Waeco M34R Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

MOBITRONIC
M45R
DE 12 Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 25 Monitor
Installation and Operating Manual
FR 37 Ecran
Instructions de montage et de service
ES 50 Pantalla
Instrucciones de montaje y d’uso
IT 63 Monitor
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 76 Monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 89 Monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 102 Monitor
Monterings- och bruksanvisning
NO 114 Monitor
Monterings- og bruksanvisning
FI 126 Monitori
Asennus- ja käyttöohje
ON/OFF CON BRI
_M45.book Seite 1 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_M45.book Seite 2 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
63
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente que-
sto manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio
consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Montaggio della del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Impiego del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Cura e pulizia del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può
causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
e
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla ten-
sione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni
a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un interven-
to. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso
alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_M45.book Seite 63 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
Indicazioni di sicurezza e montaggio M45R
64
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del vei-
colo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
e
Attenzione!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo,
prima di eseguire qualsiasi lavoro all’impianto elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di
veicoli con batteria ausiliare.
e
Attenzione!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell’airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l’esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (fig. 1 12, pagina 3) per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e poi
isolarli.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del ve-
icolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
_M45.book Seite 64 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Indicazioni di sicurezza e montaggio
65
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo i seguenti dati
per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all’impostazione consultare le relative istruzioni per l’uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare il monitor in modo che non possa staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche
o incidenti stradali) e che non possa provocare il ferimento dei passeggeri.
z Non fissare il monitor nella zona di attivazione di un airbag perché il suo innesco po-
trebbe causare ferite.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del
trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 4).
z Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l’esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (fig. 1 1, pagina 3) oppure un voltmetro (fig. 1 2, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 3) assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo (fig. 3, pagina 4) che
questi
non vengano torti o piegati
non sfreghino contro spigoli
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Osservare le seguenti indicazioni durante l’utilizzo del monitor:
z Non aprire il monitor.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua; il monitor non è a tenuta stagna.
z Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. 0, pagina 6).
z Utilizzare il monitor durante la guida solo come ausilio durante le manovre di retro-
marcia e mai per altri scopi, ad es. come monitor per il lettore DVD.
z Non azionare il monitor con le mani bagnate.
_M45.book Seite 65 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
Dotazione M45R
66
z Mettere il monitor fuori servizio se l’alloggiamento è danneggiato.
z Collegare la tensione corretta.
z Non utilizzare il monitor durante temporali (soprattutto se lampeggia).
z Non utilizzare mai il monitor in ambienti che
sono esposti direttamente ai raggi solari,
che sono sottoposti a forti variazioni della temperatura,
che presentano una forte umidità dell’aria,
che presentano una ventilazione inadeguata,
che sono polverosi e oleosi.
z Non far cadere il monitor.
z Utilizzare il monitor quando il veicolo è in funzione per evitare che la batteria non venga
scaricata.
z La qualità dell’immagine può peggiorare in prossimità di campi elettromagnetici intensi.
Non montare perciò il monitor in prossimità degli altoparlanti.
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
Il monitor M45R (N. art. RV-45) è un monitor particolarmente adatto per l'impiego in vei-
coli. Può essere utilizzato per allacciare una telecamera (ad es. un videosistema di retro-
marcia).
Il monitor è stato realizzato per il settore del tempo libero.
I videosistemi di retromarcia rappresentano un aiuto nelle manovre di retromarcia,
tuttavia non esulano il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza
durante le manovre di retromarcia.
N. in
fig. a,
pagina 7
Quantità Denominazione N. art.
1 1 monitor RV-45
2 1 schermo solare
3 1 supporto per monitor
4 1 cavo di alimentazione
5 4 viti a testa zigrinata per il monitor
6 4 viti per lamiera 5 x 20 mm
7 4 bullone da macchine
1 film con marcatori di distanza
_M45.book Seite 66 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Descrizione tecnica
67
5 Descrizione tecnica
Il monitor M45R è un monitor a 4,5" B/N quale è possibile collegare una telecamera
(ad es. un videosistema di retromarcia). Il monitor può essere fissato sul cruscotto pre-
standosi così per il collegamento ad un videosistema di retromarcia mediante il quale il
conducente può controllare lo spazio dietro al veicolo, ad esempio durante le manovre di
parcheggio.
5.1 Descrizione del funzionamento
È possibile collegare una telecamera al monitor M45R che monitora la zona posteriore
del veicolo.
Il monitor, che può essere fissato sul cruscotto, riproduce l’immagine inviata dalla teleca-
mera collegata. In tal modo il conducente può controllare lo spazio dietro al veicolo, ad
esempio durante le manovre di parcheggio.
5.2 Elementi di comando
Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando:
N. in
fig. b,
pagina 7
Denominazione Descrizione
1 ON/OFF Interruttore di accensione/di interruzione
2 CON Regolazione del contrasto
3 BRI Regolazione della luminosi
4 POWER Collegamento per alimentazione di tensione
5 MIRROR Commutatore tipo DIP-switch per funzione Mirror
6 CAMERA Collegamento a spina a 5 poli per telecamera
(ingresso)
_M45.book Seite 67 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico M45R
68
6 Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico
6.1 Posa dei cavi
I
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibili-
tà, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, gri-
glie di aerazione oppure interruttori finti. Se non ci sono aperture disponibili,
occorre realizzare fori corrispondenti per i vari cavi. Verificare prima che ci sia
uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
I
Nota
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano sempre a mal-
funzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un’esecuzione corretta della
posa e del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un
funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento
ausiliario.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Quando è possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più
protetti che al suo esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo assicurarsi che siano fis-
sati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simi-
li).
z Nel posare i cavi fare in modo che ci sia sempre una distanza sufficiente da elementi
caldi e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatore, ventola e simili),
per evitare danni al cavo.
z Rendere ermetici i connettori ad innesto dei cavi di collegamento e ogni collegamento
ai cavi avvolgendoli con un nastro isolante di qualità (anche all’interno del veicolo),
onde evitare la penetrazione di acqua
(fig. 7, pagina 5). Il nastro da tenuta più adatto è ad es. quello autovulcanizzato di
3M.
z Durante la posa dei cavi assicurarsi (fig. 3, pagina 4) che questi
non vengano torti o piegati eccessivamente
non sfreghino contro spigoli
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
z Fissare i cavi in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impiglino (pericolo di crollo).
A questo scopo utilizzare fascette serracavi, nastro isolante o adesivi.
z Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella carrozze-
ria in modo che non penetri acqua, ad es. mediante l’introduzione del cavo con mate-
riale sigillante e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo.
_M45.book Seite 68 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico
69
I
Nota
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato i lavori
di installazione della telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi
di allacciamento.
6.2 Impiego dei connettori di derivazione (fig. 4, pagina 4)
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che la sezione
del cavo sia adatta ai connettori di derivazione.
Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue:
Poggiare il cavo di derivazione nella scanalatura anteriore del connettore di derivazio-
ne (A).
Inserire l’estremità del nuovo cavo per ca. i 3/4 nella scanalatura posteriore (B).
Chiudere il connettore e stringere con una pinza universale il pin in metallo posizionato
al suo interno in modo da stabilire un collegamento di corrente (C).
Premere il tappo di protezione verso il basso e farlo arrestare sul connettore.
Controllare se il collegamento di derivazione è fissato bene tirando il cavo (D).
6.3 Creazione di collegamenti saldati corretti
Per saldare un cavo alle linee originali, procedere come segue (fig. 5, pagina 5):
Rimuovere 10 mm dell’isolamento dalla linea originale (A).
Rimuovere 15 mm dell’isolamento dal cavo da allacciare (B).
Avvolgere il cavo che deve essere allacciato alla linea originale e saldare entrambi i
cavi (C).
Isolare i cavi con nastro isolante (D).
Per unire i due cavi, procedere come segue (fig. 6, pagina 5):
Rimuovere l’isolamento da entrambi i cavi (A).
Posare un tubo termoretraibile di ca. 20 mm di lunghezza sopra il cavo (B).
Torcere entrambi i cavi e saldarli insieme (C).
Spingere il tubo termoretraibile sopra il giunto saldato e scaldarlo leggermente (D).
_M45.book Seite 69 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
Montaggio della del monitor M45R
70
7 Montaggio della del monitor
7.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z metro (4)
z punzone (5)
z martello (6)
z set di punte per trapano (7)
z trapano (8)
z cacciaviti (9)
Per l’allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari
i seguenti ausili:
z lampada campione a diodi (1) o voltmetro (2)
z nastro isolante (10)
z tubo flessibile termoretraibile
z generatore di aria calda (11)
z pinza a crimpare (12)
z evt. saldatoio (13)
z evt. stampo per saldare (14)
z evt. boccole passacavi
A seconda dei requisiti di montaggio, per il fissaggio possono essere necessari anche altri
dadi, viti, rondelle e fascette serracavi oltre a quelli compresi nella fornitura.
7.2 Indicazioni generali per il montaggio
a
Attenzione!
Scegliere l’ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri non possano
riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti).
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Installare il monitor in un luogo adeguato che permetta la visione del monitor senza
ostruzioni (fig. 8, pagina 6 e fig. 9, pagina 6).
z Non montare mai il monitor nell’area di impatto della testa o nella zona di attivazione
dell’airbag, altrimenti il suo innesco potrebbe provocare lesioni.
z Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. 0, pagina 6).
z Il monitor deve essere montato su una superficie piana.
_M45.book Seite 70 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Montaggio della del monitor
71
z Controllare che al di sotto del luogo prescelto per il montaggio ci sia sufficiente spazio
libero anche per apportare rosette e dadi.
z Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
z Tenere presente il peso del monitor. Eventualmente predisporre i rinforzi necessari
(rondelle di spessore maggiore o piastre).
z Assicurarsi che sia possibile posare il set di cavi di collegamento del monitor.
7.3 Montaggio del monitor
Per eseguire il montaggio procedere come segue (fig. c, pagina 8):
Avvitare il supporto per il monitor sul monitor.
Fare una prova e posizionare il monitor insieme al supporto applicato.
Contrassegnare i contorni degli angoli del supporto del monitor (2) sul cruscotto.
Svitare il supporto per il monitor dal monitor stesso.
Tenere il supporto del monitor all'interno delle marcature e contrassegnare almeno
quattro diversi punti per la trapanatura (A).
Fissaggio del supporto per il monitor con viti per lamiera
I
Nota
il fissaggio con viti per lamiera deve essere eseguito solo in lamiere d'acciaio
con uno spessore minimo di 1,5 mm.
Per l'approntamento dei fori tenere presente ciò che segue:
Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano.
Punzonare con martello e punzone per centri per impedire una deviazione del
trapano.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Sui punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø 4 di mm.
Avvitare il supporto per il monitor con le viti per lamiera 5 x 20 mm (B).
Fissaggio del supporto per il monitor con viti maschianti
I
Nota
Per l'approntamento dei fori nei cruscotti in materiale plastico tenere presente
ciò che segue:
Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano.
Assicurarsi che durante il serraggio i dadi non trapassino il cruscotto (evt. im-
piegare rosette di spessore maggiore o piastre in lamiera).
Sui punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 5,5 mm.
Avvitare il supporto per il monitor con viti maschianti M 5 x 20 mm (C).
_M45.book Seite 71 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
Montaggio della del monitor M45R
72
7.4 Posa del cavo di prolunga tra la telecamera e il monitor
I
Nota
Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla con-
nessione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga, nel caso in cui si debba
eventualmente smontare la telecamera. Lo smontaggio viene in questo modo
notevolmente facilitato.
Posare il cavo di prolunga della telecamera all'interno del veicolo.
Posare il cavo di prolunga tra la telecamera e il monitor.
Inserire il cavo di prolunga nella presa “Camera” (fig. b 6, pagina 7) sul lato posteriore
del monitor
Isolare il collegamento a spina con il nastro sigillante compreso nella fornitura. Per ogni
striscia di nastro sovrapporre metà della larghezza del nastro sigillante.
Fissare il cavo in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impigli (pericolo di ribalta-
mento). Questa situazione si può verificare se si utilizzano nastri per cavi, nastro iso-
lante o adesivi.
I
Nota
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato di impo-
stare la telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allaccia-
mento.
7.5 Allacciamento elettrico del monitor (fig. e, pagina 10)
Per lo schema elettrico del monitor, consultare la fig. e, pagina 10.
Numero Denominazione
1 Vista posteriore del monitor
2 Interruttore della luce
3 Interruttore per proiettore di retromarcia
4 Blocchetto dell'accensione
5 Connettore di diramazione o giunto saldato
6 Illuminazione della strumentazione
7 Proiettore di retromarcia
8 Telecamera
br Marrone
rt Rosso
sw Nero
ws Bianco
_M45.book Seite 72 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Impiego del monitor
73
Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento:
I
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, quando è possibile, cana-
line originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono
aperture disponibili occorre realizzare un foro del di 18 mm. Verificare prima
che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 2, pagina 4).
I
Nota
Osservare le indicazioni riportate nel capitolo “Indicazioni generali per l’allaccia-
mento elettrico” a pagina 68.
Inserire il cavo di allacciamento nella presa “Power” (fig. b 4, pagina 7) sul lato poste-
riore del monitor.
e
Attenzione!
Collegando la sorgente di tensione fare attenzione che la polarità sia corretta.
Collegare i cavi rosso e nero del cavo di allacciamento ad una sorgente di tensione
adatta:
collegare il cavo rosso al morsetto 15 (accensione).
collegare il cavo nero al morsetto 31 (massa).
Collegare il cavo marrone al conduttore positivo del proiettore di retromarcia (7).
I
Nota
Se è presente tensione sul cavo marrone, il monitor si accende automaticamen-
te e la telecamera viene attivata.
Collegare il cavo bianco al conduttore positivo dell'illuminazione della
strumentazion (6).
8 Impiego del monitor
8.1 Accendere e spegnere il monitor (fig. b, pagina 7)
Inserire l'accensione.
Accendere il monitor premendo sull'interruttore di accensione/spegnimento
ON/OFF (1).
Appare l’immagine trasmessa.
I
Nota
Volta che tutti i cavi del monitor sono stati completamente allacciati, la luminosi-
tà dell'immagine deve essere automaticamente ridotta quando si accendono i
fari.
Spegnere il monitor mediante il tasto ON/OFF.
L’immagine scompare.
_M45.book Seite 73 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
Cura e pulizia del monitor M45R
74
Ad accensione inserita il monitor si deve accendere non appena viene inserita la retro-
marcia.
Rilasciare la retromarcia, il sistema ritorna su stand-by.
8.2 Impostazione del monitor
Impostare la luminosità e il contrasto in base alle proprie esigenze.
Sul lato posteriore del monitor si trova il commutatore (commutatore tipo DIP-switch blu,
fig. b 5, pagina 7) per la rappresentazione sul monitor dell'immagine normale o invertita.
Nella rappresentazione invertita l'immagine appare sul monitor come se l'utente guardas-
se nello specchietto retrovisore del proprio veicolo.
Stabilire il tipo di rappresentazione del monitor e inserire il commutatore tipo DIP-
switch nella posizione corrispondente.
9 Cura e pulizia del monitor
e
Attenzione!
Prima di pulire il monitor, rimuovere i cavi per evitare un eventuale cortocircuito.
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché
potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La
preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro
del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la se-
guente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
Commutatore tipo DIP-switch MIRROR nella posizione inferiore: rappresentazione
invertita
Commutatore tipo DIP-switch MIRROR nella posizione superiore: rappresentazione
normale
_M45.book Seite 74 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
M45R Smaltimento
75
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di rici-
claggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica,
nonché di variazioni nella consegna.
Omologazioni
L’apparecchio dispone dell’omologazione e13.
M45R
N. art.: RV-45
Dimensioni (LxHxP): 189 x 176 x 253 mm
Tensione di esercizio: 12 – 35 V CC
Potenza assorbita: ca. 10 Watt
Dimensione dell'immagine: 4,5“ Monitor in B/N = 11,4 cm in diagonale
Risoluzione: linee TV 350
Segnale video: PAL
Temperatura di esercizio: da 20 °C a +60 °C
Resistenza di vibrazione: 4 g
_M45.book Seite 75 Freitag, 21. November 2008 11:05 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Waeco M34R Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per