Asco Series 210 Hung Diaphragm AC Solenoid Valve Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
www.asco.com
Modied on 03-04-2017
123620-603 (380-1-r2)
Page 2 of 2
SERIES
210
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
C
0,6±4,2
20 ± 3
16,3 ± 1,7
25 ± 2
175 ± 25
144±15
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1 SCE210B057 C302-337 -
DESCRIZIONE
LaSerie210comprendeelettrovalvolea2vie,normalmenteaperte,
servoassistite,amembranaguidata.Ilcorpoèinottone.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCO devonoessere utilizzate esclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta.
Variazionisulleelettrovalvolesonoammissibilisolodopoaverecon-
sultato il costruttore o il suo rappresentante. Prima dell’installazione,
depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezione delusso edicollegamentiaitubi sonoindicatisul
corpo delle valvole.
Iraccordidevonoessere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
Attenzione:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfun-
zionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriate e posizionare le chiavi il più
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitare danni al corpodella valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosolleci-
tazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
Attenzione:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettricidevonoesserecorrettamenteavvitatisecondo
le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerraa
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
Ipilotipossonoavereunadelleseguenticaratteristicheelettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO-4400(seinstallatocorretta-
mente,laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusa in custodia metallica.Entratacavicon
pressacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone,
non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve
essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettro-
valvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodima-
nutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
pulitiperiodicamente.Iltempocheintercorretraunapuliziael’altra
variaasecondadellecondizionidifunzionamento.Ilciclodidurata
deicomponentidipendedallecondizionidifunzionamento.Incasodi
usuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneperlarevisione.
Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione
o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Smontare la clip di fissaggio e il distanziatore e sfilare l’intera
custodia dal sottogruppo di base del solenoide.
ATTENZIONE:Quandosisgancialaclipmetallicadissaggio,
puòscattareversol’alto.
2. Smontarelaghiera.Utilizzarel’appositachiaveper svitare il
sottogruppo di base del solenoide dal suo adattatore e smontare
il nucleo, il sottogruppo del nucleo fisso e l’anello di ritenuta.
3. Svitare l’adattatore del sottogruppo di base del solenoide
dall’adattatore del coperchio. Sganciare la molla otturatore dal
labbro sul porta-otturatore e smontare l’asta di spinta, la molla
dell’otturatore e l’anello di ritenuta.
4. Quindi, svitare l’adattatore del coperchiodal coperchio e
smontare l’anello di ritenuta.
5. Svitareleviti(4x)esmontareilcoperchio,ilgruppomembrana/
porta-otturatore e l’anello di ritenuta del corpo della valvola.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagli
esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1. NOTA:Lubrificare tutte le guarnizioni/anellidi tenutacon
grassoalsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anellodiritenuta
del corpo della valvola e il gruppo membrana/porta-otturatore.
ATTENZIONE:posizionareilforopilotanelgruppomembrana/
porta-otturatore direttamente sopra l’uscita del corpo.
2. Rimontareilcoperchioeleviti(4x)eserrareleviti(4x)aduea
dueindiagonalesecondolatabelladellecoppie.IMPORTANTE:
Esercitareunafortepressionesulporta-otturatore durante il
serraggiodiquesteviti(4x).
3. Rimontare l’anello di ritenuta e l’adattatore del coperchio e
serrare l’adattatore del coperchio secondo la tabella delle coppie.
4. Quindirimontarel’anellodiritenuta,lamollaotturatore(inlare
la molla sopra il labbro del porta-otturatore), l’asta di spinta e
l’adattatore del sottogruppo di base del solenoide e serrare
questo adattatore secondo la tabella delle coppie.
5. Quindi rimontare l’anello di ritenuta, il sottogruppo del nucleo
fisso, il nucleo e il sottogruppo di base del solenoide e serrare
il sottogruppo di base del solenoide secondo la tabella delle
coppie.
6. Rimontare la ghiera,lacustodia,ildistanziatore e la clip di
fissaggio.
7. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde210-seriezijn2-weg,normaalopen,indirectwer-
kendemagneetafsluitersmetgekoppeldmembraan.Hetafsluiterhuis
is van messing.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de
opdenaamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijnalleen
toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger.
Voor hetinbouwendienthet leidingsysteemdrukloosgemaaktte
worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegevenophet
afsluiterhuis.
Depijpaansluiting moet overeenkomstigde naamplaatgegevens
plaatsvinden.
Letop:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie-enfunctie-
stoornis leiden.
• Terbeschermingvande interne delenwordteen lter inhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeen
deeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
product niet wordt beschadigd.
• Hetproduct, debehuizing ofdespoel magnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenophet
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Ingevalvanelektrischeaansluitingdientditdoorvakkundigperso-
neeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijkeoverheid
bepaalderichtlijnen.
Letop:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespanningsvoe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
dedichtheidsklasseIP-65verkregen).
• Aansluitinginhet metalen huis d.m.v.schroefaansluiting.
Dekabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat dedruk aangesloten wordt dient een elektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere
malenspanningop de spoel aan waarbij een duidelijk“klikken”
hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeeste magneetafsluiters zijn uitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvan
hetspoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,
omdatbij langdurige inschakelingde spoelofhet spoelhuis heet
kanworden.In voorkomendegevallendient men de spoel af te
schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.De
bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaande afsluiters is afhankelijkvande bedrijfs-
omstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallendieafhankelijkzijnvanhetmediumendemate
vanonderhoud.Controleertijdenshetonderhoudofonderdelenzijn
versleten.Ingevalvanslijtagezijnreserve-onderdelensetsbeschik-
baar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of
onduidelijkhedentijdensmontage,gebruikofonderhoudoptreden
dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbij
demontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
1. Verwijder de bevestigingsclipende opvulring, en schuif het
gehele spoelhuis van de kopstuk/deksel-combinatie af.
LETOP:bijhetverwijderenvandebevestigingsclipkandeze
omhoog springen.
2. Verwijderde veerring.Gebruik hetspeciale passtuk om de
kopstuk/deksel-combinatie van de adapter te schroeven, en
verwijderdaarnadeplunjer,hetvastekern-deelendeO-ring.
3. Schroef de adapter voor de kopstuk/deksel-combinatie los van
deklepdeksel-adapter.Haakdeklephouderveerlosvanachter
hetlipjeop de klephouder,en verwijder de duwstang, de
klephouderveer en de O-ring.
4. Schroefvervolgensdeklepdeksel-adapterlosvanhetklepdek-
selenverwijderdeO-ring.
5. Draaidebouten(4x)losenverwijderhetklepdeksel,demem-
braan/klephouder-combinatie en de O-ring van het afsluiterhuis.
6. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbij
demontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuiste
plaatsing van de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetalle afdichtingen/O-ringen in met hoog-
waardig siliconenvet. Monteer de O-ring van het afsluiter-huis,
endemembraan/klephouder-combinatie.LETOP:zorgdatde
stuurpoort in de membraan/klephouder-combinatie recht boven
de afsluiteruitlaat wordt geplaatst.
2. Plaatshetklepdekselendebouten(4x)weerterug,endraai
debouten(4x)kruislingsmethetjuisteaandraaimomentvast.
BELANGRIJK:Duwdeklephoudermetkrachtnaarbeneden
terwijludebouten(4x)aandraait.
3. Monteer de O-ring en de klepdeksel-adapter, en draai de
klepdeksel-adaptermethetjuisteaandraaimomentvast.
4. MonteervervolgensdeO-ring,deklephouderveer(schroefde
veerachterhetlipjeopdeklephoudervast),deduwstangende
adapter voor de kopstuk/deksel-combinatie, en draai de adapter
methetjuisteaandraaimomentvast.
5. MonteervervolgensdeO-ring,hetvastekern-deel,deplunjer
en de kopstuk/deksel-combinatie zelf, en draai de kopstuk/
deksel-combinatiemethetjuisteaandraaimomentvast.
6. Monteer nu de veerring, de magneetkop, de opvulring en de
bevestigingsclip.
7. Nahetonderhouddientmendeafsluitereenaantalmalente
bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip
2. Spacer
3. Coil & nameplate
4. Connector assembly
5. Spring washer
6. Solenoid base sub-assembly
7. Core
8. Plugnut sub-assembly
9. O-ring(3x)
10. Adapter, solenoid base subassembly
11. Push rod
12. Discholderspring
13. Adapter, bonnet
14.Screw(4x)
15. Bonnet
16. Diaphragm/discholder-assembly
16.1Discholderassembly
16.2Diaphragm/core-assembly
17. O-ring, valve body
18.Valvebody
1. Clip de maintien
2. Bague d’espacement
3. Bobine&chesignalétique
4. Montage du connecteur
5. Rondelleélastique
6. Sous-ensemble de base de la tête
magnétique
7. Noyau
8. Sous-ensemble culasse
9. Jointtorique(3x)
10. Adaptateur, sous-ensemble de
basedelatêtemagnétique
11. Tige poussoir
12. Ressortdusupportdudisque
13. Adaptateur, couvercle
14.Vis(4x)
15. Couvercle
16. Montage membrane/support du disque
16.1 Montage du support du disque
16.2 Montage membrane/noyau
17.Jointtorique,corps
18. Corps
1. Klammerhalterung
2. Distanzstück
3. Spule & Typenschild
4. Gerätesteckdose
5. Federscheibe
6. Haltemutter
7. Magnetanker
8. Gegenankerbaugruppe
9. Dichtungsring(3x)
10. Zwischenstück,Haltemutter
11. Kolbenstange
12. Ventiltellerhalterungsfeder
13. Zwischenstück,Ventildeckel
14.Schraube(4x)
15. Ventildeckel
16. Membran-/Ventiltellerhalterungs
baugruppe
16.1Ventiltellerhalterungsbaugruppe
16.2 Membran-/Magnetankerbaugruppe
17.Dichtung,Ventilgehäuse
18.Ventilgehäuse
1. Clipdesujeción
2. Espaciador
3. Bobinayplacadecaracterísticas
4. Conjuntodelconector
5. Arandela resorte
6. Base auxiliar del solenoide
7. Núcleo
8. Conjuntodelaculata
9. Junta(3x)
10. Adaptador, base auxiliar del
solenoide
11. Varilladeempuje
12. Resortedelportaclapet
13. Adaptador, tapa
14.Tornillo(4x)
15. Tapa
16. Conjuntodiafragma/portaclapet
16.1Conjuntodelportaclapet
16.2Conjuntodeldiafragma/núcleo
17.Junta,cuerpodelaválvula
18.Cuerpodelaválvula
1. Clip di fissaggio
2. Distanziatore
3. Bobina e targhetta
4. Gruppoconnettore
5. Rondellaelastica
6. Sottogruppo di base del solenoide
7. Nucleo
8. Sottogruppo del nucleo fisso
9. Anellodiritenuta(3x)
10. Adattatore, sottogruppo di base del
solenoide
11. Asta di spinta
12. Molla otturatore
13. Adattatore, coperchio
14.Vite(4x)
15. Coperchio
16. Gruppomembrana/porta-otturatore
16.1Gruppoporta-otturatore
16.2Gruppomembrana/nucleo
17. Anello di tenuta, corpo valvola
18. Corpo valvola
1. Clip
2. Opvulring
3. Spoelmettypeplaatje
4. Steker
5. Veerring
6. Kopstuk/deksel-combinatie
7. Plunjer
8. Vastekern-deel
9. O-ring(3x)
10. Adapter, kopstuk/deksel-combinatie
11. Duwstang
12. Klephouderveer
13. Adapter, klepdeksel
14.Bout(4x)
15. Klepdeksel
16. Membraan/klephouder-combinatie
16.1Klephouder
16.2Membraan/plunjer-combinatie
17. O-ring, afsluiterhuis
18. Afsluiterhuis
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MANUTENZIONE
LeelettrovalvoleSerie210normalmenteaperte,
servoassiste, membrana guidata 1
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Serie 210 afsluiters normaal open, indirect werkend,
gekoppeld membraan 1
~
INOUT




Spring threads over this lip
Filsressortsurcebec
SchraubenfederüberdiesemAnsatz
Elresorteseenroscaenestelabio
Lamollasiinseriscesopraquestolabbro
Deveerkanachterditlipjewordenvastgeschroefd
Diaphragm/discholderassembly
Montage membrane / support du disque
Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe
Conjuntodiafragma/portaclapet
Gruppomembrana/porta-otturatore
Membraan/klephouder-combinatie
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 210 Hung Diaphragm AC Solenoid Valve Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione