Raychem S-40 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
S-40
Heat-Shrinkable Splice Kit
Verbindungsgarnitur In
Warmschrumpftechnik
Kit De Jonction En Ligne
Thermorétractable
Warmtekrimpende Verbindingskit
Skjøtesett
Krympskarv
Muffesæt
Kutistemuovijatkos
Giunzione Termorestringente
Empalme Retracil
Koszulek Termokurczliwych
Термоусаживаемые Наборы Для Сращивания
Spojovací Souprava S Teplem
Smršťovací Technikou
Hőrezsugorodó Összekötöhöz
Toploskupljajuçe Spojnice
2 | nVent.com/RAYCHEM
10 20
30 40 50 60
70 80 90
100
110 120
130 140
150
160 170
180 190
200
0
mm
nVent.com/RAYCHEM
|
3
C
F
B
A
B
C
D
E
A
VPL
> 3000 W
XTV
KTV
D
4 | nVent.com/RAYCHEM
S-40
ATEX IECEX
XTV
SGS20ATEX0049X
II 2 G Ex 60079-30-1 eb IIC T* Gb
II 2 D Ex 60079-30-1 tb IIIC T**°C Db
II 2 G Ex 60079-30-1 eb mb IIC T* Gb
II 2 D Ex 60079-30-1 mb tb IIIC T**°C
Db Tmin –60°C
IECEx BAS.06.0044X
Ex 60079-30-1 eb IIC T* Gb
Ex 60079-30-1 tb IIIC T**°C Db
Ex 60079-30-1 eb mb IIC T* Gb
Ex 60079-30-1 mb tb IIIC T**°C Db
Tmin60°C
KTV
SGS20ATEX0051X
II 2 G Ex 60079-30-1 eb
IIC T226°C (T2) Gb
II 2 D Ex 60079-30-1 tb IIIC T226°C Db
II 2 G Ex 60079-30-1 eb mb IIC
T226°C(T2) Gb
II 2 D Ex 60079-30-1 mb tb IIIC T226°C
Db Tmin –60°C
IECEx BAS.06.0046X
Ex 60079-30-1 eb IIC T226°C
*(T2) Gb
Ex 60079-30-1 tb IIIC T226°C Db
Ex 60079-30-1 eb mb IIC
T226°C(T2) Gb
Ex 60079-30-1 mb tb IIIC T226°C
Db Tmin –60°C
VPL
SGS20ATEX0045X
II 2 G Ex 60079-30-1 eb IIC T* Gb
II 2 D Ex 60079-30-1 tb IIIC T**°C Db
II 2 G Ex 60079-30-1 eb mb IIC T* Gb
II 2 D Ex 60079-30-1 mb tb IIIC T**°C
Db Tmin –60°C
IECEx BAS 06.0048X
Ex 60079-30-1 eb IIC T* Gb
Ex 60079-30-1 tb IIIC T**°C Db
Ex 60079-30-1 eb mb IIC T* Gb
Ex 60079-30-1 mb tb IIIC T**°C
Db Tmin –60°C
NAM Division when installed with
S-40
NAM Zone when installed with
S-40
XTV
cCSAus Certificate 1333271
Class I Division 2 Group A, B, C, D
Class II Division 2 Group E, F, G
Class III T*
Tmin –60°C
cCSAus Certificate 1333271
US: Class I Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T**°C Db
Canada: Ex 60079-30-1 IIC T* Gb
Ex 60079-30-1 IIIC T**°C Db
Tmin –60°C
KTV
cCSAus Certificate 1333271
Class I Division 2 Group A, B, C, D
Class II Division 2 Group E, F, G
Class III T2
Tmin –60°C
cCSAus Certificate 1333271
US: Class I Zone 1 AEx eb IIC T2 Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T226°C Db
Canada: Ex 60079-30-1 IIC T2 Gb
Ex 60079-30-1 IIIC T226°C Db
Tmin –60°C
VPL
cCSAus Certificate 1333271
Class I Division 2 Group A, B, C, D
Class II Division 2 Group E, F, G
Class III T*
Tmin –60°C
cCSAus Certificate 1333271
US: Class I Zone 1 AEx eb IIC T* Gb
Zone 21 AEx tb IIIC T**°C Db
Canada: Ex 60079-30-1 IIC T* Gb
Ex 60079-30-1 IIIC T**°C Db
Tmin –60°C
(*)** By TraceCalc Pro® Engineering Design software / Mit der TraceCalc Pr
Software / Par le logiciel TraceCalc Pro® / Met TraceCalc Pro® software /
Av TraceCalc Pro® Engineering Design-programvare / Av TraceCalc Pro®
Engineering Design-programvara / Af TraceCalc Pro® Engineering
Design-software/ Määriteltynä TraceCalc Pro® suunnitteluohjelmalla/
Con il software di progettazione tecnica TraceCalc Pro® / Por el software
TraceCalc Pro® / Zgodnie z oprogamowaniem projektowym TraceCalc Pro® /

Design / A TraceCalc Pro® Engineering Design szoftver segítségével /
S softverom TraceCalc Pro® Engineering Design
nVent.com/RAYCHEM
|
5
ENGLISH
Installation instructions for nVent
RAYCHEM S-40 heat-shrinkable splice
kit. For use with all nVent RAYCHEM
XTV, KTV and VPL heating cable types.
Specific conditions of use:
Maximum exposure temperature: 260°C
(500°F)
Minimum installation temperature:
–60°C (–76°F)
Earth fault equipment protection is
required for each circuit.
De-energise circuits before
installation or servicing.
Keep ends of Trace heaters and kit
components dry before and during
installation.
The electrically conductive
covering of this trace heater shall
be connected to a suitable earthing
terminal.
The presence of the trace heaters
shall be made evident by the
posting of caution signs or
markings at appropriate locations
and/or at frequent intervals along
the circuit.
The insulation resistance of the
trace heater shall be measured and
recorded after installation and shall
not less than 20 Mohm.
Persons involved in the installation
and testing of electric trace heating
systems shall be suitably trained in
all special techniques required.
Installation shall be carried out
under the supervision of a qualified
person.
WARNING: Please make sure the
installation is carried out in clean,
dry conditions and all cable ends are
protected from moisture.
Follow instructions carefully.
DEUTSCH
Montageanleitung für nVent
RAYCHEM S-40 Verbindungsgarnitur
in Warmschrumpftechnik. Für die
Verwendung mit allen nVent RAYCHEM
XTV-, KTV- und VPL-Heizbändern.
Besondere Nutzungsbedingungen:
Maximale (or max.) Einsatztemperatur:
260°C
Minimale (or min.)
Verarbeitungstemperatur: –60°C
Für jeden Stromkreis ist
Erdschlussüberwachung
erforderlich.
Schalten Sie die Stromkreise vor
der Installation oder Wartung aus.
Halten Sie die Enden der Heizkabel
und die Komponenten vor und
während der Installation trocken.
Die elektrisch leitende
Ummantelung (Geflecht) des
Heizkabels ist an eine geeignete
Erdungsklemme anzuschließen.
Das Vorhandensein der Heizkabel
ist durch Anbringen von
Warnschildern oder Markierungen
an geeigneten Stellen und/oder in
regelmäßigen Abständen entlang
des Heizkreises zu verdeutlichen.
Der Isolationswiderstand des
Heizkabels ist nach der Installation
zu messen und aufzuzeichnen und
darf nicht weniger als 20 Megaohm
betragen.
Personen, die mit der Installation
und Prüfung von elektrischen
Begleitheizungssystemen befasst
sind, müssen in allen erforderlichen
Spezialtechniken entsprechend
geschult sein.
Der Einbau muss unter der Aufsicht
einer sachkundigen Person
durchgeführt werden.
ACHTUNG: Bitte stellen Sie sicher,
daß die Montage in sauberer und
trockener Umgebung erfolgt und die
Kabelenden vor Feuchtigkeit geschützt
werden.
Bitte die Anleitungen genau beachten.
FRANÇAIS
Instructions d’installation du kit de
jonction en ligne thermorétractable
nVent RAYCHEM S-40.
Pour utilisation avec tous les rubans
chauffants de type nVent RAYCHEM
XTV, KTV et VPL.
Conditions spécifiques d’utilisation :
Température d‘exposition maximale :
260°C
Température minimum d’installation :
–60°C
Une protection des équipements
contre les défauts de terre est
nécessaire pour chaque circuit.
Mettez les circuits hors tension
avant l’installation ou l’entretien.
Gardez les extrémités des câbles
chauffants et les composants
du kit au sec avant et pendant
l’installation.
La tresse électriquement
conductrice du câble chauffant doit
être connectée à une borne de mise
à la terre appropriée.
La présence des câbles chauffants
doit être signalée par la pose
de panneaux ou de marquages
d’avertissement à des endroits
appropriés et/ou à des intervalles
fréquentes le long du circuit.
La résistance d’isolement du câble
chauffant doit être mesurée et
enregistrée après l’installation et
ne doit pas être inférieure à 20
mégaohms.
Les personnes participant à
l’installation et à l’essai des
systèmes de traçage électrique
doivent être convenablement
formées à toutes les techniques
spéciales requises.
L’installation doit être effectuée
sous la supervision d’une personne
qualifiée.
6 | nVent.com/RAYCHEM
ATTENTION: assurez vous que
l’installation est réalisée dans un lieu sec
et propre et que toutes les extrémités
des câbles sont protégées contre
l’humidité.
Suivre attentivement les instructions.
NEDERLANDS
Installatie instruktie voor nVent
RAYCHEM S-40 warmtekrimpende
verbindingskit.
Voor gebruik met alle verwarmingskabels
type nVent RAYCHEM KTV, XTV en VPL.
Specifieke gebruiksvoorwaarden:
Maximale blootstellingstemperatuur:
260°C
Minimaal toegestane
installatietemperatuur: –60°C
Voor elk circuit is een
aardlekschakelaar nodig.
Alle stroomcircuits spanningsvrij
maken voor de installatie of het
onderhoud.
Houd de uiteinden van de
verwarmingskabels en de
onderdelen van de kit voor en tijdens
de installatie droog.
De elektrisch geleidende bekleding
(Vlecht) van de verwarmingskabel
moet worden aangesloten op een
geschikte aardingsklem.
De aanwezigheid van de
verwarmingskabels moet
duidelijk worden gemaakt
door het aanbrengen van
waarschuwingslabels op geschikte
plaatsen en/of met regelmatige
afstanden langs het circuit.
De isolatieweerstand van de
verwarmingskabel moet worden
gemeten en geregistreerd na
installatie en mag niet minder zijn
dan 20 MegaOhm.
Personen die betrokken zijn bij
de installatie en het testen van
elektrische heat-tracingsystemen
moeten voldoende zijn opgeleid in
alle vereiste speciale technieken.
De installatie wordt uitgevoerd onder
toezicht van een gekwalificeerd
persoon.
OPGELET: De installatie moet
worden uitgevoerd in droge en zuivere
omstandigheden, en de kabeluiteinden
moeten altijd tegen vocht beschermd
worden.
Volg nauwkeurig de instrukties.
NORSK
Installasjonsbeskrivelse for
nVent RAYCHEM S-40 skjøtesett.
Brukes til alle nVent RAYCHEM XTV, KTV
og VPL varmekabelfamilier.
Spesifikke betingelser for bruk:
Maksimal eksponeringstemperatur:
260°C
Laveste installasjons temperatur: –60°C
Jordfeilvern er påkrevet for hver
enkelt varmekabel kurs.
Frakoble spenningstilførsel før
installasjon eller vedlikehold.
Hold varmekabelens ender og
komponenter tørre, før og under
installasjon.
Skjærmen på varmekabelen skal
tilkobles rekkeklemme som er
forbundet med jord.
Varmekabelinstallasjonen
skal gjøres synlig utvendig på
rørkapslingen, med merkeskilt
på synlige plasser og over hele
utstrekningen til varmekabel
kursen.
Varmekabelens isolasjonsmotstand
skal måles og registreres etter
installasjon, og skal ikke være
mindre enn 20 Mohm.
Personer som er involvert i
installasjon og testing av elektriske
varmekabelanlegg skal være
opplært på passende måte i alle
spesielle teknikker som kreves.
Installasjonen skal utføres under
tilsyn av en kvalifisert person.
ADVARSEL: Installasjonen må
utføres under rene og tørre forhold.
Sørg for å beskytte kablendene mot
fuktighet.
Følg instruksjonene nøye.
SVENSKA
Monteringsanvisning nVent RAYCHEM
S-40 krympskarv. Användes till alla
nVent RAYCHEM XTV, KTV och VPL
kablar.
Specifika användarvillkor:
Högsta exponeringstemperatur: 260°C
Lägsta installationstemperatur: –60°C
Jordfelsbrytare krävs för varje
krets.
Slå ifrån spänning innan
installation eller service.
Håll värmekabeländar och
komponenter torra före och under
installation.
Den elektriska ledande manteln
(flätan) på värmekabeln skall
anslutas till lämplig jordplint.
Monterad värmekabel skall
synliggöras med märkning eller
varningsskyltar vid lämpliga platser
och/eller med jämna intervall
längsmed kretsen.
Isolationsvärdet på värmekabeln
ska mätas och registreras efter
installation och ska inte vara lägre
än 20 Mohm.
Personer som är involverade i
installationen och testningen av
värmekabelsystemet skall vara
lämpligt utbildade i alla nödvändiga
tekniker.
Installationen skall göras i
överseende av kvalificerad person.
VARNING! Säkerställ att
installationen utförs under rena,
torra förhållanden och att kabeländarna
skydda t fukt.
Följ instruktionerna nogal.
nVent.com/RAYCHEM
|
7
DANSK
Montagevejledning nVent RAYCHEM
S-40 muffesæt.
Anvendes til alle nVent RAYCHEM XTV,
KTV og VPL varmekabelfamilier.
Specifikke betingelser :
Maximum eksponeringstemperatur:
260°C
Minimum installations temperatur:
–60°C.
Beskyttelse med fejlstrømsudstyr
er påkrævet for hvert kredsløb.
Sluk alle strømkredse før
installation eller service.
Hold enderne på varmekabler og
komponenter tørre før og under
installationen.
Den elektrisk ledende skærm
(fletning) på varmekablet skal
tilsluttes en passende jordklemme.
Information vedrørende
varmekablerne skal gøres tydelige
ved placering af advarselsskilt eller
markeringer på passende steder
og/eller med hyppige intervaller
langs installationen.
Varmekablets isolationsmodstand
skal måles og registreres efter
installationen og må ikke være
mindre end 20 MOhm.
Personer, der er involveret i
installation og afprøvning af
elektriske heattrace systemer,
skal være passende uddannede i
installation af heattrace systemer.
Installation skal udføres under
opsyn af en kvalificeret person.
ADVARSEL: Sørg for at montagen
sker under rene og tørre forhold og at
alle kabelender beskyttes mod fugt.
Følg instruktionerne nøje.
SUOMI
Asennusohje nVent RAYCHEM S-40
kutistemuovijatkos.
Soveltuu käytettäväksi kaikilla
nVent RAYCHEM XTV, KTV ja VPL
lämpökaapeleilla.
Käytön erityisehtoja:
Maksimi ympäristön lämpötila: 260°C
Alin asennuslämpötilan: –60°C
Jokaiselle piirille vaaditaan
maavuotosuojaus.
Kytke kaikki syötöt
jännitteettömiksi ennen
asennustai huoltotoimia.
Pidä lämpökaapelin päät
ja pakkauksen osat kuivina
asennuksen aikana.
Sähköä johtava lämpökaapelin
vaippa (suojapunos) tulee kytkeä
sopivaan maadoitusliittimeen.
Lämpökaapelista varoittavat tarrat
ja merkit on kiinnitettävä sopiviin
kohtiin ja/tai tietyin välein koko
piirin matkalle.
Lämpökaapelin eristysresistanssi
tulee mitata ja kirjata ylös
asennuksen jälkeen ja se ei saa olla
alle 20 MOhm.
Saattolämmitysjärjestelmien
asennukseen ja testaukseen liittyvät
henkilöt tulee olla asianmukaisesti
koulutettu vaadittuihin
erikoistekniikkoihin. Asennus
tulee suorittaa pätevän henkilön
valvonnassa.
Asennus tulee suorittaa pätevän
henkilön valvonnassa.
VAROITUS: varmista, että asennus
tapahtuu puhtaissa, kuivissa olosuhteissa
ja että kaapelin päät on suojattu
kosteudelta.
Seuraa ohjeita huolellisesti.
ITALIANO
Istruzioni di installazione per giunzione
termorestringente nVent RAYCHEM
S-40. Da utilizzarsi con tutti i tipi di cavi
scaldanti autoregolanti delle famiglie
nVent RAYCHEM XTV, KTV e VPL.
Condizioni specifiche di utilizzo:
Temperatura massima di esposizione:
260°C
Temperatura minima d’installazione:
–60°C
Per ciascun circuito è necessaria la
protezione differenziale.
Aprire l’alimentazione elettrica
ai circuti prima di installare o
manutenere.
Mantenere le estremità dei
cavi scaldanti ed i componenti
del kit asciutti prima e durante
l’installazione.
La calza metallica (treccia) del cavo
scaldante deve essere collegata a un
morsetto di terra adeguato.
La presenza dei cavi scaldanti deve
essere resa evidente da etichette
di avvertimento messe in posizioni
adeguate e/o ad intervalli regolari
lungo il circuito.
La resistenza di isolamento del cavo
scaldante deve essere misurata e
registrata dopo l’installazione e non
deve essere inferiore a 20 MOhm.
Le persone coinvolte nell’installazione
e nel collaudo dei sistemi di
tracciamento elettrico devono essere
adeguatamente formate per tutte le
attività richieste.
L’installazione deve essere eseguita
sotto la supervisione di una persona
qualificata.
ATTENZIONE: assicurarsi che
l’installazione avvenga in un luogo pulito
ed asciutto e che tutte le terminazioni dei
cavi vengano protette dall’umidità.
Seguire attentamente le istruzioni.
ESPAÑOL
Instrucciones de instalacion para el
empalme retracil nVent RAYCHEM S-40.
De aplicación en todos los tipos de cables
calefactores nVent RAYCHEM XTV, KTV
y VPL.
Condiciones específicas de uso:
Temperatura de exposición maxima:
260°C
8 | nVent.com/RAYCHEM
Temperatura minima de
instalación: –60°C
Se requiere protección del equipo de
fuga a tierra para cada circuito.
Desconecte todos los circuitos de
energía antes de la instalación o el
mantenimiento.
Mantenga secos los extremos
de los cables calefactores y los
componentes del kit antes y durante
la instalación.
La cubierta conductora de
electricidad (Trenza) del cable
calefactor se conectará a un
terminal de tierra adecuado.
La presencia de los cables
calefactores se hará evidente
mediante la colocación de carteles
o marcas de precaución en lugares
apropiados y/o a intervalos
frecuentes a lo largo del circuito.
La resistencia del aislamiento
del cable calefactor se medirá y
registrará después de la instalación
y no será inferior a 20 MOhm.
Las personas que participen en la
instalación y el ensayo de sistemas
de calefacción eléctrica de trazado
deberán estar debidamente
capacitadas en todas las técnicas
especiales que se requieran.
La instalación se llevará a cabo
bajo la supervisión de una persona
cualificada.
ATENCION: Asegurarse de que la
instalación se realice en condiciones
secas y limpias y de que todos los
extremos de cable estén protegidos de
la humedad.
Se deben seguir detalladamente las
instrucciones.
POLSKI

termokurczliwych typu S-40.
Zastosowanie do kabli grzejnych grup
XTV, KTV i VPL.










w stanie suchym przed i podczas
instalacji.
Oplot ochronny kabla grzejnego


Zainstalowanie kabli grzejnych

znaki ostrzegawcze lub oznaczenia
w odpowiednich miejscach i/lub

obwodu.





elektryczne systemy grzewcze

przeszkolone we wszystkich
wymaganych procedurach.

przeprowadzona pod nadzorem
wykwalifikowanej osoby.


w czystym i suchym otoczeniu,




RUSSKIJ




















































nVent.com/RAYCHEM
|
9


СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И
ХРАНЕНИИ


















ČESKY

S-40 spojovací soupravu s teplem
smršlovací technikou.

RAYCHEM XTV, KTVa VPL.







být všechny okruhy odpojeny a bez


všechny konce topného kabelu

mechanickým poškozením nebo
jiným zásahem.






vhodných místech podél celého
topného okruhu.
Po instalaci topného kabelu je nutno


20 MOhm.




kvalifikované osoby.
UPOZORN∏NÍ: Zajistπte prosím,
aby instalace byla provedena v çistém a
suchém prost®edí a aby v√echny konce
kabelu byly chránπny p®ed vlhkostí.
Prosæme dodrΩujte p®esnπ montåΩnæ
nåvod.
MAGYAR
Szerelési utasítás az nVent RAYCHEM

Valamennyi nVent RAYCHEM XTV, KTV
és VPL. fítúkábel családhoz.

Max. expozíciós hoemérséklet: 260°C
Min. húmérséklet szereléshez: –60°C
Minden áramkört fökdzárlati hibaáram

Áramtalanítson minden áramkört


készleteket szárazon kell tartani a




csatlakoztatni.




gyakorisággal feltüntetve az
áramkör mentén.
A szigetelési ellenálás mérést el

szerelés végeztével, és nem lehet
kevesebb mint 20 MOhm.

telepítésében és tesztelésében

képzésben kell részesíteni a
szükséges speciális technikai
követelményekkel kapcsolatban.
Az installáció szakképzet személy


a beszerelés tiszta, száraz állapotban

nedvességtúl.

útmutatót.
HRVATSKI

spojnice nVent RAYCHEM S-40.
Za nVent RAYCHEM XTV KTV i VPL

Posebni uvjeti za upotrebu:
Maksimalna temperatura izlaganja:
260°C

Obavezno koristiti zaštitu od
zemnog spoja u svakom krugu


servisiranja.

dijelove garniture suhima prije i za


kabela mora biti spojen s

uzemljenje.

mora biti vidljiva postavljanjem
znakova upozorenja ili oznaka na


kruga.
10 | nVent.com/RAYCHEM


ne smije biti manji od 20 MOhm.


popratnog grijanja moraju biti

potrebne posebne tehnike.

kvalificirane osobe.





Uputstva slijedite paljivo.
nVent.com/RAYCHEM
|
11
80 mm
80 mm
F
80
80
50
50
0 mm
0 mm
18
18
1
A
B
C
D
2
3
XTV, KTV, VPL
XTV, KTV, VPL
XTV, KTV, VPL
VPL
8
12 | nVent.com/RAYCHEM
4
50 mm
50 mm
F
80
80
50
50
0 mm
0 mm
18
18
5
6
18 mm
18 mm
F
80
80
50
50
0 mm
0 mm
18
18
XTV, KTV
XTV, KTV
XTV, KTV
nVent.com/RAYCHEM
|
13
F
F
50 mm
F
80
80
50
50
0 mm
0 mm
18
18
50 mm
7
8
9
XTV, KTV
VPL
VPL
XTV, KTV
15
14 | nVent.com/RAYCHEM
6 mm
6 mm
50 mm
F
80
80
50
50
0 mm
0 mm
18
18
50 mm
18 mm
F
80
80
80
50
50
50
0 mm
0 mm
0 mm
18
18
18
18 mm
10
11
12
VPL
VPL
VPL
6 mm
6 mm
nVent.com/RAYCHEM
|
15
0.8 Nm
F
F
F
F
F
13
14
15
VPL
VPL
XTV, KTV, VPL
0.8 Nm
16 | nVent.com/RAYCHEM
B
F
F
A
B
16
17
18
XTV, KTV, VPL
XTV, KTV, VPL
XTV, KTV, VPL
nVent.com/RAYCHEM
|
17
C + D
0.8 Nm
19
20
21
XTV, KTV, VPL
XTV, KTV, VPL
XTV, KTV, VPL
0.8 Nm
E
18 | nVent.com/RAYCHEM
2
1
22
XTV, KTV, VPL
nVent.com/RAYCHEM
|
19
©2021 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its afliates.
All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change
specications without notice.
RAYCHEM-IM-EU1602-S40-ML-2102 PCN 1244-022483
nVent.com/RAYCHEM
België / Belgique


Bulgaria


Česká Republika

Denmark

Deutschland
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
España


France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
Hrvatska


Italia


Lietuva/Latvija/Eesti


Magyarország


Nederland
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
Norge

Österreich
Tel. 0800 29 74 10
Fax 0800 29 74 09
Polska


Republic of Kazakhstan


Россия


Serbia and Montenegro


Schweiz / Suisse


Suomi
Puh. 0800 11 67 99
Sverige

Türkiye


United Kingdom
Tel. 0800 969 013
Fax 0800 968 624
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Raychem S-40 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione