TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
L’inserimento di oggetti metallici nelle
grate è pericoloso e potrebbe causare
scosse elettriche.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD
Philips. In caso di utilizzo di tali parti o
accessori, la garanzia risulta non valida.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
,QWURGX]LRQH
La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni
prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori
hairstylist per imparare cosa rende un prodotto professionale per
i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto.
L’asciugacapelli Philips Pro da 2100 W è più veloce del 45%.*
L’impostazione della temperatura ThermoProtect garantisce massima
protezione per i capelli, fornendo una temperatura costante durante
l’asciugatura. Ci auguriamo che l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di
vostro gradimento. *Rispetto ad Philips HP4997
3 Panoramica
a &RQFHQWUDWRUHPP
b 3XOVDQWHJHWWRDULDIUHGGD
c 6HOHWWRUHGHOODWHPSHUDWXUD
d 6HOHWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
e Gancio
f *ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD
g &RQFHQWUDWRUHPP
$VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
Preparazione dei capelli:
Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente.
Tamponare delicatamente i capelli per rimuovere l’umidità in eccesso.
Asciugare i capelli con l’asciugacapelli, aiutandosi con una spazzola.
9HULÀFDUHFKHLFDSHOOLVLDQRDVFLXWWLHVHQ]DQRGL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( o )
all’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore della temperatura (
HGHOÁXVVRGHOO·DULD
(
) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il
pulsante
per il getto d’aria fredda ( SHUÀVVDUHODSLHJD
,QWHUUXWWRUH ,PSRVWD]LRQH )XQ]LRQH
7HPSHUDWXUD
Caldo
Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Thermoprotect
Asciugare i capelli a una
temperatura costante
Cool Care
Asciugare delicatamente i capelli
ÀQRDOODVFLXJDWXUDFRPSOHWDSHU
una perfetta luminosità
)OXVVRGDULD
Flusso d'aria forte per
un'asciugatura veloce dei capelli
folti
Flusso d'aria delicato per lo styling
dei capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore ed asciugare una sezione alla volta.
2 Usare una spazzola rotonda, passare il concentratore sui capelli dalle
radici alle punte alla massima potenza per ottenere i risultati migliori.
3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte
centrale. Girare il polso con cui si sta dando la piega al capello
mantenendo la tensione. Procedere dalle radici alla punte.
Suggerimenti: l’asciugacapelli dovrebbe essere rivolto sempre verso il
basso per dare volume alle radici. Una leggera inclinazione del corpo in
avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire l’affaticamento.
5LSHWHUHLSDVVDJJLSHUOLVFLDUHODSDUWHULPDQHQWHÀQRDOO·DVFLXJDWXUD
completa.
4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante
per il getto
d’aria fredda (
SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
Suggerimenti: più è grande la spazzola, più è grande la sezione di capelli
che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura..
3HUFDSHOOLRQGXODWL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore ed asciugare una sezione alla volta.
2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 “per lisciare i capelli“)
ÀQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOOHSXQWH&RQXQDOHJJHUDWRUVLRQHGHO
polso, girare la spazzola verso il basso di mezzo giro interno (o
esterno) per un effetto ondulato.
3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli per 3/4 secondi e
poi allontanarlo.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli.
4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante
per il getto
d’aria fredda (
SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Per scollegare il concentratore (
o ), estrarlo dall’asciugacapelli.
1RWDIDUHDWWHQ]LRQHVHLOFRQFHQWUDWRUHqFDOGR
4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria (
) per rimuovere capelli e
polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Conservare l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo
sicuro, asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio (
).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
%HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Het plaatsen van metalen voorwerpen
in de roosters is gevaarlijk en kan
elektrische schokken veroorzaken.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op een stroombron.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, komt uw
garantie te vervallen.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
volledig is afgekoeld.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
,QOHLGLQJ
Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties
te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben met
de beste stylisten van de wereld samengewerkt om te ontdekken wat
een product professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding
daarvan producten te ontwikkelen. De Philips Pro-föhn van 2100
W is 45% sneller.* Dankzij de ThermoProtect-temperatuurinstelling
verzorgt u uw haar tijdens het drogen met een constante, verzorgende
temperatuur. We hopen dat u de Pro-föhn lang met plezier zult
gebruiken! *vs. Philips HP4997
2YHU]LFKW
a &RQFHQWUDWRUPP
b .QRSYRRUNRHOHOXFKWVWURRP
c 7HPSHUDWXXUNQRS
d /XFKWVWURRPNQRS
e Ophangoog
f /XFKWLQODDWURRVWHU
g &RQFHQWUDWRUPP
8ZKDDUGURJHQ
Voorbereiding voor uw haar:
Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit.
Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water
te verwijderen.
Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna
droog is en geen klitten heeft.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( of ) op de
föhn bevestigen.
2 Zet de temperatuurknop (
) en de luchtstroomknop ( ) op de
gewenste stand. Houd de knop voor een koele luchtstroom
( )
LQJHGUXNWYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
2YHUVFKDNHOHQ 6WDQG )XQFWLH
7HPSHUDWXXU
Heet
Nat haar snel drogen
Haar-
vriendelijke
droogstand
Droog uw haar met een constante,
verzorgende temperatuur
Koele
verzorgende
stand
Droog uw haar wanneer het bijna
droog is voorzichtig om het extra
glanzend te maken
/XFKWVWURRP
Sterke luchtstroom voor het snel
drogen van dik haar
Zachte luchtstroom voor het stylen
van dun haar
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans.
8ZKDDUVWHLOPDNHQDIE
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de
concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels
naar de uiteinden.
3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het
middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid
om de spanning te behouden.
Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt.
Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid
te voorkomen.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het
helemaal droog is.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
luchtstroom
( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil
kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen.
6ODJHQPDNHQDIE
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, ‘8ZKDDUVWHLOPDNHQ‘) tot u bij de
haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw
pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te
maken.
3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden
vast en laat dan los.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
luchtstroom
( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om de concentrator (
of ) te verwijderen, trekt u deze van
de föhn af.
2SPHUNLQJZHHVYRRU]LFKWLJZDQQHHUGHFRQFHQWUDWRUKHHWLV
4 Draai het luchtinlaatrooster (
) om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge
en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
(
) hangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
1RUVN
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
9LNWLJ
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den
skiftes ut av Philips, et servicesenter
godkjent av Philips eller liknende
NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQXQQJnU
farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Det å sette metallgjenstander inn
i gitteret er farlig og kan føre til
elektriske støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, er garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
,QQOHGQLQJ
Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse,
samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens
EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW
for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips
Pro-føneren med 2100 W er 45 % raskere.* ThermoProtect-
temperaturinnstillingen tar vare på håret ved å bruke en konstant
temperatur under tørkingen av håret. Vi håper du kommer til å få glede
av Pro-føneren i lang tid. *sammenlignet med Philips HP4997
2YHUVLNW
a .RQVHQWUHUWOXIWPP
b .QDSSIRUNDOGOXIW
c 7HPSHUDWXUEU\WHU
d /XIWVWU¡PEU\WHU
e +HQJHO¡NNH
f *LWWHUIRULQQOXIW
g .RQVHQWUHUWOXIWPP
7¡UNHKnUHW
Forberedelse av håret:
Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig.
7¡UNKnUHWIRUVLNWLJPHGHWKnQGNOHIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJIXNWLJKHW
Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er
QHVWHQKHOWW¡UWRJÁRNHIULWW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft
(
eller ) på føneren.
2 Sett temperaturbryteren (
) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket
posisjon. Trykk på knappen for kaldluft
( ) for kjølig luftstrøm for
nÀNVHUHIULV\UHQ
6On Innstilling )XQNVMRQ
7HPSHUDWXU
Varm
Tørk nyvasket hår raskt
Termobeskyttelse
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
Kjølig behandling
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
/XIWVWU¡P
Sterk luftstrøm for rask
tørking av tykt hår
Svak luftstrøm for å frisere
tynt hår
Slå av
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
5HWWHXWKnUHWÀJ
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om
gangen.
2 9HGKMHOSDYHQUXQGE¡UVWHÁ\WWHUGXPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUW
luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best
resultat.
3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på
håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn
spenning.
Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra
røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre
slitasje.
Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
knappen for kaldluft (
) for å frisere håret.
Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og
desto raskere kan du føne håret.
6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHUÀJ
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om
gangen.
2 5HWWXWKnUHWVHÀJ5HWWHXWKnUHW) til du kommer til hårtuppene.
Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden
halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender.
3 +ROGKnUI¡QHUHQWHWWLQQWLOKnUWXSSHQHLWUHWLOÀUHVHNXQGHUI¡UGX
fjerner den.
Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
knappen for kaldluft (
) for å frisere håret.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft (
eller ), trekk det
av hårføneren.
0HUN9UIRUVLNWLJQnUPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUWOXIWHUYDUPW
4 Vri på gitteret for innluft (
) for å fjerne hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted uten
støv. Du kan også henge det i hengeløkken (
).
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU
substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela
Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Inserir objectos metálicos nas grelhas
é perigoso e pode causar um choque
eléctrico.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando este estiver ligado a uma
fonte de alimentação.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD
perde a validade.
1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
Aguarde até o aparelho arrefecer
completamente antes de o guardar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
,QWURGXomR
A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor
desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto
com os melhores cabeleireiros do mundo para descobrir como um
SURGXWRVHWRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHU
produtos de acordo com o que aprendemos. O secador Philips
Pro com 2100 W é 45% mais rápido.* A regulação da temperatura
ThermoProtect assegura que está a cuidar do seu cabelo, utilizando
uma temperatura de cuidado constante enquanto seca o seu cabelo.
Esperamos que desfrute da utilização do secador Pro durante muito
tempo! *vs. Philips HP4997
9LVmRJHUDO
a &RQFHQWUDGRUPP
b %RWmRGHÁX[RGHDUIULR
c ,QWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUD
d ,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU
e $UJRODGHVXVSHQVmR
f *UHOKDGHHQWUDGDGHDU
g &RQFHQWUDGRUPP
6HFDURFDEHOR
Preparação para o seu cabelo:
Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o com
água abundante.
Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a
humidade em excesso.
Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos.
Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador
(
ou ) no secador.
2 Ajuste o interruptor da temperatura (
HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R
do ar (
SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU
o seu penteado.
3RVLomR 5HJXODomR )XQomR
7HPSHUDWXUD
Quente
Secar rapidamente cabelo acabado
de sair do chuveiro
Protecção
Thermoprotect
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado constante
Cuidado
Cool Care
Seque o seu cabelo delicadamente,
quando este estiver quase seco
para conservar o brilho
)OX[RGHDU
Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo grosso
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Desligar
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional.
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo
do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para
obter melhores resultados.
3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central.
Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro
cabeludo para manter o cabelo esticado.
6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD
baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando
escova o cabelo para evitar cansar-se.
Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar
completamente seco.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( ) premido para modelar o seu cabelo.
6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR
que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo.
3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 “3DUDDOLVDURVHXFDEHOR“) até
alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a
escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas.
3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4
segundos e, em seguida, solte-as.
Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( ) premido para modelar o seu cabelo.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador (
ou ), puxe-o para fora do
secador.
1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH
4 Volte a grelha de entrada de ar (
) para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local
seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com
argola de suspensão (
).
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
9LNWLJW
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserat serviceombud eller en
OLNDNYDOLÀFHUDGWHNQLNHUI|UDWWXQGYLND
fara.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
Det är farligt att införa metallföremål i
gallren och det kan leda till en elektrisk
stöt.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar ogiltigförklaras
garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
,QWURGXNWLRQ
Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa möjliga resultat
samtidigt som håret vårdas. Vi har samarbetat med de ledande
stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig för kunderna
och för att utveckla produkter därefter. Philips Pro-hårtorken på 2 100
W är 45 % snabbare.* ThermoProtect-temperaturinställningen ser till
att du vårdar ditt hår med en konstant temperatur när du torkar det.
Vi hoppas att du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under
lång tid! *jämfört med Philips HP4997
gYHUVLNW
a )|QPXQVW\FNHPP
b .QDSSI|UNDOOOXIW
c 7HPSHUDWXUUHJODJH
d /XIWÁ|GHVUHJODJH
e 8SSKlQJQLQJV|JOD
f *DOOHUI|UOXIWLQWDJ
g )|QPXQVW\FNHPP
7RUNDKnUHW
Förberedelser:
Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga.
Torka försiktigt håret med handduk så det mesta av fukten försvinner.
Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt
och utan tovor.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( eller )
på hårtorken.
2 Ställ in temperaturreglaget (
RFKOXIWÁ|GHVUHJODJHW ) på
önskat läge. Tryck på knappen
för kall luft ( I|UNDOOWOXIWÁ|GH
för att forma din frisyr.
9l[OD ,QVWlOOQLQJ )XQNWLRQ
7HPSHUDWXU
Varmt
Torka vått hår snabbt
Värmeskydd
Torka håret med en konstant vårdande
temperatur
Cool Care
Torka varsamt håret när det är nästan
torrt så att glansen bevaras.
/XIWÁ|GH
.UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJDY
tjockt hår
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDYWXQW
hår
Stänga av:
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans.
3ODWWDKnUHWELOG
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 $QYlQGHQUXQGERUVWHRFKÁ\WWDI|QPXQVW\FNHWOlQJVKnUHWIUnQ
rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat.
3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta
delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att
bibehålla spänningen.
Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du
kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet.
Upprepa steg 1-3 för att platta resten av håret tills det är helt torrt.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen
för kall luft ( ) för att styla
håret.
Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta och ju
fortare går det att föna det.
6NDSDÁLNDUELOG
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 3ODWWDKnUHWVHELOGµ3ODWWDKnUHWµXSSLIUnQRFKQHGnWPRW
hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett halvt
YDUYLQnWHOOHUXWnWI|UDWWVNDSDÁLNDU
3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan
bort den.
Upprepa steg 1-3 på resten av håret.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen
för kall luft ( ) för att styla
håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Om du vill koppla loss fönmunstycket (
eller ), drar du bort det
från hårtorken.
2EV9DUI|UVLNWLJQlUI|QPXQVW\FNHWlUYDUPW
4 Vänd på luftintagsgallret (
) för att ta bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats,
utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan (
).
5 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
&LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLN
RODUDNNDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQ
oHNHUHNELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQ
EHNOH\LQ&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ
|QFHJLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYE
QHGHQL\OHW×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
&LKD]×QHOHNWULNNRUGRQXKDVDU
görürse, tehlikeli bir duruma yol
açmamak için, mutlaka yetkili bir
3KLOLSVVHUYLVLYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ
\HWNLYHULOPLŕELUVHUYLVWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHOLGLU
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
0HWDOQHVQHOHUL×]JDUDODUDVRNPDN
WHKOLNHGLUYHHOHNWULNoDUSPDV×QD
neden olabilir.
+DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
&LKD]×JoND\QDĚ×QDEDĚODG×Ě×Q×]GDKLo
ELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
*oNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
&LKD]×VDNODPDGDQ|QFHWDPDPHQ
VRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
*LULŕ
Philips Pro serisiVDo×Q×]DEDN×P\DSDUNHQVL]HHQL\LSHUIRUPDQV×VXQPDN
LoLQJHOLŕWLULOPLŕWLU%LUUQPŕWHULOHULoLQSURIHV\RQHOKDOHJHWLUPHNYH
UQOHULEX\|QGHJHOLŕWLUPHN]HUHGQ\DQ×Q|QGHJHOHQVWLOLVWOHUL\OH
ELUOLNWHoDO×ŕW×N:3KLOLSV3URNXUXWPDPDNLQHVLVDo×Q×]×HQK×]O×
ŕHNLOGHGDKDK×]O×NXUXWPDNLoLQWDVDUODQP×ŕW×U7KHUPR3URWHFW
V×FDNO×ND\DU×VDo×Q×]×NXUXWXUNHQVDELWV×FDNO×NNXOODQDUDNVDo×Q×]D]DUDU
YHUPH]3URNXUXWPDPDNLQHVLQLX]XQVUHNH\LÁHNXOODQPDQ×]×XPDU×]
3KLOLSV+3PRGHOLQHN×\DVOD
*HQHO%DN×ŕ
a 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×PP
b 6RĚXNÁHPHGĚPHVL
c 6×FDNO×NGĚPHVL
d +DYDDN×P×GĚPHVL
e $VPDNDQFDV×
f +DYDJLULŕ×]JDUDV×
g 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×PP
6DoNXUXWPD
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHNUHPLOH\×ND\×QDUG×QGDQL\LFHGXUXOD\×Q
)D]ODQHPLDOPDNLoLQVDo×Q×]×KDÀIoHKDYOX\ODNXUXOD\×Q
6Do×Q×]DJHQLŕGLŕOLELUI×UoDLOHI|QoHNLQ6Do×Q×]×QNXUXPDN]HUH
ROGXĚXQGDQYHNDU×ŕ×NROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
7DPNXUXWPDLoLQGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q× veya ) saç kurutma
PDNLQHVLQHWDN×Q
2 6×FDNO×NGĚPHVLQL
YHKDYDDN×P×GĚPHVLQL ) istenen
NRQXPDJHWLULQ6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ
6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
*HoLŕ Ayar *|UHY
6×FDNO×N
6×FDN
,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ
Te r m al
koruma
6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ
6RĚXN
%DN×P
6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDNLoLQKDÀIQHPOL
kalana kadar kurutun
Hava
DN×P×
.DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQJoOKDYD
DN×P×
īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQKDÀIKDYDDN×P×
Kapatma
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN
1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ
6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ
2 (QL\LVRQXoLoLQ\XYDUODNI×UoDNXOODQDUDNVDo×JHUGLULQYHGDUNXUXWPD
EDŕO×Ě×Q×VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXWXWXQ
3 6Do×QN|NOHULNXUXGXĚXQGDRUWDN×V×PODU×NXUXWPD\DEDŕOD\×Q%LOHĚLQL]L
G|QGUQYHJHULOLPLNRUXPDNLoLQEDŕ×Q×]GDQEDŕOD\DUDNDŕDĚ×GRĚUX
WDUD\×Q
īSXFX6DoGLSOHULQLNXUXWXUNHQVDoNXUXWPDPDNLQHVLKHU]DPDQ
DŕDĚ×EDNPDO×G×U<RUJXQOXĚX|QOHPHNLoLQVDo×Q×]×WDUDUNHQ|QHGRĚUX
HĚLOHELOLUVLQL]
6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQVDo×Q×]×QWDPDP×NXUX\DQDNDGDU
DUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 'DKDX]XQVUHNDO×F×VRQXoODUHOGHHWPHNLVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQL
sabitlemek için
6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
īSXFX)×UoDQHNDGDUE\NROXUVDRNDGDUID]ODVDo×G]OHŕWLUHELOLUVLQL]
%|\OHFHVDo×Q×]×GDKDK×]O×NXUXWDELOLUVLQL]
.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQŔHN
1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ
6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ
2 6DoXoODU×QDXODŕDQDNDGDUVDo×Q×]×G]OHŕWLULQŔHNEDN×Q´6Do×Q×]×
G]OHŕWLUPHNLoLQ´.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LKDÀIoH
G|QGUHUHNI×UoD\×DOWWDQ\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQ
3 6DoNXUXWPDPDNLQHVLQLVDoXoODU×QGDVDQL\HWXWXQYHVRQUD
E×UDN×Q
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 'DKDX]XQVUHNDO×F×VRQXoODUHOGHHWPHNLVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQL
sabitlemek için
6RĚXNhÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDUPDNLoLQ
veya ), saç kurutma
makinesinden çekin.
1RW/WIHQV×FDNGXUXPGDNLGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDU×UNHQGLNNDWOL
ROXQ
4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×oHYLUHUHN
) saç ve tozu temizleyin.
5 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
6 Philips Pro Serisi Saç Kurutma Makinesini güvenli, kuru ve tozsuz
ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
) asarak da
saklayabilirsiniz.
5 Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips atau pihak
yang mempunyai kelayakan yang
serupa bagi mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Memasukkan objek logam ke
dalam gril adalah bahaya dan boleh
menyebabkan kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas menyejuk
sepenuhnya sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi
terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama
dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari
apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan
dan untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro
dengan 2100W adalah 45% lebih pantas.* Tetapan suhu TermoLindung
memastikan anda menjaga rambut anda menggunakan suhu penjagaan
yang tetap apabila mengeringkan rambut anda. Kami berharap anda akan
gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama! *vs.
Philips HP4997
*DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
a 3HQXPSXPP
b %XWDQJSDQFXWDQGLQJLQ
c 6XLVVXKX
d 6XLVDOLUDQXGDUD
e *HOXQJJDQWXQJDQ
f *ULODOXUPDVXNXGDUD
g 3HQXPSXPP
.HULQJNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan
teliti.
Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk
mengeringkan lembapan yang berlebihan.
Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut
anda hampir kering dan bebas kusut.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu
(
atau ) pada pengering rambut.
2 Laraskan suis suhu (
) dan suis aliran udara ( ) kepada
kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan
butang pancutan
Dingin (
) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda.
6XLV Tetapan )XQJVL
6XKX
Panas
Keringkan rambut yang basah selepas mandi
dengan cepat
Termolindung
Keringkan rambut anda pada suhu
penjagaan yang tetap
Jagaan Sejuk
Keringkan rambut anda secara lembut,
apabila ia hampir kering demi melindunginya
daripada sinaran matahari
Aliran
XGDUD
Aliran udara yang kuat untuk mengeringkan
rambut yang tebal dengan cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut
dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang
terbaik.
3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah.
Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala
untuk mengekalkan tekanan.
Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa
pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan
apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering
sepenuhnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
Butang
pancutan dingin (
) untuk menggayakan rambut anda.
Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda
boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut
anda.
8QWXNPHQFLSWDVHODNDQ5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 “8QWXNPHOXUXVNDQ
UDPEXWDQGD“) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit
putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke
arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan.
3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3
hingga 4 saat kemudian lepaskannya.
Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
Butang
pancutan dingin (
) untuk menggayakan rambut anda.
6HOHSDVGLJXQDNDQ
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk memutuskan sambungan penumpu (
atau ), tarik keluar
pengering rambut.
1RWD6LODEHUKDWLKDWLDSDELODSHQXPSXDGDODKSDQDV
4 Pusingkan gril alur masuk udara (
) untuk mengeluarkan rambut
dan habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6 Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range di tempat yang selamat
dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya
dengan gelung gantung (
).
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩᇓ໗
ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ3KLOLSVĞ༛੶ிիەྼ3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵྔ༓
ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ
ඪᄊd
҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd
ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚ
यᄊ҉౸॰d
ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
തԣసഅĩ๓ࣞናِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀೱࢍە
ሴdᅾֳِԣసሏಏĩೊࣁԒս
ۦĩѮ༥҆ഛc໊ڡ؋ᅸ
འ٣സd
തتᅙപྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩ
ңဘᄐۈੈcۈੈී؇༝ဋ
Өࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇ഈ
මᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମᄊ
҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ๒
ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯޓ
؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈྑफ
ೄओߦѮႃd
༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ
تઢӤԳP$؇ගᄧتઢቯሤ
5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d
ࣞण෭འບԎന་୍ۆԪ༔ྤĩӋ
সሣ֊تd
ಯཡኧസت֚ۦۦd
आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ
؇ഋߧ๓ᄊ໑d
ೊཡٵࢮڡᄊ҉ԣసd
ԣసआሢتᅙࠌĩಯཡഀᄡ
ཏഈণޗታd
ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dതிᄊְਭܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࡘච࿔d
ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
עԣస೨ೱࠌᅾۄd
Ռӊ(0)
҉ۈੈԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
҉ԣసӲᄊসࡏੈᄊ؇ܼခӭߦከ࣓ሧᆑڙՐd
തԣస൪ຮᄗԏྮᄗ৹ླۺߞĩᆗฌܠԣసۺߨ
ሿሙઙ(8d
ೊཱི״؛ᇮٵتኒߦت౸ԣసሧي؇ەବһਭ؇ࢄ
ࡱሧd
ೊኰး״؛؇ޡᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻
ሤdሀ౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧٵॄߦഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇
ܗ୍ჷྻd
Ӆࡩࢾ
٪৪௹3UR༦ਝምᅿ༛ிຖݤክࢦခĩඪ༛တڡםਁཱིߠ
ࠛdགྷମᄲඹचنࢷᆑඟݭੑĩ੶कණଛව࿊ېᇢഌ༛ቧ
႞؇ԣసӋঙڡྯჭԣసdݡ༛؇ۈੈ3URت֚ۦ
সࣞܦڡะ٩ຖܼd༳ࠛڡ༳٩ඃىѮிႽ՝ဥ؇ࠛ
ڡ༳٩ߠࠛ؛֚ܦி؇໊ڡdི༎ிႤሒཱྀ࠭ᄊ3URت֚
ۦĞٵғۈੈ+3
ۄඑ
a ࠦڈቍIJݼૠij
b كڈԟ୪
c ໕؋σ୪
d ڈිσ୪
e ܯߐ
f ०ఛೊ५
g ࠦڈቍIJݼૠij
Լۈك
໊ڡᆑቻ҃ķ
ᄊྃڡฅߦࠛڡฯྃौ໊ڡӋՀؚೄྃd
ೀೀ؛ᄊठӪܦ໊ڡႽೢքځᄧ؇ฅەd
֚ܦඪᄊড়դේේ໊ڡdѮி؇໊ڡं༛ܦᆔಱཏԡ
ഃd
1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd
႓ݙ़؛֚ܦ໊ڡĩೊࣞࢄۦካĥ ࡩ ĦПቯت
֚ۦ൪d
2 ࣞ༳٩ঙޓ
ߦۦะঙޓ غሢ๐ပ؇༬ሤdСበ
ۦఊսை
সࡨ؆ۦᄊᄡىd
ऻܵ ഥᇆ ܃ୃ
໕؋
അۦ
ะ֚ܦඣ໋؇໊ڡ
༳ࠛڡ
ᅿىࠛ༳٩ྑ֚ܦ໊ڡ
ۦႃࠛ
ᅿ໊ڡࢉ֚ࣞܦඪೊഞߦ؛֚ܦ໊ڡႽ
๏በޝᆘ
ఛ
ಞۦসะ֚ܦோୃ؇໊ڡ
ഞۦস༛ंѬ؇໊ڡᆑ
ޓҠ
» ԣసआົتᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ؛ෆۄܗਸኒĩઙတڡݙ
ࢨชࠣc੬ᆘd
জᆴكIJij
1 ໊ࣞڡەՐᡗĩӋᄊࢥኒࢥਁdָ໊ڡ؇ݖӨঙඵĩଦ
ֳ֚ܦႤᡗ໊ڡd
2 ᄊᅗේĩชኄ໊ڡָڡݖ࿁ڡ൭Ⴏِࢄۦካĩ໊ࣞڡ৺धࣞ
ࡨ؆ክࢦ࿔d
3 ֚ܦڡݖӨەĩᅾঙඵ֚ܦሱࢹӨەdቩِා༆Ӌָ໊థঙ
ඵේসѮ՝৺धd
ຖභķָڡݖঙඵ֚ܦඪĩت֚ۦჭඵሶ࿁ྑ֚dේ໊ڡ
ඪĩிসႽ൯࿁ಏೂႽ࠱कతਚd
ሹܑӦႽ৺ሒ໊ڡ؇ᄧӨەĩሒ೨ܦᆔd
4 ႓ྼ՝॔࿔ĩСበ
ۦఊսை ༛໊ڡᆑd
ຖභķේኒᅢטĩႤֳခস৺ሒ؇ڡ੪ᆗᅢځĩிႛসႽݙ؛
֚ܦ໊ڡd
ᇉቘكഏठ౻IJij
1 ໊ࣞڡەՐᡗĩӋᄊࢥኒࢥਁdָ໊ڡ؇ݖӨঙඵĩଦ
ֳ֚ܦႤᡗ໊ڡd
2 ৺ሒ໊ڡĥೊӷᅩqজᆴكrĦሒڡ༣dቩِා༆
؇ඪĩ໊ࣞڡྑ୍؇ڡේ࿁டĥࡩ࿁ĦቩِјೣႽሧڡ
൭ॾ؇࿔d
3 ཆበت֚ۦমयڡ൭ሢሴĩࠌภঙd
ೊሹܑӦႽ༛ᄧ໊ڡᆑd
4 ႓ྼ՝॔࿔ĩСበ
ۦఊսை ༛໊ڡᆑd
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd
3 ႓ྑࢄۦካĥ
ࡩ Ħĩָࣞت֚ۦ൪ೞྑd
ሃၭń֖ࠦڈቍಓఱĶ౬أࡊྒྷ
4 ቩِफۦ
ႽೄքڡߦࡉՅd
5 ᄊඣӥӪ҉ԣసd
6 ࣞி؇ۈੈ3UR྄ت֚ۦۄᅿП೨cܦᆔcཏՅ؇؛
ڼdிႛসႽᄊލ ࣞԣసލۄd
Аྭეڟ༄
തிပ႓੶कཱĥതݙ࠲ܚ࣓؇ྯޓཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊۂ༻ۈੈ་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ
ੈ়ࠞ۽རሱ྄ĥসָѮဋগሱᇕتࠧߞĦd
തி๐ᅿ؇ࢧ؛ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱĩೊ࿁״؛؇
3KLOLSVा࿉൧ቛd
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ǛƷž 1
ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ