Peg Perego VIAGGIO SUREFIX Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
IT• Il bambino è assicurato con la
cintura del veicolo. Il seggiolino è
solo appoggiato al sedile.
EN•The child is secured by means
of the safety belt of the car. The
child seat simply leans against
the car seat.
FRL'enfant est attac avec la
ceinture du véhicule. Le siège-
auto est uniquement adossé à la
banquette.
DE
Das Kind wird mit dem
Fahrzeuggurt gesichert. Der
Kindersitz liegt nur auf dem Sitz auf.
ESEl niño se asegura con el cinturón
del vehículo. La silla de auto sólo
se apoya sobre el asiento.
PT•A criança é segurada com os
cintos de segurança do veículo.
A cadeira apoia-se simplesmente
no banco do veículo.
NL•Het kind wordt met de gordel
van het voertuig vastgezet. Het
zitje wordt los op de autostoel
geplaatst.
DK•Barnet er sikret ved hjælp af
bilens sikkerhedssele. Autostolen
er blot lænet mod bilsædet.
FI• Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvalla turvavyöllä. Turvaistuin
asetetaan pelkästään istuimelle.
CZ• Dítě je zajištěno bezpečnostními
pásy vozidla. Dětská sedka
se jednoduše opírá o sedačku
automobilu.
SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená
pomocou bezpečnostného
pásu vozidla. Autosedka je
jednoducho opre o sedadlo
vozidla.
HU• A gyermeket az autó biztonsági
övével kell rögzíteni. A gyerekülést
egyszerűen neki kell dönteni az
autóülésnek.
SL•Otrok je zaščiten s pomočjo
avtomobilskega varnostnega
pasu. Avtosedež enostavno sloni
na avtomobilskem sedežu.
RU Ребенок фиксируется с
помощью ремней безопасности
автомобиля. Детское автокресло
просто опирается на
автомобильное сиденье.
TR• Çocuk aracın emniyet kemeriyle
emniyete alınır. Çocuk koltuğu
yalnızca araç koltuğuna yaslanır.
ELΤο παιδί ασφαλίζεται με τη ζώνη
ασφαλείας του αυτοκινήτου. Το
παιδικό κάθισμα απλά ακουμπάει
στο κάθισμα του αυτοκινήτου.
AR
 -
 .
.
5
IT• Il bambino è assicurato con la cintura del
veicolo. Il seggiolino auto viene fissato
con i connettori ISOFIX del veicolo.
ENThe child is secured by means
of the safety belt of the car. The
child seat is fixed in place with
the ISOFIX connectors of the car.
FR•L'enfant est attaché avec la ceinture du
véhicule. Le siège-auto est fixé avec
les connecteurs ISOFIX du véhicule.
DE• Das Kind wird mit dem Fahrzeuggurt
gesichert. Der Autokindersitz wird
mit den ISOFIX-Befestigungen
des Fahrzeugs befestigt.
ES• El niño se asegura con el cinturón del
vehículo. La silla de auto se fija con
los conectores ISOFIX del vehículo.
PT• A criança é segurada com os cintos
de segurança do veículo. A cadeira
de bebé é fixada no seu lugar com
os conectores ISOFIX do veículo.
NL• Het kind wordt met de gordel van
het voertuig vastgezet. Het autozitje
wordt met de ISOFIX-verbindingen
van het voertuig bevestigd.
DK• Barnet er sikret ved hjælp af bilens
sikkerhedssele. Autostolen er
fastgjort med bilens ISOFIX-beslag.
FI Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvalla turvavllä. Turvaistuin
kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvilla ISOFIX-kiinnikkeillä.
CZ•
Dítě je zajištěno bezpečnostními
pásy vozidla. Dítě je fixováno
přezkami ISOFIX v automobilu.
SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená
pomocou bezpečnostného su
vozidla. Autosedačka je pripevnená
na svojom mieste pomocou
konektorov ISOFIX vozidla.
HU•A gyermeket az autó biztonsági
övével kell rögzíteni. A gyermekülést
az autó ISOFIX csatlakozói
segítségével kell gzíteni.
SL• Otrok je zaščiten s pomočjo
avtomobilskega varnostnega
pasu. Avtosed je pritrjen
na svoje mesto s pomočjo
priključkov ISOFIX v avtomobilu.
RU Ребенок фиксируется с
помощью ремней безопасности
автомобиля. Детское автокресло
крепится на месте с помощью
разъемов ISOFIX автомобиля.
TR Çocuk aracın emniyet
kemeriyle emniyete alınır.
Çocuk koltuğu aracın ISOFIX
konektörleriyle yerine sabitlenir.
EL Το παιδί ασφαλίζεται με τη ζώνη
ασφαλείας του αυτοκινήτου. Το
παιδικό κάθισμα στερεώνεται στη
θέση του με τους συνδέσμους
ISOFIX του αυτοκινήτου.
AR
 -
 .

 ISOFIX 
.
15
Viaggio 2-3 Surefix
IT_Italiano
Grazie per aver scelto un
prodotto Peg-Pérego.
Seggiolino-auto, Viaggio 2/3
categoria “Universale”con
cinture
Omologato secondo la normativa
Europea UN/ECE R44/04 per bambini di
peso da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa).
Adatto alla maggior parte dei sedili
delle autovetture, ma non a tutti.
Il seggiolino-auto può essere
correttamente installato se nel
manuale d’uso e manutenzione del
veicolo è indicata la compatibilità con
sistemi di ritenuta “Universali”.
Questo seggiolino-auto è
classificato “Universale secondo
criteri di omologazione più severi
rispetto ai modelli precedenti che
non dispongono dell’ etichetta di
omologazione.
Il seggiolino-auto puó essere
utilizzato solo su veicoli approvati,
dotati di cintura a tre punti statica o
con avvolgitore, omologati secondo
il regolamento UN/ECE R°16 o
normative equivalenti.
Non é consentito usare la cintura a
due punti o addominale.
Seggiolino auto, Viaggio 2/3
categoria “Semi Universale”,
con Cinture + Surefix
Omologato secondo la normativa
Europea UN/ECE R44/04 per bambini
di peso da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni
circa).
Questo seggiolino è omologato
per uso semiuniversale ed è adatto
al fissaggio sui sedili delle vetture
elencate nella lista allegata al
presente foglio istruzioni.
Il seggiolino-auto puó essere
utilizzato solo su veicoli approvati,
dotati di cintura a tre punti statica o
con avvolgitore, omologati secondo
il regolamento UN/ECE R°16 o
normative equivalenti.
Non é consentito usare la cintura a
due punti o addominale.
AVVERTENZA
Leggere attentamente le
istruzioni prima delluso e
conservarle nell’apposita sede
per riutilizzarle in futuro. La
mancata scrupolosa osservanza
delle istruzioni di installazione del
seggiolino-auto, comporterebbe
dei rischi al vostro bambino.
Le operazioni di montaggio e
di installazione di Viaggio 2/3
devono essere effettuate da adulti.
L'operazione di montaggio e
installazione, si effettua senza il
bambino nel seggiolino auto.
Durante i viaggi in auto non
tenere mai in braccio il bambino
e non sistemarlo mai al di fuori
del seggiolino. In caso di frenata
improvvisa, anche a bassa andatura,
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat
příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke
špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
16
il bambino verrebbe facilmente
catapultato in avanti.
Evitare di introdurre le dita nei
meccanismi.
In auto prestare particolare
attenzione a bagagli o altri oggetti
che possono causare lesioni al
bambino nel seggiolino-auto in caso
di incidente.
Non utilizzare metodologie di
installazione diverse da quelle
indicate, pericolo di distacco dal
sedile.
Assicurarsi che la cintura a tre
punti del veicolo per fissare il
seggiolino-auto sia sempre tesa e
non attorcigliata.
Non lasciare mai incustodito il
vostro bambino nel seggiolino-auto:
sorvegliarlo anche mentre dorme.
Se la vettura é in movimento,
non togliere mai il bambino dal
seggiolino-auto.
Prestare attenzione che il
seggiolino-auto non rimanga
bloccato da una parte mobile del
sedile o da una portiera.
Regolare l’altezza e la tensione
delle cinture verificando che siano
aderenti al corpo del bambino
senza stringere troppo; verificare
che la cintura di sicurezza non sia
attorcigliata e che il bambino non la
sganci da solo.
Non lasciare il seggiolino-auto
nella vettura sotto l’esposizione del
sole, alcune parti potrebbero essersi
surriscaldate e nuocere alla pelle
delicata del bambino, controllare
prima di collocare il bambino.
Non utilizzare il seggiolino-
auto senza il rivestimento di
tessuto, tale rivestimento non
puó essere sostituito da uno non
approvato dal costruttore in
quanto costituisce parte integrante
del seggiolino e della sicurezza.
Non rimuovere o cambiare le parti
in polistirolo in quanto costituiscono
parte integrante della sicurezza.
In caso di dubbi, rivolgersi al
costruttore o al rivenditore di questo
seggiolino-auto.
Questo articolo è numerato
progressivamente.
• Non staccare le etichette adesive
e cucite; potrebbero rendere il
prodotto non conforme ai sensi di
norma.
Non utilizzare il seggiolino-auto se
presenta rotture o pezzi mancanti,
se è di seconda mano, o se è stato
sottoposto a sollecitazioni violente
in un incidente perchè potrebbe
avere subito dei danni strutturali
estremamente pericolosi.
Non effettuare modifiche al
prodotto.
• Per eventuali riparazioni, sostituzioni
di pezzi e informazioni sul prodotto,
contattare il servizio assistenza post-
vendita. Le varie informazioni sono
all’ultima pagina di questo manuale.
Se il seggiolino è agganciato agli
attacchi isofix dell'auto, lasciarlo
sempre agganciato.
Se il seggiolino è agganciato in
auto solo con le cinture, qualora
non fosse in uso, posizionarlo
nel bagagliaio o rimuoverlo.
Non utilizzare accessori che non
siano approvati dal costruttore o
dalle competenti autorità.
1_ IMPORTANTE
"Viaggio 2/3": seggiolino auto
gruppo 2/3, deve essere installato
in senso di marcia.
Non installare Viaggio 2/3”
su sedili rivolti in direzione
opposta al senso di marcia o
trasversalmente al senso comune
di marcia del veicolo.
Si consiglia sempre l'uso del
sedile posteriore sul lato opposto
al guidatore.
In caso di installazione su
sedile anteriore, si raccomanda
di posizionare il seggiolino il più
lontano possibile dal cruscotto.
• In caso di difficoltà nel montare
Viaggio 2/3 in auto, sollevare ma
non togliere il poggiatesta del
veicolo.
2_
Componenti dell' articolo
Verificare il contenuto presente
nell'imballo e in caso di reclamo
prego contattare il Servizio
Assistenza.
_ Il seggiolino auto è composto da:
1 poggiatesta (a), 1 schienale (b), 1
seduta (c).
17
delicata del bambino, controllare
prima di collocare il bambino.
Non utilizzare il seggiolino-
auto senza il rivestimento di
tessuto, tale rivestimento non
puó essere sostituito da uno non
approvato dal costruttore in
quanto costituisce parte integrante
del seggiolino e della sicurezza.
Non rimuovere o cambiare le parti
in polistirolo in quanto costituiscono
parte integrante della sicurezza.
In caso di dubbi, rivolgersi al
costruttore o al rivenditore di questo
seggiolino-auto.
Questo articolo è numerato
progressivamente.
• Non staccare le etichette adesive
e cucite; potrebbero rendere il
prodotto non conforme ai sensi di
norma.
Non utilizzare il seggiolino-auto se
presenta rotture o pezzi mancanti,
se è di seconda mano, o se è stato
sottoposto a sollecitazioni violente
in un incidente perchè potrebbe
avere subito dei danni strutturali
estremamente pericolosi.
Non effettuare modifiche al
prodotto.
• Per eventuali riparazioni, sostituzioni
di pezzi e informazioni sul prodotto,
contattare il servizio assistenza post-
vendita. Le varie informazioni sono
all’ultima pagina di questo manuale.
Se il seggiolino è agganciato agli
attacchi isofix dell'auto, lasciarlo
sempre agganciato.
Se il seggiolino è agganciato in
auto solo con le cinture, qualora
non fosse in uso, posizionarlo
nel bagagliaio o rimuoverlo.
Non utilizzare accessori che non
siano approvati dal costruttore o
dalle competenti autorità.
1_ IMPORTANTE
"Viaggio 2/3": seggiolino auto
gruppo 2/3, deve essere installato
in senso di marcia.
Non installare Viaggio 2/3”
su sedili rivolti in direzione
opposta al senso di marcia o
trasversalmente al senso comune
di marcia del veicolo.
Si consiglia sempre l'uso del
sedile posteriore sul lato opposto
al guidatore.
In caso di installazione su
sedile anteriore, si raccomanda
di posizionare il seggiolino il più
lontano possibile dal cruscotto.
• In caso di difficoltà nel montare
Viaggio 2/3 in auto, sollevare ma
non togliere il poggiatesta del
veicolo.
2_
Componenti dell' articolo
Verificare il contenuto presente
nell'imballo e in caso di reclamo
prego contattare il Servizio
Assistenza.
_ Il seggiolino auto è composto da:
1 poggiatesta (a), 1 schienale (b), 1
seduta (c).
Il prodotto nel suo imballo originale
è pronto all'uso. Non sono richieste
operazioni di montaggio.
Caratteristiche di prodotto
3 Sollevare lo schienale del
seggiolino fino a sentire un forte
scatto (Fig. A). Lo schienale è libero
di muoversi tra i due fermi, come
indicato in figura B.
Ad operazione completata il
prodotto sta eretto da solo
4 Il poggiatesta è regolabile in 6
posizioni. Sollevare la maniglia
posta sul retro dello schienale e
posizionarlo all'altezza desiderata.
IMPORTANTE: Per seguire la
crescita del bambino è necessario
regolare l'altezza del poggiatesta
in rapporto alla sua altezza.
IMPORTANTE Ad operazione
eseguita provare a muovere il
poggiatesta per verificare che sia
correttamente agganciato.
5 Viaggio2/3 è dotato di due
portabibite estraibili laterali.
6• Viaggio2/3 è dotato di un
sistema di reclinazione per garantire
maggiore comfort. Per reclinarlo
tirare la maniglia posta davanti e
contemporaneamente sollevare il
prodotto.
7Quando il bambino si addormenta
reclinare il sedile dell'auto, se
possibile, e accompagnare lo
schienale del seggiolino auto all'
inclinazione del sedile.
18
Lo schienale del Viaggio 2/3 seguirà
l'inclinazione del sedile dell'auto
garantendo così maggior comfort
al bambino.
Aggancio in auto
con cinture di sicurezza +
Surefix
Per chi possiede una
vettura con attacchi Isofix
E' possibile utilizzare questo tipo di
aggancio solo se la vostra vettuta è
dotata di ganci isofix.
Per maggiori informazioni
sulla presenza e posizione
dei ganci, consultare il
manuale d'uso della vettura.
L'aggancio surefix garantisce una
maggior sicurezza in auto, ma
non sostituisce la funzione delle
cinture del veicolo.
8Per allungare i connettori surefix,
premere il pulsante posto davanti
all'interno della sacca, come in figura,
ed allungarli manualmente.
9• Agganciare i connettori surefix del
seggiolino ai ganci Isofix del sedile
dell'auto, fino al "click" (freccia A).
Tendere la cinghia e
contemporaneamente (freccia
B), spingere il seggiolino contro lo
schienale del sedile (freccia C).
IMPORTANTE: ad operazione
completata muovere il seggiolino
per verificare l'effettivo aggancio agli
attacchi Isofix .
10Per sganciare i connettori surefix
del seggiolino dai ganci isofix del
sedile, premere sul seggiolino il
pulsante posto davanti all'interno
della sacca per allentare le cinghie
dei connettori e poi sganciarli
manualmente premendo sulla
levetta di sicurezza posta sui ganci,
come in figura.
Aggancio in auto
con cinture di sicurezza
Per chi NON possiede una
vettura con attacchi Isofix
11Posizionare il seggiolino Viaggio
2/3 sul sedile dell'auto nel senso di
marcia del veicolo, come in figura e
accomodare il bambino.
Come assicurare il
bambino su Viaggio 2/3
12• Far passare la cintura di sicurezza
dell'auto, come in figura.
13• Agganciare la cintura di sicurezza
dell'auto al sedile, fino al click.
Posizionare i due rami della cintura
come in figura.
14 Per completare l'aggancio in
auto, far passare la cintura diagonale
nel passaggio superiore posto sopra
la spalla del bambino.
IMPORTANTE: se la cintura
rimane lenta tenderla.Fare
attenzione che rimanga sempre
tesa e non attorcigliata.
15La giusta posizione delle cinture
è quella in cui le spalle del bambino
sono sotto al punto di passaggio
delle cinture, come in figura.
IMPORTANTE: le cinture non
devono essere troppo alte, ne
troppo basse rispetto alle spalle
del bambino.
Come sfoderare la sacca
Per rimuovere il rivestimento del
seggiolino auto Viaggio 2/3 i tre
elementi: poggiatesta, schienale,
seduta NON vanno sganciati tra di
loro ma rimangono uniti.
SFODERARE SEDUTA:
16• sganciare i gancini della sacca
dalla seduta, nei punti e nella
sequenza indicata. Sfilare la cinghia
centrale.
17 sfilare dalla sacca i listelli rigidi,
come in figura.
SFODERARE SCHIENALE:
18 Rimuovere il coperchio
posteriore tirando verso l'esterno,
come in figura;
19 sganciare tutti gli elastici
presenti;
20• sfilare la sacca.
SFODERARE POGGIATESTA:
21 Sul retro del poggiatesta
rimuovere il coperchio tirando verso
l'esterno e sganciare i due elastici,
come in figura;
22• sfilare la sacca.
19
10Per sganciare i connettori surefix
del seggiolino dai ganci isofix del
sedile, premere sul seggiolino il
pulsante posto davanti all'interno
della sacca per allentare le cinghie
dei connettori e poi sganciarli
manualmente premendo sulla
levetta di sicurezza posta sui ganci,
come in figura.
Aggancio in auto
con cinture di sicurezza
Per chi NON possiede una
vettura con attacchi Isofix
11Posizionare il seggiolino Viaggio
2/3 sul sedile dell'auto nel senso di
marcia del veicolo, come in figura e
accomodare il bambino.
Come assicurare il
bambino su Viaggio 2/3
12• Far passare la cintura di sicurezza
dell'auto, come in figura.
13• Agganciare la cintura di sicurezza
dell'auto al sedile, fino al click.
Posizionare i due rami della cintura
come in figura.
14 Per completare l'aggancio in
auto, far passare la cintura diagonale
nel passaggio superiore posto sopra
la spalla del bambino.
IMPORTANTE: se la cintura
rimane lenta tenderla.Fare
attenzione che rimanga sempre
tesa e non attorcigliata.
15La giusta posizione delle cinture
è quella in cui le spalle del bambino
sono sotto al punto di passaggio
delle cinture, come in figura.
IMPORTANTE: le cinture non
devono essere troppo alte, ne
troppo basse rispetto alle spalle
del bambino.
Come sfoderare la sacca
Per rimuovere il rivestimento del
seggiolino auto Viaggio 2/3 i tre
elementi: poggiatesta, schienale,
seduta NON vanno sganciati tra di
loro ma rimangono uniti.
SFODERARE SEDUTA:
16• sganciare i gancini della sacca
dalla seduta, nei punti e nella
sequenza indicata. Sfilare la cinghia
centrale.
17 sfilare dalla sacca i listelli rigidi,
come in figura.
SFODERARE SCHIENALE:
18 Rimuovere il coperchio
posteriore tirando verso l'esterno,
come in figura;
19 sganciare tutti gli elastici
presenti;
20• sfilare la sacca.
SFODERARE POGGIATESTA:
21 Sul retro del poggiatesta
rimuovere il coperchio tirando verso
l'esterno e sganciare i due elastici,
come in figura;
22• sfilare la sacca.
Manutenzione
dell'imbottitura
Spazzolare le parti in tessuto per
allontanare la polvere;
• lavare in lavatrice ad una
temperatura massima di 30°C
azione meccanica e centrifugazione
ridotta;
• non candeggiare al cloro;
• non stirare;
• non lavare a secco;
• non smacchiare con solventi;
• non asciugare a mezzo di
asciugabiancheria a tamburo
rotativo.
30
°
Come rivestire la sacca
RIFODERARE SEDUTA:
Inserire i listelli rigidi nel tessuto della
seduta facendo emergere i ganci;
agganciare i gancini alla seduta,
prima i tre più esterni, infilare poi la
cinghia centrale nell'asola e infine
agganciare i due ganci più interni.
Agganciare i bottoni automatici
laterali.
RIFODERARE SCHIENALE:
23• calzare la sacca, facendo passare
la parte inferiore del tessuto dietro lo
schienale, come in figura;
24• agganciare tutti gli elastici;
25 agganciare il coperchio prima
nella parte inferiore e poi nella parte
superiore.
20
RIFODERARE POGGIATESTA:
• calzare la sacca facendo attenzione
alla parte bianca in polistirolo.;
• agganciare tutti gli elastici;
26 agganciare il coperchio come
mostrato in figura (prima
nella parte inferiore e poi nella
parte superiore).
Numeri di serie
27 Viaggio 2/3 riporta sotto la
sacca della seduta informazioni
relative a: nome del prodotto, data
di produzione e numerazione seriale
dello stesso.
28 Viaggio 2/3 riporta dietro lo
schienale in basso l' etichetta di
omologazione.
Pulizia del prodotto
Il vostro prodotto necessita un
minimo di manutenzione. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere effettuate solo da
adulti.
Si raccomanda di tenere pulite
tutte le parti in movimento.
Periodicamente pulire le parti in
plastica con un panno umido, non
usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per
allontanare la polvere.
Non pulire il dispositivo di
assorbimento d’urto in polistirolo
con solventi o altri prodotti simili.
• Proteggere il prodotto da agenti
atmosferici, acqua, pioggia o
neve; l’esposizione continua e
prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti
materiali.
Conservare il prodotto in un posto
asciutto.
Come leggere l'etichetta
di omologazione
In questo paragrafo vi spieghiamo
come leggere l’etichetta di
omologazione (etichetta arancione).
L’etichetta è doppia perchè questo
seggiolino-auto è omologato per
essere fissato in auto in due modi:
Sistema di aggancio SUREFIX
(la scritta SEMI-UNIVERSAL indica la
compatibilità del seggiolino-auto
con veicoli equipaggiati con sistema
ISOFIX).
Sistema di aggancio con cintura a
tre punti statica o con avvolgitore
(la scritta UNIVERSAL indica la
compatibilità del seggiolino-auto
su veicoli dotati di questo tipo di
cintura).
In alto all’etichetta c’è il marchio
dell’azienda produttrice e il nome del
prodotto.
La lettera E in un cerchio: indica il
marchio di omologazione Europea
e il numero definisce il paese che
ha rilasciato l’omologazione (1:
Germania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Paesi
Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda).
Numero di omologazione: se inizia
con 04 vuol dire che è il quarto
emendamento (quello attualmente
in vigore) del regolamento R44.
Normativa di riferimento: UN/ECE
R44/04.
Numero progressivo di produzione:
personalizza ogni seggiolino, dal
rilascio dell’omologazione ognuno è
contraddistinto dal proprio numero.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è
certificata ISO 9001. La
certificazione offre ai
clienti e ai consumatori
la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa. Peg Pérego
potrà apportare in qualunque
momento modifiche ai modelli
descritti in questa pubblicazione, per
ragioni di natura tecnica o
commerciale.Peg rego è a
disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro
esigenza. Per questo, conoscere il
parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e
prezioso. Le saremo quindi molto
grati se, dopo aver utilizzato un ns.
prodotto, vorrà compilare il
QUESTIONARIO SODDISFAZIONE
CONSUMATORE, segnalando
eventuali osservazioni o
suggerimenti, che troverà nel nostro
sito internet: www.pegperego.com
21
neve; l’esposizione continua e
prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti
materiali.
Conservare il prodotto in un posto
asciutto.
Come leggere l'etichetta
di omologazione
In questo paragrafo vi spieghiamo
come leggere l’etichetta di
omologazione (etichetta arancione).
L’etichetta è doppia perchè questo
seggiolino-auto è omologato per
essere fissato in auto in due modi:
Sistema di aggancio SUREFIX
(la scritta SEMI-UNIVERSAL indica la
compatibilità del seggiolino-auto
con veicoli equipaggiati con sistema
ISOFIX).
Sistema di aggancio con cintura a
tre punti statica o con avvolgitore
(la scritta UNIVERSAL indica la
compatibilità del seggiolino-auto
su veicoli dotati di questo tipo di
cintura).
In alto all’etichetta c’è il marchio
dell’azienda produttrice e il nome del
prodotto.
La lettera E in un cerchio: indica il
marchio di omologazione Europea
e il numero definisce il paese che
ha rilasciato l’omologazione (1:
Germania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Paesi
Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda).
Numero di omologazione: se inizia
con 04 vuol dire che è il quarto
emendamento (quello attualmente
in vigore) del regolamento R44.
Normativa di riferimento: UN/ECE
R44/04.
Numero progressivo di produzione:
personalizza ogni seggiolino, dal
rilascio dell’omologazione ognuno è
contraddistinto dal proprio numero.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è
certificata ISO 9001. La
certificazione offre ai
clienti e ai consumatori
la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa. Peg Pérego
potrà apportare in qualunque
momento modifiche ai modelli
descritti in questa pubblicazione, per
ragioni di natura tecnica o
commerciale.Peg rego è a
disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro
esigenza. Per questo, conoscere il
parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e
prezioso. Le saremo quindi molto
grati se, dopo aver utilizzato un ns.
prodotto, vorrà compilare il
QUESTIONARIO SODDISFAZIONE
CONSUMATORE, segnalando
eventuali osservazioni o
suggerimenti, che troverà nel nostro
sito internet: www.pegperego.com
Servizio assistenza
Peg-Pérego
Se fortuitamente parti del modello
vengono perse o danneggiate, usare
solo pezzi di ricambio originali Peg
Pérego. Per eventuali riparazioni,
sostituzioni, informazioni sui
prodotti, vendita di ricambi originali
e accessori, contatta il Servizio
Assistenza Peg Pérego indicando,
qualora fosse presente, il numero
seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213
numero verde: 800/147.414
(contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
sito internet www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale
relativi ai contenuti di questo
manuale d’istruzione appartengono
a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati
dalle leggi vigenti.
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454
Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax:
0039•039•3309992
www.pegperego.com
FI001203I145 - 02/10/2012
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale
d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction
manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.
800-147414
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Peg Perego VIAGGIO SUREFIX Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per