Ingersoll-Rand 5020-EU Series Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino con-
cessionario od ufficio IngersollRand.
IngersollRand Company 2000
Stampato in U.S.A.
03539392
Modulo P7069EU
Edizione 3
Luglio, 2000
ISTRUZIONI PER
CHIAVI AD IMPULSI A CONTROLLO DI COPPIA
SERIE 5020EU E 5040EU
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LATTREZZO.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUESTINFORMAZIONE
NELLE MANI DELLOPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE
LESIONI FISICHE.
USO PREVISTO
Le chiavi ad impulsi a controllo di coppia regolabile della
serie 5020TEU e 5040TEU sono state progettate per uso
nelle applicazioni di produzione dove devono essere
montati dei dispositivi di fissaggio secondo precisi valori di
coppia. Le chiavi ad impulsi della serie 5020TDQEU e
5040TDQEU a controllo di coppia non regolabile sono
state progettate per applicazioni in cui una serie di valori di
coppie diverse devono essere applicati a dispositivi di
fissaggio diversi.
La IngersollRand non è responsabile delle modifiche
apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad
applicazioni per le quali la IngersollRand non sia stata
interpellata.
MESSA IN SERVIZIO DELLATTREZZO
Usare, ispezionare e mantenere sempre questattrezzo
secondo tutti i regolamenti (locali, statali, federali e
nazionali), che possano essere applicabili agli attrezzi a
mano pneumatici.
Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità
delle parti, usare questattrezzo ad una massima pressione
daria di 90 psig (6,2 bar/620 kPa) allingresso con un
flessibile alimentazione aria del diametro interno di 1/4 (6
mm) per le chiavi ad impulsi della serie 5020EU o
flessibile alimentazione aria di diametro interno di 5/16 (8
mm) per le chiavi ad impulsi 5040EU.
Disinserire sempre lalimentazione aria e staccare il
relativo tubo dallattrezzo, prima di installare, togliere o
regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione dellattrezzo.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette
dimensioni e saldamente serrati. Consultare il disegno
TPD9051 per una tipica disposizione dei tubi.
Usare sempre aria pulita ed asciutta alla pressione max di
90 psig. Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità
possono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico.
Non lubrificare gli attrezzi con liquidi infiammabili o
volatili come kerosene, gasolio o combustibile per aviogetti.
Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette
danneggiate.
COME USARE LATTREZZO
Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si
adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.
Indossare sempre delle cuffie protettive quando si adopera
questo attrezzo.
Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi
distanti dallestremità battente dellattrezzo.
Notare la posizione della leva di riversibilità prima di
azionare lattrezzo in modo da essere consci della direzione
di rotazione quando si aziona limmissione.
Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise
variazioni di movimento durante lavviamento e luso di
qualsiasi attezzo pneumatico.
Nellusare lattrezzo, mantenere con il corpo una posizione
salda e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante luso di
questo attrezzo. Delle elevate reazioni di coppia si possono
verificare alla pressione daria raccomandata o inferiore.
Lalbero dellattrezzo potrebbe continuare a funzionare
brevemente dopo che è stata disinserita limmissione.
Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durante luso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode
possono risultare dannosi per le mani e le braccia.
Interrompere luso dellattrezzo se si avvertono sintomi di
disagio fisico, formicolio o dolore. Interpellare un medico
prima di riprendere il lavoro.
Usare accessori raccomandati dalla IngersollRand.
Usare solo bussole ed accessori ad impulso. Non usare
bussole a mano (cromate) o accessori.
Le chiavi ad impulsi non sono chiavi torsiometriche.
Collegamenti che richiedono specifiche coppie devono
essere controllati con un torsiometro dopo linstallazione
con una chiave ad impulsi.
Questo attrezzo non è stato progettato per operare in
atmosfere esplosive.
Questo attrezzo non è isolato contro le scosse elettriche.
Questo attrezzo non è stato progettato per operare in
atmosfere esplosive.
Questo attrezzo non è isolato contro le scosse elettriche.
AVVISO
Luso di ricambi non originali IngersollRand potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dellattrezzo ed
aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica
IngersollRand.
I
TPD1360
23
IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA
AVVERTENZA
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI
FISICHE.
Indossare sempre degli
occhiali protettivi quando si
adopera questo attrezzo o se
ne esegue la manutenzione.
AVVERTENZA
Indossare sempre delle
cuffie protettive quando si
adopera questo attrezzo.
Gli attrezzi pneumatici possono
vibrare durate luso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi
o le posizioni scomode possono
risultare dannosi per le mani e le
braccia. Interrompere luso
dellutensile se si avvertono
sintomi di disagio fisico,
formicolio o dolore. Interpellare
un medico prima di riprendere il
lavoro.
Non trasportare lattrezzo
tenendolo per il tubo.
AVVERTENZA
Nellusare lattrezzo, mantenere
con il corpo una posizione salda
e ben bilanciata. Non sbilanciarsi
durante luso di questo attrezzo.
Lavorare con massima
pressione aria di 90 psig
(6,2 bar/620 kPa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Etichette di avvertenza
internazionali:
Ordine Parte Nr. __________
Disinserire sempre
lalimentazione aria e staccare il
relativo tubo, prima di installare,
togliere o regolare qualsiasi
accessorio, oppure prima di
eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione dellattrezzo.
Non adoperare tubi e raccordi
danneggiati, consunti o
deteriorati.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
MESSA IN SERVIZIO DELLATTREZZO
LUBRIFICAZIONE
IngersollRand Nr. 50 IngersollRand No. 100
IngersollRand No. 28
Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea.
Si raccomanda luso del seguente gruppo
filtroregolatorelubrificatore:
Internazionale: Nr. C18C3FKG0
Dopo ogni otto ore di funzionamento, a meno che non vega
usato un lubrificatore di linea, togliere il tappo della camera
dellolio e riempirla con lolio IngersollRand Nr. 50.
Dopo ogni otto ore di funzionamento, iniettare circa 1,5 cc di
grasso IngersollRand Nr. 100 nellingrassatore per lubrificare il
meccanismo ad impulsi.
Dopo ogni quarantotto ore di funzionamento, oppure come
indicato dallesperienza acquisita, togliere la cassa del martello e
controllare la lubrificazione dellunità ad impulsi e degli ingranaggi.
Usando del grasso IngersollRand Nr. 100, cospargere solamente le
ganasce del martello e le ganasce dellalbero portabussola.
Applicare un sottile strato di grasso Nr. 100 al pilota della barra di
torsione oppure al pilota del telaio dellingranaggio satellite e
metterne una piccola quantità nelle scanalature della camma
allestremità della ganascia del martello e sulle sfere del cuscinetto
reggispinta molla. Lubrificare lingranaggio con del grasso
IngersollRand Nr. 28. Usare il grasso economicamente. Eccessiva
lubrificazione ritarderà lazione dellattrezzo.
TUBAZIONE
PRINCIPALE, 3 VOLTE
LA DIMENSIONE
DELLENTRATA ARIA
DELLUTENSILE
ALL
IMPIANTO
PNEUMATICO
LUBRIFICATORE
REGOLATORE
FILTRO
DIRAMAZIONE, 2 VOLTE
LA DIMENSIONE
DELLENTRATA ARIA
DELLUTENSILE
SVUOTARE
REGOLARMENTE
COMPRESSORE
(Disegno TPD9051)
ALL
UTENSILE
PNEUMATICO
REGOLAZIONE DEL LUBRIFICATORE
Se il lubrificatore incorporato non effettua la corretta lubrificazione
dellattrezzo, esso può essere regolato togliendo il tappo della
camera di lubrificazione dalla sede del motore ed inserendo un
piccolo cacciavite attraverso lapertura della sede in modo da girare
la vite di regolazione della lubrificazione. Girare la vite in senso
orario per diminuire il flusso dellolio ed in senso antiorario per
aumentarlo. Se il lubrificatore non può essere regolato in modo da
fornire un flusso dolio accettabile, sostituire il feltro dellolio.
24
MESSA IN SERVIZIO DELLATTREZZO
INFORMAZIONE SUL CONTROLLO
DELLA COPPIA
Questi attrezzi vengono forniti con due tipi di barre di torsione.
I modelli 5020TDQEU e 5040TDQEU hanno una barra di
torsione ed un complessivo albero portabussola a rapida
sostituzione che consente rapida intercambiabilità delle barre
onde ottenere limpostazione di coppia desiderata. (Consultare
la tabella del Form P7069). I modelli 5020TEU 5040TEU
hanno una barra di torsione regolabile integrale che consente
luso di una sola barra per una gamma di erogazione di coppia.
(Consultare la tabella del Form P7069). Si richiede un
dispositivo di taratura della coppia per impostare la coppia sui
modelli con barre di torsione regolabili.
Barre di torsione non regolabili
Vi sono due indicatori che rivelano la capacità di coppia delle
barre di torsione non regolabili. Ciascuna barra ha un codice
colori con uno di sei colori. Poiché tali colori vengono usati su
più di una barra, ogni barra è inoltre codificata con un numero
stampigliato da uno a dodici che è esclusivo a quella barra. Il
numero si trova stampigliato sul grande mozzo vicino al
complessivo dellalbero portabussola a rapida sostituzione.
(Consultare il disegno TPC588 e la tabella della Forma P7069).
Barre di torsione regolabili
Controllare la stampigliatura sulla faccia estrema dellattacco
quadro onde determinare la gamma della capacità di coppia
della barra di torsione. La lettera H indica una barra di
torsione pesante, la lettera M indica una barra di torsione
media e la lettera L indica una barra di torsione leggera.
(Consultare la tabella della barra di torsione nel Form P7069 al
fine di determinare la precisa gamma di barre pesanti, medie o
leggere). Tutte le barre di torsione vengono regolate in fabbrica
per il comando della coppia quando si montano i dispositivi di
fissaggio con filettatura destrorsa.
Dispositivi di taratura della coppia
Vi sono due tipi di dispositivi di taratura della coppia
disponibili dalla IngersollRand.
Un dispositivo di taratura per il settaggio della coppia del tipo
a morsa che consiste di due ganasce usate in una morsa da
banco è disponibile per i modelli 5020TEU e 5040TEU ed è
capace di settare la coppia per dispositivi di fissaggio destrorsi
e sinistrorsi.
Il dispositivo di taratura per il settaggio della coppia del tipo a
vite consiste di ununità autonoma montata a base che utilizza
un braccio del dispositivo di taratura azionato a vite per
apportare le regolazioni. Il dispositivo di taratura del tipo a vite
per il modello 5040T regola la coppia di dispositivi destrorsi
mentre per i dispositivi di fissaggio sinistrorsi la coppia può
essere ottenuta togliendo i morsetti del dispositivo di taratura
della coppia dal tipo a vite e utilizzandoli nelle ganasce della
morsa.
Cambiamento della regolazione permanente da
destrorso a sinistrorso
Il dispositivo di taratura per il settaggio della coppia del tipo a
vite non può essere usato per togliere la regolazione
permanente montata sulla barra di torsione in fabbrica.
Tuttavia, togliendo il morsetto del dispositivo di taratura della
coppia da questultimo e utilizzando le ganasce del morsetto
con una morsa da banco, la regolazione permanente può essere
cambiata nel modo seguente:
1. Togliere il fermo della ghiera dalla barra di torsione.
2. Serrare il morsetto del dispositivo di taratura della coppia
attorno allalbero portabussola e serrare le ganasce
strettamente in una morsa da banco.
3. Mettere una bussola quadra sullestremità della barra di
torsione fino a quando tocca appena il fermo bussola.
Utilizzare un lungo braccio di bussola al fine di ottenere
sufficiente presa.
4. Mentre si tira il braccio della bussola in senso orario
guardando lattacco quadro, staccare la ghiera di
bloccaggio della coppia dalla barra di torsione
sollevandola dallaggancio della scanalatura con la mano
libera. Rilasciare gradualmente il tiraggio del braccio della
bussola, lasciando che la barra di torsione assuma una
posizione rilassata. Togliere il braccio della bussola e la
ghiera.
5. Applicare una chiave torsiometrica allattacco quadro
della barra di torsione e tirare detta chiave in senso
antiorario guardando lattacco quadro fino a quando si
raggiungono i seguenti valori di coppia:
Per i modelli 5020TEU, 25 ftlb (34 Nm) per barre
leggere; 35 ftlb (48 Nm) per barre pesanti.
Per i modelli 5040TEU, 50 ftlb (68 Nm) per barre
leggere; 70 ftlb (95 Nm) per barre medie; 160 ftlb (217
Nm) per barre pesanti.
6. Allentare la presa sulla chiave torsiometrica e lasciare che
la barra assuma la posizione naturale. Notare che ci è
voluta una leggera regolazione permanente. Apportare la
regolazione per loperazione sinistrorsa come descritto
nelle seguenti istruzioni.
Regolazione di una barra di torsione operativa utilizzando
un dispositivo di taratura del tipo a morsa da banco
1. Togliere il fermo della ghiera dalla barra di torsione.
2. Serrare il fermo del dispositivo di taratura attorno
allalbero portabussola ed afferrare le ganasce con
fermezza in una morsa da banco con lattacco quadro
rivolto verso lalto.
3. Notare la posizione del fermo della ghiera e fare un segno
con una matita sulla superficie del dispositivo di taratura
direttamente in linea con uno dei numeri.
4. Mettere una chiave torsiometrica o una bussola quadra
sullestremità della barra di torsione fino a quando tocca
appena il fermo bussola. Utilizzare un lungo braccio di
bussola al fine di ottenere sufficiente presa.
25
MESSA IN SERVIZIO DELLATTREZZO
5. Mentre si tira limpugnatura dellattrezzo in senso orario
(antiorario per attrezzi sinistrorsi) guardando lattacco
quadro, staccare la ghiera di bloccaggio della coppia dalla
barra di torsione sollevandola dallaggancio della scanalatura
con la mano libera.
(Disegno TPD1011)
6. Al fine di aumentare la coppia erogata, girare la ghiera in
senso antiorario per attrezzi destrorsi (in senso orario per
attrezzi sinistrorsi) fino a quando il numero sia allineato col
segno fatto a matita sul dispositivo di taratura ed avviare la
ghiera sullalbero portabussola. Aumentare il tiraggio della
chiave torsiometrica fino a quando la ghiera, nella sua nuova
posizione, può essere tutta ingaggiata con la barra
torsiometrica.
Per diminuire lerogazione della coppia, girare la ghiera in
senso orario per attrezzi destrorsi (in senso antiorario per
attrezzi sinistrorsi) fino a quando il successivo numero sia
allineato col segno fatto a matita sul dispositivo di taratura.
Ingaggiare la ghiera con lalbero portabussola e la barra di
torsione ed allentare il tiraggio della chiave torsiometrica.
7. Installare il fermo della ghiera e montare almeno sei dadi o
viti prima di controllare la coppia.
Regolazione della barra di torsione priva di sollecitazioni
utilizzando un dispositivo di taratura del tipo di morsa da
banco
1. Sfilare la ghiera, con lestremità numerata davanti,
sullattacco quadro della barra di torsione e girarla in senso
antiorario per attrezzi destrorsi (in senso orario per attrezzi
sinistrorsi) guardando lattacco quadro, selezionando
lultima posizione in cui scorrerà in aggancio con lalbero
portabussola e con la barra di torsione.
2. Serrare il fermo del dispositivo di taratura attorno allalbero
portabussola ed afferrare le ganasce con fermezza in una
morsa da banco con lattacco quadro rivolto verso lalto.
3. Notare la posizione del fermo della ghiera e fare un segno
con una matita sulla superficie del dispositivo di taratura
direttamente in linea con uno dei numeri.
4. Mettere una chiave torsiometrica o una bussola quadra
sullestremità della barra di torsione fino a quando tocca
appena il fermo bussola. Utilizzare un lungo braccio di
bussola al fine di ottenere sufficiente presa.
5. Mentre si tira lattrezzo a braccio in senso orario (antiorario
per attrezzi sinistrorsi) guardando lattacco quadro, staccare
la ghiera di bloccaggio della coppia dalla barra di torsione
sollevandola dallaggancio della scanalatura con la mano
libera.
6. Al fine di aumentare la coppia erogata, girare la ghiera in
senso antiorario per attrezzi destrorsi (in senso orario per
attrezzi sinistrorsi) fino a quando il numero sia allineato col
segno fatto a matita sul dispositivo di taratura ed avviare la
ghiera sullalbero portabussola. Aumentare il tiraggio della
chiave torsiometrica fino a quando la ghiera, nella sua nuova
posizione, può essere tutta ingaggiata con la barra
torsiometrica.
Per diminuire lerogazione della coppia, girare la ghiera in
senso orario per attrezzi destrorsi (in senso antiorario per
attrezzi sinistrorsi) fino a quando il successivo numero sia
allineato col segno fatto a matita sul dispositivo di taratura.
Ingaggiare la ghiera con lalbero portabussola e la barra di
torsione ed allentare il tiraggio della chiave torsiometrica.
7. Installare il fermo della ghiera e montare almeno sei dadi o
viti prima di controllare la coppia.
Regolazione della barra di torsione priva di sollecitazioni
utilizzando un dispositivo di taratura del tipo di morsa da
banco
1. Togliere il fermo della ghiera dalla barra di torsione.
2. Girare la vite di regolazione del dispositivo di taratura fino a
quando il braccio del dispositivo di taratura sia posizionato a
metà sulla porzione filettata della vite.
AVVISO
Usare soltanto dispositivi di taratura destrorsi per
regolazioni destrorse e dispositivi di taratura sinistrorsi
per regolazioni sinistrorse.
3. Posizionare lattrezzo nel dispositivo di taratura in modo che
il dente marcato sullalbero portabussola sia visibile. Infilare
lattacco quadro della barra di torsione in tutta la profondità
dellincassatura quadra nel braccio del dispositivo di taratura
ed appaiare i denti dellalbero portabussola con quelli nel
fermo della ghiera. Girare laltro fermo della ghiera
(scanalato o piatto) oltre la cima dellalbero portabussola.
4. Girare il dado ad alette del morsetto del dispositivo di
taratura e serrare con sicurezza il dado ad alette.
5. Notare che il numero sulla ghiera sia allineato col dente
marcato dellalbero portabussola. Girare lentamente la vite di
regolazione del dispositivo di taratura in senso orario fino a
quando la ghiera è libera di sfilare in avanti.
AVVISO
Non girare la vite per più di dieci giri completi dopo che
il lasco è stato eliminato. Se la ghiera non è libera a
questo punto, probabilmente sarà trattenuta dalla
presenza della bava. Allentare la ghiera battendone
leggermente la superficie posteriore con un martello di
plastica.
26
MESSA IN SERVIZIO DELLATTREZZO
6. Per diminuire lerogazione della coppia, girare la ghiera in
senso orario (guardando lattacco quadro) per uno o più
numeri e sfilarla allindietro in pieno ingaggio con i denti
della barra di torsione e lalbero portabussola.
Per aumentare lerogazione della coppia, girare la ghiera
in senso antiorario (guardando lattacco quadro) per uno o
più numeri e sfilarla allindietro in pieno ingaggio con i denti
della barra di torsione e lalbero portabussola.
7. Girare la vite di regolazione in senso antiorario fino al
rilascio della tensione e ci sia del gioco nel braccio del
dispositivo di taratura.
8. Allentare il bullone ad alette e togliere lattrezzo dal
dispositivo di taratura.
ATTENZIONE
Non allentare il dado ad alette mentre il dispositivo di
taratura è sotto tensione.
9. Installare il fermo della ghiera e montare almeno sei dadi o
viti prima di controllare la coppia.
Regolazione della barra di torsione priva di sollecitazioni
utilizzando un dispositivo di taratura del tipo di morsa da
banco
Usare sempre un dispositivo di taratura destrorso per
applicazioni di filettatura destrorsa; usare un dispositivo di
taratura sinistrorsa per applicazioni di filettatura sinistrorsa.
Assicurarsi che la barra di torsione che si sta regolando
disponga della giusta regolazione permanente nel braccio di
sollecitazione per lapplicazione per cui deve essere
utilizzata.
1. Sfilare la ghiera, con lestremità numerata davanti,
sullattacco quadro della barra di torsione e girarla in senso
antiorario per attrezzi destrorsi (in senso orario per attrezzi
sinistrorsi) guardando lattacco quadro, selezionando
lultima posizione in cui scorrerà in aggancio con lalbero
portabussola e con la barra di torsione.
2. Girare la vite di regolazione del dispositivo di taratura fino a
quando il perno di articolazione ubicato alla posizione
inferiore sulla parte filettata della vite.
AVVISO
Usare soltanto dispositivi di taratura destrorsi per
regolazioni destrorse e dispositivi di taratura sinistrorsi
per regolazioni sinistrorse.
3. Posizionare lattrezzo nel dispositivo di taratura in modo che
il dente marcato sullalbero portabussola sia visibile. Infilare
lattacco quadro della barra di torsione in tutta la profondità
dellincassatura quadra nel braccio del dispositivo di taratura
ed appaiare i denti dellalbero portbussola con quelli nel
fermo della ghiera. Girare laltro fermo della ghiera
(scanalato o piatto) oltre la cima dellalbero portabussola.
4. Girare il dado ad alette del morsetto del dispositivo di
taratura e serrare con sicurezza il dado ad alette.
5. Notare che il numero sulla ghiera sia allineato col dente
marcato dellalbero portabussola.
6. Sfilare la ghiera in avanti, sganciandola dallalbero
portabussola. Girare la ghiera di quattro numeri (posizioni)
in senso antiorario per regolazioni destrorse, in senso
orario per regolazione sinistrorse, ed avviarlo sullalbero
portabussola nella nuova posizione.
7. Girare lentamente la vite di regolazione del dispositivo di
taratura in senso orario fino a quando la ghiera, nella sua
nuova posizione, può essere sfilata oltre la barra di torsione
fino al completo ingaggio.
8. Girare la vite di regolazione in senso antiorario fino al
rilascio della tensione e ci sia del gioco nel braccio del
dispositivo di taratura.
9. Allentare il bullone ad alette e togliere lattrezzo dal
dispositivo di taratura.
ATTENZIONE
Non allentare il dado ad alette mentre il dispositivo di
taratura è sotto tensione.
10. Installare il fermo della ghiera e montare almeno sei dadi o
viti prima di controllare la coppia.
Regolazione del braccio della valvola di azionamento
Il braccio della valvola di azionamento è avvitato sul pistone
della valvola onde fornire regolazioni longitudinali. Il braccio
viene regolato correttamente in fabbrica e non dovrebbe
essere necessario regolarlo di nuovo purché ricambi originali
continuino ad essere usati. Tuttavia, linstallazione di un
nuovo telaio del cuscinetto satellite, cassa ingranaggi,
carcassa motore, martello o cassa martello potrebbe rendere
necessario la regolazione. La regolazione è anche richiesta
ogni qualvolta un braccio del pistone della valvola di
azionamento oppure un pistone della stessa, che include
sempre la valvola vengono installati.
Se, dopo la sostituzione di una delle succitate parti, lattrezzo
ad impulsi non si arresta automaticamente o si arresta
prematuramente dopo i primi pochi colpi, è indicazione che
il braccio del pistone deve essere ripristinato. Per ripristinarlo
procedere nel modo seguente:
1. Togliere il tappo della bussola del pistone dalla cassa del
martello.
2. Infilare un piccolo cacciavite nella scanalatura del pistone
della valvola di azionamento e ruotare il pistone, 1/2 giro alla
volta, in senso orario, se lattrezzo ad impulsi non si arresta,
oppure antiorario se lattrezzo si arresta prematuramente.
AVVISO
La rotazione del pistone non deve superare due giri
completi in una o laltra direzione. Se il cattivo
funzionamento continua dopo aver completato due
completi giri, il cattivo funzionamento è dovuto ad altre
cause.
27
MESSA IN SERVIZIO DELLATTREZZO
COME ORDINARE UN ATTREZZO AD IMPULSI A CONTROLLO DI COPPIA
Modello Velocità libera Attacco Campo di coppia
raccomandato
HLivello di rumorosità
dB (A)
Livello di
vibrazioni
giri/min poll. ftlbs (Nm) Pressione Potenza m/s
2
5020TAL1EU 2.100 3/8 qd. 617 (823) 84,5 97,5 1,7
5020TAH1EU 2.100 3/8 qd. 1030 (1340) 84,5 97,5 1,6
5040TAL1EU 2.150 1/2 qd. 2045 (2761) 95,0 108,0 11,2
5040TAM1EU 2.150 1/2 qd. 4065 (5488) 95,0 108,0 7,7
5040TAH1EU 2.150 1/2 qd. 6090 (81122) 95,0 108,0 11,2
5020TDQEU 2.100 5/16 M.Q. 1030 (1340) 84,5 97,5 5,9
5040TDQEU 2.150 5/16 M.Q. 2090 (27122) 95,0 108,0 10,0
H Collaudato in conformità con ANSI S5.11971 a velocità libera
Collaudato ai sensi della normativa ISO86621 caricato con frictionbrake a 9 giri/min
ISO3744
IngersollRand, Co.
Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ
Luglio, 2000
ISO8662
(1994 ) XUA XXXXX
Chiavi ad impulsi a controllo di coppia serie 5020EU e 5040EU
Luglio, 2000
98/37/CE
28
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi
(nome del fornitore)
(indirizzo)
dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto,
a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive:
secondo i seguenti standard:
Gamma Nr. di serie
D. Vose Kevin R. Morey
Nome
e
firme
delle
persone
autorizzate Nome
e
firme
delle
persone
autorizzate
Data Date
AVVISO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. NON DISTRUGGERLE.
Quando lattrezzo è diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Ingersoll-Rand 5020-EU Series Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per