) FX (802/1002/1202 only) – Les départs d’eet
(oudéparts auxiliaires) vous donnent la possibilité
de dédoubler le signal d’un ou plusieurs canaux et de
regrouper les signaux dédoublés sur un bus. On peut
récupérer le signal du bus à la sortie départ auxiliaire
(FX Send) et le conduire vers un processeur deets
externe. Le retour du signal traité par les eets
s’eectue via les entrées retour auxiliaire Aux Return
(802) ou les entrées de canaux libres. Les départs
d’eet sont mono et proposent une augmentation
maximale de 15 dB du niveau du signal expédié à
l’eet. L’ 502 ne dispose pas des départs d’eet.
(7) PAN – On ajuste la position du signal de
chaque canal dans le champ stéréo grâce au
potentiomètre PAN. Cette commande possède
une énergie constante an que le signal garde un
niveau identique quelle que soit sa position dans
l’image stéréo.
(8) LEVEL – La commande LEVEL détermine le
niveau du signal de chaque canal dans le bus général
Main Mix.
(9) CLIP – Les LED de crêtes CLIP des canaux mono
s’allument lorsque le niveau du signal source est
trop élevé. Dans ce cas, réduisezsimplement la
préamplication du canal à l’aide du potentiomètre
GAIN jusqu’à ce que la LEDs’éteigne.
(10) LINE IN – Les canaux stéréo disposent de deux
entrées ligne sur jacks symétriques pour les canaux
(côtés) droit et gauche. Lorsque seule lentrée
gauche (L) est occupée, le canal fonctionne en mono.
Lescanaux stéréo sont conçus pour des signaux
de niveau ligne uniquement. Les deux embases
jack des canaux stéréo peuvent aussi recevoir des
connecteursasymétriques.
(11) FX – Les départs deet des canaux stéréo
fonctionnent comme ceux des canaux mono. Etant
donné que les départs d’eet sont tous deux mono,
le signal des canaux stéréo est d’abord réduit en
mono avant dêtre expédié sur le bus d’eet. L’ 502
ne dispose pas des départs deet.
(12) BAL – Lorsqu’un canal est utilisé en stéréo, le
potentiomètre BAL(ANCE) détermine la part relative
des deux canaux (côtés) avant d’être routés sur le bus
général Main Mix. Quand un canal stéréo est utilisé
en mono (seule son entrée gauche est occupée), la
commande balance se comporte alors comme le
potentiomètre PAN des canauxmono.
(13) +4/-10 – Les entrées stéréo des XENYX
1002 et 1202 possèdent un commutateur
d’adaptation du niveau. On a le choix entre
deux sensibilités d’entrée : +4 dBu et -10 dBV.
A-10 dBV (standard semi-professionnel),
l’entréeréagit de façon plus sensible qu’à +4 dBu
(standardprofessionnel).
(14) STEREO AUX RETURN – 802 uniquement : les
connecteurs STEREO AUX RETURN servent de retour
au mixage deet réalisé grâce au potentiomètre
FX (eet). Vous devez donc raccorder les sorties
du processeur d’eets aux embases STEREO AUX
RETURN. On peut aussi utiliser ces connecteurs
comme entrées pour des sources supplémentaires.
Dans ce cas, les sorties du processeur d’eets doivent
être reliées aux entrées d’un canal. Cette solution
permet d’égaliser le signal d’eet via l’égaliseur du
canal. Lorsque seule lembase gauche est occupée, le
retour deet AUX RETURN passe automatiquement
en mode mono. Enn, on règle la part du signal
d’eet dans le bus général Main Mix via le
potentiomètre AUX RETURN (retour auxiliaire).
(15) FX SEND – Raccordez lentrée du processeur
d’eets au connecteur FX SEND (départ deet). Le
signal post-fader de cette sortie est constitué de la
somme des signaux dédoublés prélevés dans chaque
canal via les potentiomètres FX. On règle le niveau
général du départ deet à l’aide du potentiomètre
FX SEND de la section principale Main (1002 et
1202uniquement).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – Le connecteur
PHONES (casque) est une embase jack stéréo pour
casque audio. Les sorties CTRL ROOM OUT (jacks
asymétriques) sont destinées à permettre l’écoute
aussi bien du signal général (eets et Main Mix)
que des signaux isolés. On détermine le niveau des
sorties casque et Control Room via le potentiomètre
PHONES/CONTROL ROOM. L’502 ne dispose pas des
sorties CONTROL ROOM OUT.
(17) MAIN MIX – Les sorties MAIN OUT sont des
embases jack mono asymétriques. Elles délivrent le
signal du bus général Main Mix à un niveau de 0 dBu.
On règle le niveau de ces sorties avec le fader MAIN
MIX, sauf sur l’XENYX 802 et l’502 qui possèdent un
potentiomètre et non un fader.
(18) 2-TRACK INPUT – Lesconnecteurs 2-TRACK
INPUT sont destinés à accueillir une source externe
(un lecteur CD ou une platine cassette par exemple).
Cependant, on peut aussi les utiliser comme entrée
ligne stéréo recevant le signal dune seconde console
XENYX ou de l’ULTRALINK PRO MX882 Behringer.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Cesembases asymétriques
sont raccordées en parallèle avec les connecteurs
MAIN OUT (sortiesgénérales). Elles fournissent donc
le signal du bus principal. Vouspouvez y connecter
les entrées de votre enregistreur stéréo. On règle le
niveau de sortie grâce au fader (oupotentiomètre
pour la 802/502) MAINMIX.
(20) 2-TR TO MIX – Lorsque la touche 2-TR TO
MIX est enfoncée, l’entrée magnéto est routée sur
le bus général Main Mix. Elle sert alors dentrée
supplémentaire pour une bande témoin, un
instrument MIDI ou tout autre source ne nécessitant
pas de traitement particulier.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Pour écouter le signal
magnéto au casque ou sur les moniteurs, enfoncez
la touche 2-TR TO CTRL ROOM/PHONES. Lentrée
magnéto est alors routée vers les sorties moniteurs
(CTRL ROOM OUT) et casque (PHONES).
(22) FX TO CTRL ROOM – Si vous souhaitez entendre
uniquement le signal de départ d’eet dans vos
moniteurs ou votre casque, enfoncez la touche FX
TO CTRL. Le signal du bus principal Main est alors
coupé et remplacé par celui du départ d’eet FX
SEND. LXENYX 802 et 502 ne disposent pas de
cettecommande.
(23) +48 V – On active lalimentation fantôme des
entrées XLR des canaux mono grâce à la touche
PHANTOM. L’alimentationfantôme est nécessaire
au fonctionnement des micros électrostatiques.
LaLED rouge +48 V s’allume lorsque l’alimentation
fantôme est sous tension. Lutilisation de micros
dynamiques alors que lalimentation fantôme est
activée reste normalement possible à condition que
leur liaison avec la console soit symétrique. En cas de
doute, adressez-vous au fabricant de vos micros.
(24) POWER – La LED POWER indique que la console
est sous tension.
(25) LEVEL INDICATOR – Lacheur à LED 4
segments indique très précisément le niveau de
chaque signal.
24 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 25
XENYX 1202/1002/802/502 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen
Bedienungselemente Ihres Mischpultes. Alle Regler,
Schalter und Anschlüsse werden im Detail erläutert.
(1) MIC – Jeder Monoeingangskanal bietet Ihnen
einen symmetrischen Mikrofoneingang über die
XLR-Buchse, an dem auf Knopfdruck auch eine
+48 V Phantomspeisung für den Betrieb von
Kondensatormikrofonen zur Verfügung steht.
DieXENYX Preamps ermöglichen eine unverfälschte,
rauschfreie Verstärkung, wie man sie typischerweise
nur von teuren Outboard-Vorverstärker kennt.
(2) LINE IN – Jeder Monoeingang verfügt
auch über einen symmetrischen Line-Eingang,
der als 6,3-mm Klinkenbuchse ausgeführt ist.
DieseEingänge können auch mit unsymmetrisch
beschalteten Steckern (Monoklinke) belegt werden.
Bittedenken Sie daran, dass Sie immer nur entweder
den Mikrofon oder den Line-Eingang eines Kanals
benutzen dürfen, aber nie beide gleichzeitig!
(3) GAIN – Mit dem GAIN-Poti stellen Sie die
Eingangsverstärkung ein. Wann immer Sie eine
Signalquelle an einen der Eingänge anschließen
oder davon trennen, sollte dieser Regler auf
Linksanschlagstehen.
(4) EQUALIZER – Alle Monoeingangskanäle
verfügen über eine 3-bandige Klangregelung bzw.
2-band beim 502. Die Bänder erlauben jeweils eine
maximale Anhebung/Absenkung um 15 dB, in der
Mittenstellung ist der Equalizer neutral.
(5) LOW CUT – Zusätzlich dazu verfügen die
Monokanäle (1002 und 1202) über ein steilankiges
LOW CUT-Filter (18 dB/Okt, -3 dB bei 75 Hz), mitdem
Sie unerwünschte, tierequente Signalanteile
eliminieren können.
(6) FX (802/1002/1202 only) – FX Send-
Wege (oder AUX Send-Wege) bieten Ihnen die
Möglichkeit, aus einem oder mehreren Kanälen
Signale auszukoppeln und auf einer Schiene (Bus)
zu sammeln. An einer FX Send-Buchse können
Sie das Signal abgreifen und z. B. einem externen
Eektgerät zuspielen. AlsRückspielweg dienen
dann die Aux Return-Buchsen (802) oder normale
Kanalzüge. Jeder FX Send-Weg ist mono und bietet
eine Verstärkung von bis zu +15dB. Der 502 besitzt
keine FX Send-Wege.
(7) PAN – Mit dem PAN-Regler wird die Position des
Kanalsignals innerhalb des Stereofeldes festgelegt.
Dieses Bauteil bietet eine Constant-Power-
Charakteristik, d. h. das Signal weist unabhängig von
der Positionierung im Stereopanorama immer einen
gleichbleibenden Pegel auf.
(8) LEVEL – Der LEVEL-Regler bestimmt den Pegel
des Kanalsignals im Main Mix.
(9) CLIP – Die CLIP-LEDs der Monokanäle leuchten
auf, wenn das Eingangssignal zu hoch ausgesteuert
ist. Senken Sie in diesem Fall die Vorverstärkung mit
dem GAIN-Regler ab, bis die LED erlischt.
(10) LINE IN – Jeder Stereokanal verfügt über
zwei symmetrische Line-Pegeleingänge auf
Klinkenbuchsen für den linken und rechten Kanal.
Wenn ausschließlich die mit “L” bezeichnete
Buchse benutzt wird, arbeitet der Kanal in mono.
DieStereokanäle sind für typische Line-Pegelsignale
konzipiert. Beide Buchsen können auch mit einem
unsymmetrisch beschalteten Stecker belegt werden.
(11) FX – Die FX Send-Wege der Stereokanäle
funktionieren genauso wie die der Monokanäle.
Da die FX-Wege beide mono sind, wird das Signal
auf einem Stereokanal erst zu einer Monosumme
gemischt, bevor es auf den FX-Bus (Sammelschiene)
gelangt. Der 502 besitzt keine FX Send-Wege.
(12) BAL – Der (Bal)ance-Regler bestimmt den
relativen Anteil zwischen dem linken und rechten
Eingangssignal, bevor beide Signale auf den linken
bzw. rechten Main Mix-Bus geleitet werden. Wird ein
Kanal über den linken Line-Eingang mono betrieben,
so hat dieser Regler die gleiche Funktion wie die
PAN-Regler der Monokanäle.
(13) +4/-10 – Die Stereoeingänge des
XENYX 1002 und 1202 besitzen zur
Eingangspegelanpassung einen Schalter, mit dem
Sie die Eingangsempndlichkeit zwischen +4dBu
und -10 dBV umschalten können. Bei -10dBV
(Homerecording-Pegel) reagiert der Eingang
empndlicher als bei +4 dBu (Studiopegel).
(14) STEREO AUX RETURN – Nur 802: die STEREO
AUX RETURN-Buchsen dienen als Rückweg für den
Eektmix, den Sie mit Hilfe der FX-Regler erzeugt
haben. Schließen Sie hier also das Ausgangssignal
des Eektgerätes an. Sie können diese Buchsen auch
als zusätzliche Eingänge benutzen, müssendann
aber das Eektsignal über einen anderen
Kanal wieder in das Pult einspielen. Mit dem
Kanal-EQ können Sie dann den Frequenzgang des
Eektsignals beeinussen. Falls nur die linke Buchse
angeschlossen wird, ist der AUX RETURN automatisch
auf mono geschaltet. Mit dem AUX RETURN-Regler
wird letztendlich der Anteil des Eektsignals im
Main Mix bestimmt.
(15) FX SEND – An die FX SEND-Buchse (nicht 502)
schließen Sie den Eingang des Eektgerätes an, da
hier das post-Fader FX-Signal anliegt, das Sie über
die FX-Regler der Eingangskanäle ausgekoppelt
haben. Den Pegel an dieser Buchse stellen Sie
mit dem FX SEND-Regler der Main-Sektion ein
(nur 1002 und 1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – Der PHONES-
Anschluss (oben im Anschlussfeld) ist als
Stereoklinkenbuchse ausgelegt. Hier schließen Sie
Ihren Kopfhörer an. Die CTRL ROOM OUT-Buchsen
(unsymmetrisch beschaltete Klinkenbuchsen) dienen
zur Kontrolle der Summensignale (Eektmixund
Main Mix) sowie der Einzelsignale. Über den
PHONES/CONTROL ROOM-Regler bestimmen Sie
den Pegel beider Ausgänge. Der 502 besitzt keinen
CONTROL ROOM-Ausgang.
(17) MAIN MIX – Die MAIN OUT-Buchsen
sind unsymmetrisch beschaltet und sind als
Monoklinkenbuchsen ausgeführt. Hier liegt das
Main Mix-Summensignal mit einem Pegel von
0dBu an. Mit dem MAIN MIX-Fader können Sie die
Lautstärke dieses Ausgangs einstellen. Die XENYX-
Mixer 502 und 802 besitzen für diesen Zweck je
einenDrehregler.
(18) 2-TRACK INPUT – Die 2-TRACK INPUT-Buchsen
dienen zum Anschluss einer externen Signalquelle
(z. B. CD-Player, Tape Deck usw.). Sie können sie
auch als Stereo-Line-Eingang nutzen, an den auch
das Ausgangssignal eines zweiten XENYX oder des
Behringer ULTRALINK PRO MX882 angeschlossen
werden kann.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Diese Anschlüsse sind
parallel zum MAIN OUT verdrahtet und stellen
die Stereosumme in unsymmetrischer Form zu
Verfügung. Schließen Sie hier die Eingänge ihres
Aufnahmegerätes an. Der Ausgangspegel wird
über den hochpräzisen MAIN MIX-Fader bzw.
-Drehreglereingestellt.
(20) 2-TR TO MIX – Wenn der 2-TR TO MIX-Schalter
gedrückt ist, wird der Zweispureingang auf den
Main Mix geschaltet und dient somit als zusätzlicher
Eingang für Bandeinspielungen, MIDI-Instrumente
oder sonstige Signalquellen, diekeiner weiteren
Bearbeitung bedürfen.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Drücken Sie den
2-TR TO CTRL ROOM/PHONES-Schalter, um den
Zweispureingang auch auf dem Monitorausgang
(CTRL ROOM OUT/PHONES) zu legen – leichter
können Sie die Hinterbandkontrolle über
Abhörlautsprecher oder Kopfhörer nicht vornehmen.
(22) FX TO CTRL ROOM – Wenn Sie auf Ihrem
Kopfhörer, bzw. auf den Monitorlautsprechern nur
das FX Send-Signal abhören wollen, danndrücken
Sie den FX TO CTRL-Schalter. Das Main Mix-
Signal wird stummgeschaltet und das Signal des
FXSEND-Ausgangs kann alleine abgehört werden.
DieXENYX-Mixer 502 und 802 besitzen diesen
Schalter nicht.
(23) +48 V – Die rote “+48 V”-LED leuchtet,
wenn die Phantomspeisung eingeschaltet
ist. Die Phantomspeisung ist zum Betrieb von
Kondensatormikrofonen erforderlich und wird mit
dem PHANTOM-Schalter aktiviert.
(24) POWER – Die POWER-LED leuchtet,
wenn das Gerät mit dem Netz verbunden und
betriebsbereitist.
(25) LEVEL INDICATOR – Die hochpräzise
4-Segment-Pegelanzeige gibt Ihnen stets einen
genauen Überblick über die Stärke des jeweils
angezeigten Signals.
26 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 27
XENYX 1202/1002/802/502 Controles
(PT) Passo 2: Controles Este capítulo descreve os diferentes elementos
de comando da sua mesa de mistura. Todosos
reguladores, interruptores e ligações são
explicadosdetalhadamente.
(1) MIC – Cada canal de entrada mono
disponibiliza-lhe uma entrada simétrica de
microfone através da tomada XLR, onde,
premindoum botão, se proporciona também a
alimentação phantom de +48 V para a operação
de microfones de condensador. Os XENYX Preamps
permitem uma amplicação autêntica e sem ruídos,
que habitualmente só se conhece dos dispendiosos
pré-amplicadores exteriores.
(2) LINE IN – Cada entrada mono dispõe também
de uma entrada Line simétrica concebida como
tomada jack de 6,3-mm. Estas entradas também
podem ser ocupadas com chas com ligação
assimétrica (jack mono). Não se esqueça que pode
sempre apenas utilizar a entrada de microfone ou
a entrada Line de um canal, mas nunca as duas
emsimultâneo!
(3) GAIN – Com o potenciómetro GAIN poderá
regular a amplicação de entrada. Sempre que
ligar ou separar uma fonte de sinais a/de uma das
entradas, este regulador deverá estar posicionado no
limitador esquerdo.
(4) EQUALIZER – Todos os canais de entrada
mono dispõem de uma denição de som de
3bandas, no 502 2 bandas. As bandas permitem,
respectivamente, um aumento/redução máximo em
15 dB, o equalizador é neutro na posição central.
(5) LOW CUT – Para além disso, os canais mono
(1002 e 1202) dispõem ainda de um ltro LOW CUT
de anco inclinado (18 dB/oitava,-3 dB a 75 Hz),
como qual poderá eliminar partes indesejadas e de
baixa frequência do sinal.
(6) FX (802/1002/1202 only) – As vias FX Send
(ou vias AUX Send) permitem desacoplar sinais a
partir de um ou vários canais e reuní-los numa barra
(bus). Poderá interceptar o sinal numa tomada FX
Send e passá-lo, por exemplo, para um aparelho de
efeitos externo. Como via de reprodução de retorno
são depois utilizadas as tomadas Aux Return (802)
ousecções normais dos canais. Cada via FX Send é
mono e oferece uma amplicação até +15 dB. No
502 não existem vias FX Send.
(7) PAN – Com o regulador PAN é denida a
posição do sinal do canal dentro do campo estéreo.
Este componente proporciona uma característica
Constant-Power, ou seja, o sinal apresenta sempre
um nível constante, independentemente do
posicionamento no panorama estéreo.
(8) LEVEL – O regulador LEVEL determina o nível do
sinal do canal na mistura principal.
(9) CLIP – Os LEDs de CLIP dos canais mono
acendem se o sinal de entrada apresentar uma
modulação demasiado elevada. Neste caso, reduzaa
pré-amplicação com o regulador GAIN até o
LEDapagar.
(10) LINE IN – Cada canal estéreo dispõe de duas
entradas de nível Line simétricas em tomadas jack
para os canais esquerdo e direito. Se for utilizada
exclusivamente a tomada com a designação “L,
ocanal irá trabalhar em mono. Os canais estéreo
foram concebidos para sinais de nível Line típicos.
Ambasas tomadas também podem ser ocupadas
com uma cha de ligação assimétrica.
(11) FX – As vias FX Send dos canais estéreo
funcionam de forma idêntica às dos canais mono.
Uma vez que as vias FX são ambas mono, o sinal
é primeiro misturado num canal estéreo para
obter uma soma mono antes de chegar ao bus FX
(barracolectora). No 502 não existem vias FX Send.
(12) BAL – Quando um canal é operado em estéreo,
o regulador de BAL(ANÇO) determina a percentagem
relativa entre o sinal de entrada esquerdo e o sinal
de entrada direito antes de os dois sinais serem
conduzidos para o bus de mistura principal esquerdo
ou direito. Se um canal for operado mono através
da entrada Line esquerda, então este regulador
terá a mesma função dos reguladores PAN dos
canaismono.
(13) +4/-10 – As entradas estéreo do XENYX 1002
e 1202 possuem um interruptor para a adaptação
do nível de entrada com o qual poderá comutar a
sensibilidade de entrada entre +4 dBu e -10dBV.
A entrada reage de forma mais sensível a -10 dBV
(nívelde gravação em casa) do que a +4 dBu
(nívelde estúdio).
(14) STEREO AUX RETURN – Apenas 802: as tomadas
AUX RETURN ESTÉREO são utilizadas como via de
retorno para a mistura de efeitos que produziu com
a ajuda dos reguladores FX. Seráentão aqui que
vai ligar o sinal de saída do aparelho de efeitos.
Também poderá utilizar estas tomadas como
entradas adicionais, mas terá de inserir o sinal de
efeitos novamente na mesa através de um outro
canal. Assim tem a possibilidade de inuenciar a
resposta de frequência do sinal de efeitos por meio
de um equalizador de canais. Se estiver apenas
ligada a tomada esquerda, o AUX RETURN estará
automaticamente comutado para mono. Como
regulador AUX RETURN é denida, em última
instância, a percentagem do sinal de efeitos na
mistura principal.
(15) FX SEND – À tomada FX SEND (não no 502)
irá ligar a entrada do aparelho de efeitos, uma
vez que é aqui que existe o sinal FX pós-fader que
desacoplou através dos reguladores FX dos canais
de entrada. O nível nesta tomada pode ser regulado
com o regulador FX SEND da secção principal
(apenas 1002 e 1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – A ligação PHONES
(em cima no painel de ligações) foi concebida
como tomada jack estéreo. É aqui que irá ligar
os auscultadores. As tomadas CTRL ROOM OUT
(tomadas jack de ligação assimétrica) destinam-se
ao controlo dos sinais sumários (mistura de efeitos e
mistura principal), bem como dos sinais individuais.
Através do regulador PHONES/CONTROL ROOM
determinará o nível de ambas as saídas. No 502 não
existem saídas CONTROL ROOM.
(17) MAIN MIX – As tomadas MAIN OUT possuem
ligação assimétrica e foram concebidas como
tomadas jack mono. O sinal sumário da mistura
principal existe aqui com um nível de 0 dBu. Como
fader MAIN MIX poderá regular o volume de som
desta saída. Os XENYX 502 e 802 possuem para este
efeito um regulador rotativo.
(18) 2-TRACK INPUT – As tomadas 2-TRACK INPUT
destinam-se à ligação de uma fonte de sinais
externa (por ex. leitor de CD, deck de cassetes, etc.).
Também as poderá utilizar como entrada Line
estéreo, à qual também pode ser ligado um sinal
de saída de um segundo XENYX ou do ULTRALINK
PRO MX882 da Behringer. Mesmo que se queira,
por norma, controlar o sinal da mistura principal,
existem excepções, por ex. reprodução de 2 pistas
(ou qualquer outra fonte externa). Se ligar o Tape
Input com um amplicador HiFi com selector da
fonte, poderá controlar fontes adicionais da forma
mais simples.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Estas ligações
encontram-se cabladas paralelamente ao MAINOUT
e disponibilizam a soma estereofónica sob a
forma assimétrica. Ligue aqui as entradas do seu
aparelho de gravação. O nível de saída é regulado
através do fader ou regulador rotativo MAIN MIX de
altaprecisão.
(20) 2-TR TO MIX – Se o interruptor 2-TR TO MIX
estiver premido, a entrada de duas pistas é comutada
para a mistura principal, servindoassim de entrada
adicional para inserções de faixas, instrumentos MIDI
ou outras fontes de sinais que não necessitam de
qualquer outro tratamento.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Prima o interruptor
2-TR TO CTRL ROOM se pretender ouvir a entrada
de duas pistas também na saída de monitorização
(CTRL ROOM OUT) – não existe forma mais fácil de
realizar o controlo da banda de fundo através de
altifalantes de controlo ou auscultadores.
(22) FX TO CTRL ROOM – Se pretender controlar
nos seus auscultadores ou nos altifalantes de
monitorização apenas o sinal FX Send, prima o
interruptor FX TO CTRL. Será suprimido o som do
sinal da mistura principal e é possível controlar
apenas o sinal da saída FX SEND. Os XENYX 502 e 802
não possuem este interruptor.
(23) +48 V – Com o interruptor PHANTOM irá
activar a alimentação fantasma para as tomadas
XLR dos canais mono que são necessários para o
funcionamento de microfones de condensador.
O LED vermelho +48 V acende quando a mesma
está ligada. A utilização de microfones dinâmicos
é, por norma, possível desde que possuam ligação
simétrica. Em caso de dúvida, contacte o fabricante
do microfone!
(24) POWER – O LED POWER indica que o aparelho
está ligado.
(25) LEVEL INDICATOR – O indicador do nível de
4segmentos de alta precisão fornece-lhe sempre
uma perspectiva concreta do volume do respectivo
sinal indicado.
28 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 29
XENYX 1202/1002/802/502 Controlli
(IT) Passo 2: Controlli Questo capitolo descrive i vari elementi di controllo
del vostro mixer. Tutti i controlli, interruttori e
connettori sono spiegati dettagliatamente.
(1) MIC – Ogni canale di ingresso mono è dotato di
un ingresso microfonico bilanciato con connettore
XLR e dispone anche di alimentazione phantom
attivabile +48V per i microfoni a condensatore.
I preamplicatori XENYX forniscono un guadagno
privo di distorsioni e rumore, con prestazioni tipiche
solo di costosi preamplicatori esterni.
(2) LINE IN – Ogni ingresso mono è dotato anche
di un ingresso di linea bilanciato con connettore
da 6,35mm (¼”). A questi ingressi possono essere
collegati anche dispositivi sbilanciati (jack mono).
Ricordate che in ogni canale potete usare solo un
ingresso alla volta: microfono o linea. Non potete
mai usare entrambi contemporaneamente!
(3) GAIN – Usate il controllo GAIN per regolare il
guadagno in ingresso. Questo controllo deve essere
sempre ruotato completamente in senso antiorario
ogni volta che collegate o scollegate una sorgente di
segnale a uno degli ingressi.
(4) EQUALIZER – Tutti i canali di ingresso mono
comprendono un equalizzatore a 3 bande. Tutte le
bande forniscono esaltazione o attenuazione no a
15dB. In posizione centrale l'equalizzatore è inattivo.
(5) LOW CUT – Inoltre i canali mono (di 1002
e 1202) sono dotati di un ltro LOW CUT ripido
(pendenza 18dB/ott., -3 dB @ 75Hz) progettato
per eliminare le componenti a bassa frequenza
indesiderate del segnale.
(6) FX (802/1002/1202 only) – Le mandate FX
(o AUX) consentono di inviare segnali tramite un
controllo variabile da uno o più canali e di sommare
questi segnali in un circuito che va all'uscita FX SEND
del mixer e da lì può essere inviato a un'unità eetti
esterna. L'uscita dell'unità eetti torna nel mixer
tramite i connettori AUX RETURN (802) o nei normali
ingressi di canale. Ogni mandata FX è mono e ore
un guadagno no a +15dB.
(7) PAN – Il controllo PAN stabilisce la posizione
del segnale del canale all'interno del fronte
stereo. Questo controllo ha una caratteristica
di potenza costante, ciò signica che il segnale
è sempre mantenuto ad un livello costante,
indipendentemente dalla posizione nel fronte stereo.
(8) LEVEL – Il controllo LEVEL stabilisce il livello del
segnale del canale nel mix principale.
(9) CLIP – I led CLIP dei canali mono si illuminano
quando il segnale in ingresso è troppo alto,
ciò potrebbe provocare distorsioni. In tal caso
usate il controllo GAIN per ridurre il livello del
preamplicatore nché il led non si illumina più.
(10) LINE IN – Ogni canale stereo ha due ingressi
di livello linea bilanciati con jack da 6,35mm (¼”)
per i canali sinistro e destro. Se usate solo il jack
contrassegnato con “L” (sinistra) il canale funziona
in mono. I canali stereo sono progettati per gestire
segnali tipici di livello linea. Entrambi gli ingressi
accettano anche jack sbilanciati.
(11) FX – Le mandate FX dei canali stereo funzionano
in modo simile a quelle dei canali mono. Tuttavia,
poiché i circuiti di mandata FX sono entrambi mono,
è usata una somma mono dall'ingresso stereo che
sarà inviata al circuito FX. Il 502 non è fornito di FX
send.
(12) BAL – Il controllo BAL(ANCE) stabilisce i livelli
dei segnali di ingresso sinistro e destro, uno rispetto
all'altro prima che entrambi i segnali siano poi inviati
al circuito mix stereo principale. Se un canale è
gestito in mono tramite l'ingresso di linea di sinistra,
questo controllo ha la stessa funzione del controllo
PAN presente nei canali mono.
(13) +4/-10 – Gli ingressi stereo di XENYX 1002 e
1202 hanno un interruttore di sensibilità in ingresso
che seleziona tra +4dBu e -10dBV. A -10dBV (livello
di registrazione amatoriale), l'ingresso è più sensibile
(richiede un minor livello in ingresso) rispetto a
+4dBu (livello studio).
(14) STEREO AUX RETURN – Solamente 802: i
connettori STEREO AUX RETURN sono usati per
il ritorno nel mixer dell'uscita dell'unità eetti
esterna (il cui ingresso è alimentato dalle mandate
ausiliarie). È possibile usare questi connettori anche
come ingressi aggiuntivi, ma qualsiasi unità eetti
dovrà essere riportata nel mixer tramite un normale
canale stereo. Ciò, tuttavia, vi dà la possibilità, se
lo desiderate, di usare l'equalizzazione del canale
sul segnale di ritorno degli eetti. Se usate solo
il connettore di sinistra, AUX RETURN funziona
automaticamente in mono. Usate il controllo AUX
RETURN per stabilire la quantità di segnale degli
eetti inviata al mix principale.
(15) FX SEND – L'uscita FX SEND (ciò non vale per
502) deve essere collegata all'ingresso di un'unità
eetti esterna. Il segnale FX post-fader creato
tramite i controlli FX del canale di ingresso è inviato
all'unità eetti tramite l'uscita FX SEND. Utilizzate
il controllo FX SEND della sezione principale per
regolare il livello di mandata generale (solamente
1002 e 1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – Il jack stereo
PHONES (nella parte superiore del pannello dei
connettori) è il punto cui collegare la cua. Le prese
sbilanciate CTRL ROOM OUT hanno in uscita gli
eetti sommati e i segnali del mix principale, oltre
ai segnali dei canali in Solo. Il controllo PHONES/
CONTROL ROOM regola sia il livello delle cue che
dei monitor della regia. Il 502 non è fornito di uscite
per la regia (control room).
(17) MAIN MIX – I connettori MAIN OUT sono jack
mono sbilanciati. Il segnale del mix principale è
presente con livello di 0dBu. Il fader MAIN MIX regola
il volume di queste uscite. Per questo scopo i mixer
XENYX 802 e 502 sono dotate di un controllo rotativo.
(18) 2-TRACK INPUT – Gli ingressi 2-TRACK INPUT
servono per portare il segnale di una sorgente
esterna (p. es. lettore CD, registratore a cassette,
ecc.) nel mixer. Possono anche essere usati come
ingresso linea stereo standard, quindi è possibile
collegare l'uscita di un secondo XENYX o Behringer
ULTRALINK PRO MX882.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Questi connettori sono
cablati in parallelo con MAIN OUT ed emettono il
segnale del mix principale (sbilanciato). Collegate
2-TRACK OUTPUT agli ingressi del vostro dispositivo
di registrazione. Il livello di uscita è regolato tramite
il fader MAIN MIX ad alta precisione o dal controllo
rotativo (802/502).
(20) 2-TR TO MIX – Quando l'interruttore 2-TR TO
MIX è premuto, l'ingresso 2-track è assegnato al
mix principale fornendo un ingresso aggiuntivo
per registratori, strumenti MIDI o altre sorgenti di
segnale che non richiedono alcuna elaborazione.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Premete il pulsante 2-TR
TO CTRL ROOM/PHONES se desiderate monitorare
l'ingresso 2-track tramite CTRL ROOM OUT. Ciò
fornisce un modo semplice per monitorare i segnali
di ritorno dal nastro per assicurarsi che stiano
registrando correttamente.
(22) FX TO CTRL ROOM – Se desiderate monitorare
solo il segnale di FX SEND in cua o nei monitor
da studio, premete l'interruttore FX TO CTRL; ciò
disattiva il segnale del mix principale ed invia
l'uscita FX SEND ai monitor. XENYX 802 e 502 non
dispongono di questo interruttore.
(23) +48 V – Il led +48V si accende quando
l'alimentazione phantom è attiva. L'interruttore
PHANTOM attiva l'alimentazione phantom sui
connettori XLR di tutti i canali mono.
(24) POWER – Il led POWER indica che il mixer
èacceso.
(25) LEVEL INDICATOR – Il display a 4 segmenti ad
alta precisione mostra accuratamente il livello del
relativo segnale.
30 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 31
XENYX 1202/1002/802/502 Bediening
(NL) Stap 2: Bediening Dit hoofdstuk beschrijft de verschillende
bedieningselementen van uw mengpaneel. Alle
bedieningen, schakelaars en connectoren komen
uitgebreid aan bod.
(1) MIC – Elk mono-ingangskanaal biedt een
gebalanceerde microfooningang via de XLR-
connector en beschikt ook over een schakelbare +48
V fantoomvoeding voor condensatormicrofoons. De
XENYX-voorversterkers bieden een onvervormde en
ruisvrije versterking, zoals doorgaans alleen bekend
is van dure buitenboordvoorversterkers.
(2) LINE IN – Elke mono-ingang heeft ook een
gebalanceerde lijningang op een ¼ "-connector.
Ongebalanceerde apparaten (mono-aansluitingen)
kunnen ook op deze ingangen worden aangesloten.
Onthoud dat u alleen de microfoon of de lijningang
van een kanaal op een kanaal kunt gebruiken tijd. Je
kunt nooit beide tegelijk gebruiken!
(3) GAIN – Gebruik de GAIN-regelaar om de
ingangsversterking aan te passen. Deze regelaar
moet altijd volledig tegen de klok in worden
gedraaid wanneer u een signaalbron op een van de
ingangen aansluit of loskoppelt.
(4) EQUALIZER – Alle mono-ingangskanalen
hebben een 3-bands equalizer, behalve de 502, die
is uitgerust met een 2-bands EQ. Alle banden zorgen
voor een boost of cut tot 15 dB. In de middelste stand
is de equalizer niet actief.
(5) LOW CUT – Bovendien zijn de monokanalen
(1002 en 1202) uitgerust met een steil LOW CUT-lter
(helling bij 18 dB / oct., -3 dB bij 75 Hz), ontworpen
om ongewenste laagfrequente signaalcomponenten
te elimineren.
(6) FX (802/1002/1202 only) – FX sends (of
AUX sends) stellen je in staat om signalen via een
variabele besturing van een of meer kanalen te
sturen en deze signalen naar een bus te sommeren.
De bus verschijnt op de FX Send-uitgang van
de console en kan van daaruit naar een extern
eectapparaat worden gevoerd. Het rendement van
de eecteenheid wordt vervolgens teruggebracht
naar de console op de aux-retourconnectoren (802)
of normale kanaalingangen. Elke FX-send is mono en
heeft een versterking tot +15 dB.
(7) PAN – De PAN-regelaar bepaalt de
positie van het kanaalsignaal binnen het
stereobeeld. Deze regeling heeft een constante
vermogenskarakteristiek, wat betekent dat
het signaal altijd op een constant niveau
wordt gehouden, ongeacht de positie in het
stereopanorama.
(8) LEVEL – De LEVEL-regelaar bepaalt het niveau
van het kanaalsignaal in de hoofdmix.
(9) CLIP – De CLIP-LED's van de monokanalen
lichten op als het ingangssignaal te hoog wordt
aangestuurd, wat vervorming kan veroorzaken. Als
dit gebeurt, gebruik dan de GAIN-regelaar om het
voorversterkerniveau te verlagen totdat de LED niet
meer oplicht.
(10) LINE IN – Elk stereokanaal heeft twee
gebalanceerde lijningangen op ¼ "-aansluitingen
voor linker- en rechterkanalen. Als alleen de
aansluiting met de aanduiding" L "(links)
wordt gebruikt, werkt het kanaal in mono. De
stereokanalen zijn ontworpen om het typische
lijnniveau aan te kunnen signalen Beide ingangen
accepteren ook ongebalanceerde aansluitingen.
(11) FX – De FX-sends van de stereokanalen werken
vergelijkbaar met die van de monokanalen. Omdat
de FX-zendbussen echter beide mono zijn, wordt
er eerst een monosom van de stereo-ingang
afgenomen voordat deze naar de FX-bus wordt
gestuurd. De 502 is niet uitgerust met FXsends.
(12) BAL – De BAL (ANCE) -regelaar bepaalt de
niveaus van de linker en rechter ingangssignalen
ten opzichte van elkaar voordat beide signalen
vervolgens naar de hoofdstereomixbus worden
gestuurd. Als een kanaal via de linker lijningang in
mono wordt bediend, heeft deze regelaar dezelfde
functie als de PAN-regelaar die in de monokanalen
wordt gebruikt.
(13) +4/-10 – De stereo-ingangen van
de XENYX 1002 en 1202 hebben een
ingangsgevoeligheidsschakelaar die tussen
+4dBu en -10 dBV selecteert. Bij -10 dBV (home-
opnameniveau) is de ingang gevoeliger (vereist
minder niveau om hem aan te sturen) dan bij +4 dBu
(studio-niveau).
(14) STEREO AUX RETURN – Alleen 802: de STEREO
AUX RETURN-aansluitingen worden gebruikt om de
uitvoer van het externe eectapparaat (waarvan
de invoer is afgeleid van de aux-sends) terug te
brengen naar de console. U kunt deze connectoren
in plaats daarvan gebruiken als extra ingangen,
maar elk eectapparaat moet dan via een normaal
stereokanaal weer in de console worden gebracht.
Dit geeft u echter de mogelijkheid om de kanaal-EQ
op het eectretoursignaal te gebruiken als u dat
wilt. Als alleen de linker connector wordt gebruikt,
werkt de AUX RETURN automatisch in mono. Gebruik
de AUX RETURN-regelaar om te bepalen hoeveel van
het eectsignaal naar de hoofdmix wordt gestuurd.
(15) FX SEND – De FX SEND-uitgang (geldt niet
voor502) moet worden aangesloten op de ingang
van een externe eecteenheid. Het post-fader
FX-signaal dat u hebt gemaakt met de FX-regelaars
van het ingangskanaal, wordt via de FX SEND-
uitgang naar de eectgenerator gestuurd. Gebruik
de FX SEND-regelaar van de hoofdsectie om het
algehele zendniveau aan te passen (alleen 1002
en1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – De stereo
PHONES-aansluiting (aan de bovenkant van het
aansluitpaneel) is waar u een hoofdtelefoon
aansluit. De ongebalanceerde CTRL ROOM OUT-
aansluitingen dragen de gesommeerde eecten
en hoofdmixsignalen, evenals solokanaalsignalen.
De PHONES / CONTROL ROOM-regeling past
het niveau van zowel de hoofdtelefoon- als de
hoofdmonitoruitgangen aan. De 502 is niet uitgerust
met controlekameruitgangen.
(17) MAIN MIX – De MAIN OUT-aansluitingen
zijn ongebalanceerde mono-aansluitingen. Het
hoofdmixsignaal verschijnt hier op een niveau van 0
dBu. De MAIN MIX-fader past het volume van deze
uitgangen aan. De XENYX 802 en 502 mengtafels zijn
hiervoor voorzien van een draaiknop.
(18) 2-TRACK INPUT – De 2-TRACK wordt gebruikt
om een externe signaalbron (bijv. Cd-speler,
cassettedeck enz.) In de console te brengen. Ze
kunnen ook worden gebruikt als een standaard
stereo line-ingang, zodat de uitgang van een tweede
XENYX of Behringer ULTRALINK PRO MX882 kan
worden aangesloten.
(19) 2-TRACK-OUTPUT – Deze connectoren zijn
parallel bedraad met de MAIN OUT en dragen
het hoofdmixsignaal (ongebalanceerd). Verbind
de 2-TRACK OUTPUT met de ingangen van uw
opnameapparaat. Het uitgangsniveau wordt
aangepast via de zeer nauwkeurige MAIN MIX-fader
of draaiknop (802/502).
(20) 2-TR TO MIX - Als de 2-TR TO MIX-schakelaar
wordt ingedrukt, wordt de 2-track-ingang
toegewezen aan de hoofdmix, waardoor er
een extraingang is voor bandmachines, MIDI-
instrumenten of andere signaalbronnen die geen
bewerking nodighebben.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Druk op de 2-TR TO CTRL
ROOM / PHONES-schakelaar als u de 2-track input
via de CTRL ROOM OUT wilt auisteren. Dit biedt een
gemakkelijke manier om signalen die van de band
terugkomen te controleren om er zeker van te zijn
dat ze correct worden opgenomen.
(22) FX TO CTRL ROOM – Als u alleen het
FX-zendsignaal in uw hoofdtelefoon of
monitorluidspreker (s) wilt auisteren, drukt
u op de FX TO CTRL-schakelaar. Dit dempt het
hoofdmixsignaal terwijl de FX SEND-uitgang naar
de monitor (en) wordt geleid. De XENYX 802 en 502
hebben deze schakelaar niet.
(23) +48 V- De rode +48 V LED licht op als de
fantoomvoeding is ingeschakeld. De PHANTOM-
schakelaar activeert de fantoomvoeding op de
XLR-connectoren van alle monokanalen.
(24) POWER – De POWER-LED geeft aan dat de
console is ingeschakeld.
(25) LEVEL INDICATOR – Het uiterst nauwkeurige
4-segmentendisplay geeft nauwkeurig het relevante
signaalniveau weer.
32 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 33
XENYX 1202/1002/802/502 Kontroller
(SE) Steg 2: Kontroller Detta kapitel beskriver de olika kontrollelementen
på din mixerkonsol. Alla kontroller, omkopplare och
kontakter kommer att diskuteras i detalj.
(1) MIC – Varje monoingångskanal erbjuder
en balanserad mikrofoningång via XLR-
kontakten och har också omkopplingsbar +48 V
fantomströmförsörjning för kondensatormikrofoner.
XENYX-förförstärkarna ger en snedvriden och
bullerfri förstärkning, vilket vanligtvis endast är känt
från dyra utombordare.
(2) LINE IN – Varje monoingång har också
en balanserad linjeingång på en ¼ "-kontakt.
Obalanserade enheter (mono-uttag) kan ock
anslutas till dessa ingångar. Kom ihåg att du
bara kan använda antingen mikrofonen eller
linjeingången på en kanal. Du kan aldrig använda
båda samtidigt!
(3) GAIN – Använd GAIN-kontrollen för att justera
ingångsförstärkningen. Denna kontroll ska alltid
vridas helt moturs när du ansluter eller kopplar bort
en signalkälla till en av ingångarna.
(4) EQUALIZER – Alla monoingångskanaler
inkluderar en 3-bandsutjämnare, förutom 502, som
är utrustad med en 2-bands EQ. Alla band ger boost
eller cut upp till 15 dB. I mittläget är utjämnaren
inaktiv.
(5) LOW CUTDessutom är monokanalerna
(1002 och 1202) utrustade med ett brant LOW
CUT-lter (lutning vid 18 dB / okt., -3 dB vid 75
Hz) för att eliminera oönskade lågfrekventa
signalkomponenter.
(6) FX (802/1002/1202 only) – FX skickar (eller
AUX skickar) gör att du kan mata signaler via en
variabel styrning från en eller era kanaler och
summera dessa signaler till en buss. Bussen visas
vid konsolens FX-sändningsutgång och kan matas
därifrån till en extern eektenhet. Avkastningen från
eektenheten tas sedan tillbaka till konsolen på aux-
returkontakterna (802) eller normala kanalingångar.
Varje FX-sändning är mono och har upp till +15 dB
förstärkning.
(7) PAN – PAN-kontrollen bestämmer positionen
för kanalsignalen i stereobilden. Denna kontroll har
en konstant-eektkarakteristik, vilket innebär att
signalen alltid hålls på en konstant nivå, oavsett
position i stereopanorama.
(8) LEVEL – LEVEL-kontrollen bestämmer nivån på
kanalsignalen i huvudmixen.
(9) CLIP – CLIP-lysdioderna för monokanalerna
tänds när insignalen drivs för högt, vilket kan
orsaka förvrängning. Om detta händer, använd
GAIN-kontrollen för att sänka förförstärkarnivån tills
LED-lampan inte tänds längre.
(10) LINE IN – Varje stereokanal har två balanserade
linjenivåingångar på ¼ "-uttag för vänster och
höger kanal. Om bara uttaget märkt" L "(vänster)
används, fungerar kanalen i mono. Stereokanalerna
är utformade för att hantera normal linjenivå Båda
ingångarna accepterar också obalanserade uttag.
(11) FX – FX-sändningarna av stereokanalerna
fungerar som de för monokanalerna. Eftersom
FX-sändningsbussarna båda är mono tas dock först
en monosumma från stereoingången innan den
skickas till FX-bussen. 502 är inte utrustad med
FXsends.
(12) BAL – BAL (ANCE) -kontrollen bestämmer
nivåerna för vänster och höger insignaler i
förhållande till varandra innan båda signalerna
sedan dirigeras till huvudstereomixbussen. Om
en kanal manövreras i mono via den vänstra
linjeingången har denna kontroll samma
funktion som den PAN-kontroll som används i
monokanalerna.
(13) + 4/-10 – Stereoingångarna på XENYX 1002
och 1202 har en ingångskänslighetsomkopplare
som väljer mellan +4 dBu och -10 dBV. Vid -10
dBV (heminspelningsnivå) är ingången känsligare
(kräver mindre nivå för att köra den) än vid +4 dBu
(studionivå).
(14) STEREO AUX RETURN – Endast 802: STEREO AUX
RETURN-kontakterna används för att få utgången
från den externa eektenheten (vars ingång härrör
från aux-sändaren) tillbaka till konsolen. Du kan
istället använda dessa kontakter som ytterligare
ingångar, men alla eekter måste sedan återföras
till konsolen via en vanlig stereokanal. Detta ger
dig dock möjligheten att använda kanalen EQ
på eektreturssignalen om du vill. Om bara den
vänstra kontakten används fungerar AUX RETURN
automatiskt i mono. Använd AUX RETURN-kontrollen
för att bestämma hur mycket av eektsignalen som
skickas till huvudmixen.
(15) FX SEND – FX SEND-utgången (gäller inte 502)
ska anslutas till ingången till en extern eektenhet.
FX-signalen efter fader som du skapade med
FX-kontrollerna för ingångskanalen skickas till
eektenheten via FX SEND-utgången. Använd FX
SEND-kontrollen i huvudsektionen för att justera den
totala sändningsnivån (endast 1002 och 1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – Stereo PHONES-
uttaget (längst upp på anslutningspanelen) är där
du ansluter hörlurar. De obalanserade CTRL ROOM
OUT-uttagen bär de summerade eekterna och
huvudblandningssignalerna, såväl som ensamma
kanalsignaler. PHONES / CONTROL ROOM-kontrollen
justerar nivån på både hörlurar och huvudutgångar.
502 är inte utrustad med kontrollrumsutgångar.
(17) MAIN MIX – MAIN OUT-kontakterna
är obalanserade monokontakter.
Huvudblandningssignalen visas här på en nivå av
0 dBu. MAIN MIX-fadern justerar volymen på dessa
utgångar. Blandningskonsolerna XENYX 802 och 502
har en vridreglage för detta ändamål.
(18) 2-TRACK INPUT – 2-TRACK används för att
ta med en extern signalkälla (t.ex. CD-spelare,
kassettdäck etc.) i konsolen. De kan också användas
som en vanlig stereolinjeingång, så utgången från
en andra XENYX eller Behringer ULTRALINK PRO
MX882 kan anslutas.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Dessa kontakter är
anslutna parallellt med MAIN OUT och bär
huvudblandningssignalen (obalanserad).
Anslut 2-TRACK OUTPUT till ingångarna på din
inspelningsenhet. Utgångsnivån justeras via
högprecisions MAIN MIX-fader eller vridreglage
(802/502).
(20) 2-TR TO MIX – När 2-TR TO MIX-omkopplaren är
nedtryckt, tilldelas 2-spåringången till huvudmixen
som ger en extra ingång för bandmaskiner, MIDI-
instrument eller andra signalkällor som inte kräver
någon bearbetning.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Tryck på 2-TR TO CTRL
ROOM / PHONES-omkopplaren om du vill övervaka
2-spåringången via CTRL ROOM OUT. Detta ger
ett enkelt sätt att övervaka signaler som kommer
tillbaka från bandet för att säkerställa att de spelar
in korrekt.
(22) FX TO CTRL ROOM – Om du bara vill övervaka
FX-sändningssignalen i dina hörlurar eller
monitorhögtalare, tryck på FX TO CTRL-omkopplaren.
Detta stänger av huvudblandningssignalen
medan FX SEND-utgången dirigeras till monitorn
/ monitorerna. XENYX 802 och 502 har inte denna
omkopplare.
(23) +48 V – Den röda +48 V-lysdioden tänds när
fantommatning är på. PHANTOM-omkopplaren
aktiverar fantomströmförsörjningen på XLR-
kontakterna för alla monokanaler.
(24) POWER – POWER-lysdioden indikerar att
konsolen är påslagen.
(25) LEVEL INDICATOR – Den högprecisa
4-segmentskärmen visar korrekt signalnivå exakt.
34 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 35
XENYX 1202/1002/802/502 Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica W tym rozdziale opisano różne elementy
sterujące konsoli mikserskiej. Wszystkie
elementy sterujące, przełączniki i złącza zostaną
szczegółowoomówione.
(1) MIC – Każdy kanał wejściowy mono oferuje
symetryczne wejście mikrofonowe przez złącze
XLR, a także posiada przełączane zasilanie
phantom +48 V dla mikrofonów pojemnościowych.
Przedwzmacniacze XENYX zapewniają niezakłócone
i wolne od szumów wzmocnienie, co jest zwykle
znane tylko z kosztownych zewnętrznych
przedwzmacniaczy.
(2) LINE IN – Każde wejście monofoniczne posiada
również symetryczne wejście liniowe na złączu ¼ ".
Do tych wejść można również podłączyć urządzenia
niesymetryczne (gniazda mono). Należy pamiętać,
że w każdym z nich można używać tylko wejścia
mikrofonowego lub liniowego kanału Nigdy nie
możesz używać obu jednocześnie!
(3) GAIN – Za pomocą pokrętła GAIN wyreguluj
wzmocnienie wejściowe. Za każdym razem, gdy
podłączasz lub odłączasz źródło sygnału do jednego
z wejść, ten element sterujący powinien być zawsze
całkowicie obrócony w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
(4) EQUALIZER – Wszystkie kanały wejściowe
mono zawierają 3-pasmowy korektor, z wyjątkiem
502, który jest wyposażony w 2-pasmowy korektor.
Wszystkie pasma zapewniają podbicie lub obcięcie
do 15 dB. W położeniu środkowym korektor jest
nieaktywny.
(5) LOW CUT – Dodatkowo kanały monofoniczne
(1002 i 1202) są wyposażone w stromy ltr LOW CUT
(nachylenie 18 dB / okt., -3 dB przy 75 Hz), który ma
na celu wyeliminowanie niepożądanych składowych
sygnału o niskiej częstotliwości.
(6) FX (802/1002/1202 only) – Wysyłki FX (lub
wysyłki AUX) umożliwiają przesyłanie sygnałów
za pomocą zmiennego elementu sterującego z
jednego lub większej liczby kanałów i sumowanie
tych sygnałów na magistrali. Magistrala pojawia się
na wyjściu wysyłki FX konsoli i może być stamtąd
podawana do zewnętrznego urządzenia efektów.
Sygnał zwrotny z jednostki efektów jest następnie
przesyłany z powrotem do konsoli na złączach Aux
Return (802) lub wejściach normalnego kanału.
Każda wysyłka FX jest monofoniczna i zapewnia
wzmocnienie do +15 dB.
(7) PAN – Regulator PAN określa pozycję sygnału
kanału w obrazie stereo. Ten regulator ma
charakterystykę stałej mocy, co oznacza, że sygnał
jest zawsze utrzymywany na stałym poziomie,
niezależnie od pozycji w panoramie stereo.
(8) LEVEL – Pokrętło LEVEL określa poziom sygnału
kanału w głównym miksie.
(9) CLIP – Diody CLIP kanałów mono świecą
się, gdy sygnał wejściowy jest zbyt wysoki, co
może powodować zniekształcenia. Jeśli tak się
stanie, użyj pokrętła GAIN, aby zmniejszyć poziom
przedwzmacniacza, aż dioda LED przestanie
sięświecić.
(10) LINE IN – Każdy kanał stereo ma dwa
symetryczne wejścia o poziomie liniowym na
gniazdach ¼ "dla lewego i prawego kanału. Jeśli
ywane jest tylko gniazdo oznaczone" L "(lewy),
kanał działa w trybie mono. Kanały stereo są
zaprojektowane do obsługi typowego poziomu
liniowego Sygnały Oba wejścia akceptują również
gniazda niezbalansowane.
(11) FX – Wysyłki FX kanałów stereo działają
podobnie do kanałów mono. Jednakże, ponieważ
obie szyny wysyłkowe FX są monofoniczne, suma
mono jest najpierw pobierana z wejścia stereo,
zanim zostanie wysłana na szynę FX. Model 502 nie
jest wyposażony w FXsends.
(12) BAL – Regulator BAL (ANCE) określa poziomy
sygnałów wejściowych lewego i prawego względem
siebie, zanim oba sygnały zostaną skierowane
do głównej szyny miksu stereo. Jeśli kanał jest
obsługiwany w trybie mono przez lewe wejście
liniowe, ten element sterujący ma taką samą
funkcję, jak regulator PAN używany w kanałach
monofonicznych.
(13) +4/-10 – Wejścia stereo XENYX 1002 i 1202
mają przełącznik czułości wejściowej, który
wybiera od +4 dBu do -10 dBV. Przy -10 dBV
(poziom nagrywania w domu) wejście jest bardziej
czułe (wymaga mniejszego poziomu do jego
wysterowania) niż przy +4 dBu (poziom studyjny).
(14) STEREO AUX RETURN – Tylko 802: złącza
STEREO AUX RETURN służą do doprowadzenia
sygnału wyjściowego zewnętrznego urządzenia
efektowego (którego wejście pochodzi z wysyłek
aux) z powrotem do konsoli. Zamiast tego możesz
yć tych złączy jako dodatkowych wejść, ale każde
urządzenie z efektami będzie musiało być następnie
przywrócone do konsoli przez normalny kanał
stereo. Daje ci to jednak możliwość użycia korektora
kanału na sygnale powrotnym efektów, jeśli chcesz.
Jeśli używane jest tylko lewe złącze, AUX RETURN
automatycznie działa w trybie mono. Za pomocą
regulatora AUX RETURN określ, jaka część sygnału
efektów jest przesyłana do głównego miksu.
(15) FX SEND – Wyjście FX SEND (nie dotyczy
502) należy podłączyć do wejścia zewnętrznego
generatora efektów. Sygnał FX za tłumikiem, który
utworzyłeś za pomocą regulatorów FX kanału
wejściowego, jest przesyłany do procesora efektów
przez wyjście FX SEND. Użyj pokrętła FX SEND w
sekcji głównej, aby ustawić ogólny poziom wysyłania
(tylko 1002 i 1202).
(16) PHONES/CONTROL ROOM – Gniazdo stereo
PHONES (w górnej części panelu złączy) służy do
podłączania słuchawek. Niezbalansowane gniazda
CTRL ROOM OUT przenoszą zsumowane efekty i
sygnały głównego miksu, a także sygnały kanałów
solo. Pokrętło PHONES / CONTROL ROOM umożliwia
regulację poziomu wyjściowego słuchawek i
głównego monitora. Model 502 nie jest wyposażony
w wyjścia sterowni.
(17) MAIN MIX – Złącza MAIN OUT to niesymetryczne
gniazda mono. Główny sygnał miksowania pojawia
się tutaj na poziomie 0 dBu. Fader MAIN MIX reguluje
głośność tych wyjść. W tym celu konsole mikserskie
XENYX 802 i 502 są wyposażone w pokrętło.
(18) 2-TRACK INPUT – 2-TRACK służą do
doprowadzenia zewnętrznego źródła sygnału (np.
Odtwarzacza CD, magnetofonu itp.) Do konsoli.
Mogą być również używane jako standardowe
wejście liniowe stereo, więc można podłącz
wyjście drugiego XENYX lub Behringer ULTRALINK
PRO MX882.
(19) 2-TRACK OUTPUT – Te złącza są połączone
równolegle z MAIN OUT i przenoszą sygnał Main Mix
(niesymetryczny). Podłącz 2-TRACK OUTPUT do wejść
urządzenia nagrywającego. Poziom wyjściowy jest
regulowany za pomocą precyzyjnego fadera MAIN
MIX lub pokrętła (802/502).
(20) 2-TR TO MIX – Gdy przełącznik 2-TR TO MIX
jest wciśnięty, wejście 2-ścieżkowe jest przypisane
do głównego miksu, zapewniając dodatkowe
wejście dla maszyn taśmowych, instrumentów
MIDI lub innych źródeł sygnału, które nie wymagają
przetwarzania.
(21) 2-TR TO CTRL ROOM – Naciśnij przełącznik 2-TR
TO CTRL ROOM / PHONES, jeśli chcesz monitorować
wejście 2-ścieżkowe za pomocą przycisku
CTRL ROOM OUT. Zapewnia to łatwy sposób
monitorowania sygnałów wracających z taśmy, aby
upewnić się, że są one prawidłowo nagrywane.
(22) FX TO CTRL ROOM – Jeśli chcesz monitorować
tylko sygnał wysyłania FX w słuchawkach lub
głośniku (-ach) monitora, naciśnij przełącznik FX TO
CTRL. Powoduje to wyciszenie sygnału głównego
miksu podczas kierowania wyjścia FX SEND do
monitora (-ów). XENYX 802 i 502 nie mają tego
przełącznika.
(23) +48 V – Czerwona dioda +48 V świeci się,
gdy włączone jest zasilanie phantom. Przełącznik
PHANTOM aktywuje zasilanie phantom na złączach
XLR wszystkich kanałów mono.
(24) POWER – Dioda POWER wskazuje, że konsola
jest włączona.
(25) LEVEL INDICATOR – Precyzyjny 4-segmentowy
wyświetlacz precyzyjnie wyświetla odpowiedni
poziom sygnału.
36 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 37
XENYX 1202/1002/802/502 Level Setting
(EN) Step 3: Level
Setting
(ES) Paso 3:
Conguración
denivel
(FR) Etape 3 : Réglage
duniveau
(DE) Schritt 3:
Pegeleinstellung
(PT) Passo 3:
Conguração
denível
(IT) Passo 3:
Impostazione del
livello
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Steg 3: Niveau-
instelling
(PL) Krok 3: Ustawienie
poziomu
(EN) To correctly set the gains of the channels, rst
set the LEVEL controls of the input channels to their
center positions (0 dB). Then use the GAIN controls
to increase the input amplication until signal peaks
show 0 dB on the level meter.
When recording to digital recorders, therecorders
peak meter should not go into overload.
Whileanalog recorders can be overloaded to
some extent, creating only a certain amount of
distortion (whichis common and often desirable),
digital recorders distort quickly when overloaded.
Inaddition, digital distortion is not only undesirable,
but also renders your recording completely useless.
The peak meters of your XENYX display the level
virtually independent of frequency. A recording level
of 0 dB is recommended for all signal types.
(ES) Para ajustar el nivel debe posicionar el regulador
LEVEL de los canales de entrada en la posición central
(0 dB) y aumentar mediante el regulador GAIN la
amplicación de entrada a 0 dB.
En la grabación con grabadores digitales,
losmedidores punta del grabador no deben
superar los 0 dB. Esto se debe a que, al contrario
que en la grabación analógica, ya las más
pequeñas sobrealimentaciones (que también
surgen de forma muy repentina) conducen a
desagradables distorsiones digitales. Losmedidores
punta de su XENYX muestran el nivel más o
menos independientemente de la frecuencia.
Serecomienda un nivel de grabación de 0 dB para
todos los tipos de señal.
(FR) Reglage : Pour régler le niveau des
signaux, placez la commande de niveau LEVEL
de chaque canal en position neutre 0 dB et
ajustez l’amplication d’entrée sur 0 dB via le
potentiomètreGAIN.
Pour l’enregistrement en numérique, l’acheur
de crêtes de votre enregistreur ne doit pas excéder
0 dB. En eet, contrairement aux magnétos
analogiques, les enregistreurs numériques
génèrent des distorsions très désagréables
dès le moindre dépassement, même minime,
dumaximumnumérique. Les indicateurs de
crêtes de votre XENYX achent le niveau de
façon quasiment indé-pendante de la fréquence.
Nousvous conseillons un niveau d’enregistrement de
0 dB quel que soit lesignal.
(DE) Aussteuerung: Zum Einpegeln sollten Sie den
LEVEL-Regler der Eingangskanäle in Mittelstellung
(0 dB) bringen und mit dem GAIN-Regler die
Eingangsverstärkung auf 0 dB anheben.
Bei der Aufnahme mit Digitalrekordern
sollten die Peak-Meter des Rekorders 0 dB
nicht übersteigen. Das hat den Grund, dass im
Gegensatz zur Analogaufnahme bereits kleinste
Übersteuerungen (die auch sehr plötzlich auftreten)
zu unangenehmen, digitalen Verzerrungen führen.
DiePeak-Meter Ihres XENYX zeigen den Pegel
nahezu frequenzunabhängig an. Empfehlenswert ist
ein Aufnahmepegel von 0 dB für alle Signalarten.
(PT) Modulação: Para a regulação do nível deverá
colocar o regulador LEVEL dos canais de entrada
na posição central (0 dB) e com o regulador GAIN
aumentar a amplicação de entrada para 0 dB.
Aquando da gravação com gravadores digitais,
os medidores de peak do gravador não
devem ultrapassar os 0 dB. O motivo é que,
contrariamente à gravação analógica, as mais
ínmas sobremodulações (que também surgem
muito repentinamente) podem originar distorções
digitais desagradáveis. Os medidores do peak
do seu XENYX indicam o nível de forma mais ou
menos independente da frequência. Recomenda-se
um nível de gravação de 0 dB para todos os tipos
desinais.
(IT) Per impostare correttamente i guadagni dei
canali, impostate prima i controlli LEVEL dei canali
di ingresso nelle loro posizioni centrali (0dB). Quindi
usate i controlli GAIN per aumentare l'amplicazione
in ingresso no a quando i picchi del segnale non
mostrano 0dB sull'indicatore del livello.
Quando si lavora con registratori digitali, il peak
meter del registratore non dovrebbe andare in
overload. Mentre i registratori analogici possono
essere sovraccaricati in una certa misura, creando
solo una certa quantità di distorsione (che è
comune e spesso desiderabile), i registratori
digitali distorcono rapidamente quando sono in
sovraccarico. Inoltre la distorsione digitale non solo
è indesiderabile, ma rende anche la registrazione
completamente inutile. Gli indicatori di picco del
vostro XENYX mostrano il livello praticamente
indipendentemente dalla frequenza. Un livello di
registrazione di 0dB è consigliato per tutti i tipi di
segnale.
(NL) Om de versterkingen van de kanalen correct
in te stellen, zet u eerst de LEVEL-regelaars van
de ingangskanalen op hun middenpositie (0
dB). Gebruik vervolgens de GAIN-regelaars om
de ingangsversterking te verhogen totdat de
signaalpieken 0 dB aangeven op de niveaumeter.
Bij het opnemen op digitale recorders mag de
piekmeter van de recorder niet overbelast raken.
Hoewel analoge recorders tot op zekere hoogte
kunnen worden overbelast, waardoor slechts een
bepaalde hoeveelheid vervorming ontstaat (wat
gebruikelijk en vaak wenselijk is), vervormen digitale
recorders snel wanneer ze worden overbelast.
Bovendien is digitale vervorming niet alleen
ongewenst, maar maakt het ook uw opname
volledig onbruikbaar. De piekmeters van uw XENYX
geven het niveau vrijwel frequentieonafhankelijk
weer. Een opnameniveau van 0 dB wordt aanbevolen
voor alle signaaltypen.
(SE) För att korrekt ställa in kanalernas förstärkning,
ställ först in LEVEL-kontrollerna för ingångskanalerna
till deras mittlägen (0 dB). Använd sedan GAIN-
kontrollerna för att öka ingångsförstärkningen tills
signaltopparna visar 0 dB på nivåmätaren.
När du spelar in på digitala inspelare, bör inspelarens
toppmätare inte överbelastas. Medan analoga
inspelare kan överbelastas i viss utsträckning, vilket
bara skapar en viss distorsion (vilket är vanligt
och ofta önskvärt), snedvrids digitala inspelare
snabbt när de är överbelastade. Dessutom är digital
förvrängning inte bara oönskad utan gör också din
inspelning helt värdelös. Toppmätarna på din XENYX
visar nivån praktiskt taget oberoende av frekvens.
En inspelningsnivå på 0 dB rekommenderas för alla
signaltyper.
(PL) Aby poprawnie ustawić wzmocnienia kanałów,
najpierw ustaw regulatory LEVEL kanałów
wejściowych w ich środkowych położeniach (0 dB).
Następnie użyj regulatorów GAIN, aby zwiększ
wzmocnienie wejściowe, aż piki sygnału pokażą 0 dB
na mierniku poziomu.
Podczas nagrywania na rejestratory cyfrowe
miernik szczytowy rejestratora nie powinien ulegać
przeciążeniu. Podczas gdy rejestratory analogowe
mogą być do pewnego stopnia przeciążone,
powodując tylko pewną ilość zniekształceń (co jest
powszechne i często pożądane), rejestratory cyfrowe
szybko zniekształcają się, gdy są przeciążone.
Ponadto zniekształcenia cyfrowe są nie tylko
niepożądane, ale także sprawiają, że nagranie jest
całkowicie bezużyteczne. Szczytowe mierniki XENYX
wyświetlają poziom praktycznie niezależnie od
częstotliwości. Zalecany jest poziom nagrywania 0
dB dla wszystkich typów sygnałów.
38 XENYX 1202/1002/802/502 Quick Start Guide 39
Specications
1202 1002 802 502
Mono Inputs
Microphone Inputs (XENYX Mic Preamp)
Type XLR connector, electronically balanced, discrete input circuit
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω source
resistance -134dB / 135.7dB A-weighted
@ 50Ω source
resistance -131dB / 133.3dB A-weighted
@ 150Ω source
resistance -129dB / 130.5dB A-weighted
Frequency Response
<10Hz - 150kHz -1dB
<10Hz - 200kHz -3dB
Gain range +10dB to +60dB
Max. input level +12dBu @ +10dB GAIN
Impedance approx. 2.6kΩ balanced
Signal-to-noise ratio 110dB / 112dB A-weighted (0dBu In @ +22dB GAIN)
Distortion (THD+N) 0.005% / 0.004% A-weighted
Line Input
Type ¼" TRS jack, electronically balanced
Impedance approx. 20kΩ balanced, approx. 10kΩ unbalanced
Gain range -10dB to +40dB
Max. input level +22dBu @ 0dB GAIN
Fade-Out Attenuation (Crosstalk Attenuation)
Main fader closed 90dB
Channel muted 89.5dB
Channel fader muted 89dB
Frequency Response (Mic In ~ Main Out)
<10Hz - 90kHz +0dB / -1dB
<10Hz - 160kHz +0dB / -3dB
Stereo Inputs
Type ¼" TRS jack, electronically balanced
Impedance approx. 20k
Max. input level +22dBu
Equalizer
EQ
LOW 80Hz / ±15dB
MID 2.5kHz / ±15dB
HIGH 12kHz / ±15dB
Send/Return
Aux Sends
Type ¼" TS jack, unbalanced
Impedance approx. 120Ω
Max. output level +22dBu
Stereo Aux Returns
Type ¼" TRS jack, electronically balanced
Impedance approx. 20kΩ balanced / approx. 10kΩ unbalanced
Max. input level +22dBu
1202 1002 802 502
Outputs
Main Outputs
Type ¼" TRS jack, unbalanced
Impedance approx. 120Ω unbalanced
Max. output level +22dBu
Control Room Outputs
Type ¼" TS jack, unbalanced
Impedance approx. 120Ω
Max. output level +22dBu
Headphones Output
Type ¼" TRS jack, unbalanced
Max. output level +19dBu / 150Ω (+25dBm)
Main Mix System Data (Noise)
Main mix @ -∞,
channel fader @ -∞ -106dB / -109dB A-weighted
Main mix @ 0dB,
channel fader @ -∞ -95dB / -98dB A-weighted
Main mix @ 0dB,
channel fader @ 0dB -84dB / -87dB A-weighted
Power Supply
Power consumption 20W 13W 13W 13W
USA/Canada
Adapter Behringer
PSU MX5UL
Behringer
PSU MX3UL
Behringer
PSU MX3UL
Behringer
PSU MX3UL
Mains voltage 120V~, 60Hz
Europe/U.K./Australia
Adapter Behringer
PSU MX5EU
Behringer
PSU MX3EU
Behringer
PSU MX3EU
Behringer
PSU MX3EU
Mains voltage 230V~, 50Hz
China
Adapter Behringer
PSU MX5CC
Behringer
PSU MX3CC
Behringer
PSU MX3CC
Behringer
PSU MX3CC
Input 220V~ 50Hz;
150mA
220V~ 50Hz;
80mA
220V~ 50Hz;
80mA
220V~ 50Hz;
80mA
Output 2 x 17.5V~,
2 x 650mA
2 x 18.5V~, 2 x
150mA
2 x 18.5V~, 2 x
150mA
2 x 18.5V~, 2 x
150mA
Korea
Adapter Behringer
PSU MX5KR
Behringer PSU
MX3KR
Behringer PSU
MX3KR
Behringer PSU
MX3KR
Mains voltage 220V~, 60Hz
Japan
Adapter Behringer
PSU MX5JP
Behringer PSU
MX3JP
Behringer PSU
MX3JP
Behringer PSU
MX3JP
Mains voltage 100V~, 50/60Hz
Physical/Weight
Dimensions
(H x W x D)
1.9 x 9.5 x 8.7"
47x 220 x
242mm
1.9 x 7.4 x 8.7"
47x 189 x
220mm
1.9 x 7.4 x 8.7"
47x 189 x
220mm
1.9 x 5.3 x 7"
47x 134 x
177mm
Weight (net) 4.8lbs / 2.2kg 3.5lbs / 1.6kg 3.5lbs / 1.6kg 2.6lbs / 1.2kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Behringer 1202 Guida Rapida

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Guida Rapida
Questo manuale è adatto anche per