Miller LG080506L Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di tung-
steno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Generatore per saldatura ad arco
OM-2250/ita 216 871E
200605
Dynasty 700
Modelli 208/575 V con Auto-Linet
www.MillerWelds.com
R
R
Maxstar 700
MANUALE DI ISTRUZIONI
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 DEFINIZIONI (Solo per modelli CE) 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhe dati nominali (modelli non CE) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Targhe dati nominali (modelli CE) 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Simboli e definizioni 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curve Volt-Ampere 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ubicazione 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Rovesciamento 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Presa doppia a 115 VCA, disgiuntore supplementare CB1 ed interruttore di alimentazione 14 . . . . . . . .
3-8. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Informazioni sulla presa a 14 pin per comando a distanza (usata senza la connessione per sistemi auto-
matici) 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Connessione per sistemi Automatici 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Ingressi selezione memoria a distanza 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Selezioni per sistemi automatici 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Applicazione tipica 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Connessioni del gas 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Connessioni TIG HF Impulsi / Lift-Arct 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Connessioni per la saldatura Stick 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Collegamento alla linea di alimentazione 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Manopola di regolazione 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Regolazione corrente 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Display dell’amperometro e dei parametri 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Voltmetro 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Controllo di polarità (solo modelli Dynastyt) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Selettore processo 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift-Arc e TIG HF 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Deviatore teleruttore 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Controllo del Pulser 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Controlli del sequencer 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Regolazione Gas/DIG (Preflow/Postflow/DIG/Spurgo) 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty) 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Controllo del tempo di puntatura (Selezione uscita riconfigurata in RMT 2T HOLD) 33 . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Memoria (Posizioni programmi 1-4) 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Valori di default, gamma e risoluzione dei parametri 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Ripristino delle impostazioni di fabbrica 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SEZIONE 5 FUNZIONI AVANZATE 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Parametri iniziali programmabili per la saldatura TIG 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia. 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Selezione della forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty) 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Visualizzazione del timer/contatore cicli arco (tutti i modelli) 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Funzioni di blocco 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Configurazione della saldatrice per la visualizzazione PPP durante la saldatura pulsata 49 . . . . . . . . . .
5-7. Selezione della tensione a vuoto (OCV) per la saldatura Stick 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Individuazione guasti 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 ALTA FREQUENZA (HF) 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Processi di saldatura che utilizzano HF 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installazione incorretta 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installazione corretta 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) 63 . . . . . . . . . . . . .
9-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Posizionamento della torcia 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Movimento della torcia durante la saldatura 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 11 ELENCO PARTI 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
dec_stat_ita6/05
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione
CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
NOTA
Costruttore : In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co. Ing. Danilo Fedolfi
1635 W. Spencer St. Amministratore Delegato
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Telefono: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto: Dynasty
R
700
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Norme
Apparecchi di saldatura ad arco Sezione 10: Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
IEC 60974-10 agosto 2002
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529: Ed. 2.1
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1: Ed. 1.1
Apparecchi per la saldatura ad arco Sezione 3: Dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco.
IEC 60974-3 Ed. 1
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_ita6/05
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione
CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
NOTA
Costruttore : In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co. Ing. Danilo Fedolfi
1635 W. Spencer St. Amministratore Delegato
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Telefono: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto: Maxstar
R
700
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Norme
Apparecchi di saldatura ad arco Sezione 10: Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
IEC 60974-10 agosto 2002
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529: Ed. 2.1
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1: Ed. 1.1
Apparecchi per la saldatura ad arco Sezione 3: Dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco.
IEC 60974-3 Ed. 1
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
OM-2250 Pagina 1
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO
ita_som_3/05
Y Avvertenza: Proteggete voi stessi e gli altri si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli
adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE.
Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure
necessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai
fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili rischi.
Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire
le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più
completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate
nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo
sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella
saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del
rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di
saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su struttu-
re metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in
posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, ingi-
nocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di
contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per
queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elen-
cati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC,
2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA
con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si
consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre,
è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effet-
tuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il
dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in confor-
mità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse
a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a
due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’inter-
ruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
OM-2250 Pagina 2
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e
infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle.
Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o
fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di
saldatura.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura
e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I CAMPI MAGNETICI possono generare
interferenza con i pacemaker.
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il
medico prima di avvicinarsi a zone di operazio-
ni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un
supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compres-
so e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-2250 Pagina 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di
materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solo parti di ricambio originali Miller/Hobart
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferi-
re con la radionavigazione, i servizi di sicurezza,
i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di sal-
datura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che
contengono sostanze chimiche note allo Stato della California
come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di can-
cro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e mal-
formazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-2250 Pagina 4
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, da
“Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping (Procedure di sicurezza raccomanda-
te per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering
Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Codice Elettrico Nazionale), “NFPA Standard
70”, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery
March Park, Quincy, MA 022699101 (tel.: 6177703000, sito web:
www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed
Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arling-
ton, VA 222024102 (tel.: 7034120900, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), “CSA Standard W117.2”, da “Canadian
Standards Association”, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (tel.: 8004636727 o a Toronto
4167474044, sito web: www.csainternational.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection
(Procedure di protezione professionale e didattica degli occhi e del vi-
so), ANSI Standard Z87.1, da American National Standards Institute,
11 West 42nd Street, New York, NY 100368002 (tel.: 2126424900,
sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National
Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park,
Quincy, MA 022699101 (tel.: 6177703000, sito web:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Titolo
29, “Code of Federal Regulations” (CFR), Parte 1910, Sottopartet Q,
e Parte 1926, Sottoparte J, da “U.S. Government Printing Office, Supe-
rintendent of Documents”, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250
(ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago,
è 3123532220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa
Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produ-
ce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazio-
nale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di
eseguire saldature o prima di avvicinarsi alla zona di saldatura. Se con-
sentite dal proprio medico, quelle sopraindicate costituiscono le
procedure raccomandate.
OM2250 Pagina 5
SEZIONE 2 DEFINIZIONI (Solo per modelli CE)
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento
Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
1 Le scariche elettriche derivanti
dall’elettrodo di saldatura o dai cavi
possono uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non
usare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione e
da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno
scarico locale ai fini di rimuovere i
fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di
rimuovere i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a
distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature in
prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere un
estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura
su bidoni o altri contenitori chiusi.
4 I raggi dell’arco possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia
sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata
di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi
con la macchina o qualsiasi
apparecchiatura per la saldatura
prima di utilizzarle.
6 Non rimuovere o coprire in alcun
modo l’etichetta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
OM2250 Pagina 6
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono illustrati
dai simboli.
1 Scosse elettriche causate dai
cavi possono uccidere.
2 Staccare la spina di
alimentazione o disinserire la
corrente prima di effettuare
lavori sulla macchina.
3 Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle
tensioni pericolose. Non
toccare i condensatori carichi.
4 Attendere sempre 5 minuti
dall’interruzione
dell’alimentazione elettrica
prima di intervenire sulla
saldatrice, OPPURE
5 Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima
a 0 prima di toccare qualsiasi
componente.
6 Quando viene data tensione, i
componenti difettosi possono
esplodere o causare
l’esplosione di altri componenti.
7 I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare
sempre uno schermo protettivo
per il viso durante la
manutenzione della macchina.
8 Indossare sempre indumenti
con le maniche lunghe ed
abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della
macchina.
9 Solo dopo aver prese le
precauzioni descritte sopra,
collegare l’alimentazione
elettrica.
1
2
3
45
6 7
8
9
5
1
1 Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
2 Scosse elettriche causate dai
cavi possono uccidere.
3 Prima di intervenire su questa
macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
4 Staccare la spina di
alimentazione o disinserire
la corrente prima di effettuare
lavori sulla macchina.
5 Leggere il manuale di
istruzioni prima di effettuare
interventi sulla saldatrice
o iniziare a saldare.
2
4
3
OM2250 Pagina 7
2-2. Targhe dati nominali (modelli non CE)
223 275-D
. Per la posizione delle targhette
consultare la Sezione 3-5
223 259-D
Targa dati nominali per
i modelli Dynasty 700
Targa dati nominali per
i modelli Maxstar 700
OM2250 Pagina 8
2-3. Targhe dati nominali (modelli CE)
223 277-C
. Per la posizione delle targhette
consultare la Sezione 3-5
223 260-C
Targa dati nominali per
i modelli Dynasty 700
Targa dati nominali per
i modelli Maxstar 700
OM2250 Pagina 9
2-4. Simboli e definizioni
A
Ampere Uscita
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
V
Volt Alimentazione
Convertitore trasformatore
raddrizzatore statico trifase
Uscita Disgiuntore A distanza Lift-Arc (GTAW)
Messa a terra
Regolazione tempo
postflow
Regolazione tempo
preflusso
S
Secondi
“On” (acceso) “Off” (Spento) Positivo Negativo
Corrente
alternata
Immissione Gas Erogazione Gas
I
2
Corrente nominale
di saldatura
X
Ciclo di lavoro Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U
2
Tensione al carico
nominale
U
1
Tensione Primaria
IP
Grado di
Protezione
I
1max
Corrente nominale
massima assorbita
I
1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
U
0
Tensione a vuoto
(media)
Controllo polarità Corrente iniziale
Aumento/
Diminuzione
Controllo remoto
standard
Remoto 2T
mantenuto
Controllo Gas/DIG Percento
Hz
Hertz
Richiamo da
memoria
Forza dell’arco
(DIG)
Innesco ad
impulso (GTAW)
Discesa finale Corrente finale
Percentuale
impulsi nel tempo
Salita iniziale
Controllo forma
d’onda CA
Pulser (generatore
di impulsi)
Corrente EP
Frequenza degli
impulsi
Pezzo Elettrodo Corrente EN
Procedimento
La saldatrice può
essere usata in
ambienti con
rischio elevato di
scosse elettriche
Sequenza Corrente di Base
f
Frequenza CA
OM2250 Pagina 10
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
A. Dynasty 700
Tensione di
Gamma
di regola-
Massima
tensione
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
Tensione di
alimenta-
zione
Prestazioni
di regola
zione della
corrente
t
ens
i
one
a vuoto
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V kVA kW
Trifase
500 A a 40 V, Ciclo di lavoro
al 100%
5700
75
75 68 39 34 27 27 26
Trifase
600 A a 44 V, Ciclo di lavoro
al 60%
57
00
1015
97 88 51 44 35 35 34
Alimentazione
360 A a 34 V, Ciclo di lavoro
al 100%
5700
75
82 74 −− 37 30 17 16
Alimentazione
monofase
450 A a 38 VCC, Ciclo di
lavoro al 60%
57
00
1015
115 104 −− 52 42 24 22
*A vuoto
Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto
(vedi Sezione 5-7).
Tensione a vuoto normale (75 V) nel modo Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 5-7).
Nota: Questa saldatrice è dotata della funzione Auto-Linet. La funzione Auto-Line è ottenuta con un circuito interno che fornisce la corretta
tensione all’inverter partendo da qualsiasi tensione di rete da 190 a 625V, sia monofase che trifase, sia 50 che 60 herz. Questo circuito
consente inoltre di smorzare i picchi sull’intera gamma di tensioni.
B. Maxstar 700
Tensione di
Gamma
di regola-
Massima
tensione
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
Tensione di
alimenta-
zione
Prestazioni
di regola
zione della
corrente
t
ens
i
one
a vuoto
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V kVA kW
Trifase
500 A a 40 V, Ciclo di lavoro
al 100%
5700
75
67 60 35 30 24 24 23
Trifase
600 A a 44 V, Ciclo di lavoro
al 60%
57
00
1015
89 80 46 40 32 32 31
Alimentazio-
360 A a 34 V, Ciclo di lavoro
al 100%
5700
75
77 70 −− 35 28 16 15
Alimentazio
ne monofase
450 A a 38 VCC, Ciclo di
lavoro al 60%
57
00
1015
106 96 −− 48 38 22 21
*A vuoto
Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto
(vedi Sezione 5-7).
Tensione a vuoto normale (75 V) nel modo Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 5-7).
Nota: Questa saldatrice è dotata della funzione Auto-Linet. La funzione Auto-Line è ottenuta con un circuito interno che fornisce la corretta
tensione all’inverter partendo da qualsiasi tensione di rete da 190 a 625V, sia monofase che trifase, sia 50 che 60 herz. Questo circuito
consente inoltre di smorzare i picchi sull’intera gamma di tensioni.
OM2250 Pagina 11
3-2. Curve Volt-Ampere
215 126-A / 213 342-A / 213 344-A
Le curve Volt-Ampere indicano
i valori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori saranno comprese quelle
raffigurate.
Dynasty 700 DC
Maxstar 700
Dynasty 700 AC
Volt CA
0 100 200 300 400 500 600 700 800
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Ampere CC
Volt CC
Ampere CC
Volt CC
Stick - Max, DIG - Max
Stick - Min, DIG - Max
Stick Min
TIG Min
TIG Max
TIG Max
Stick Max
TIG Min
Stick Min
StickMax
DIG Max
TIG Max
Stick - Min, DIG - Max
TIG Min
Tensione alternata
Volt CC
Volt CC
Corrente continua
Corrente continua
Corrente alternata
Tensione alternata
Corrente alternata
Corrente continua
Volt CA
OM2250 Pagina 12
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la quale
la macchina è in grado di saldare con
carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione viene interrotta, viene
visualizzato un messaggio di errore
(vedi Sezione 6-3) e la ventola di
raffreddamento gira. Aspettare quindici
minuti affinché la macchina si raffreddi.
Ridurre la corrente od il ciclo di lavoro
prima di ricominciare a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro p
danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
Surriscaldamento
0
15
OPPURE
ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
sduty1 5/95 / 213 343-B
Trifase
Monofase
Corrente erogata
% Ciclo di lavoro
800
700
600
500
400
300
200
100
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
% Ciclo di lavoro
Corrente erogata
A oppure V
3-4. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio
Dimensioni di Ingombro (A, B e C) comprendenti vite ad occhio, manici, “hardware”, ecc.
NOTA
Dimensioni
A 876 mm (34-1/2’)
A
B 349 mm (13-3/4’)
A
C 559 mm (22’)
B
C
C
D
D 521 mm (20-1/2’’)
B
C
D
E 25 mm (1’)
F 298 mm (11-3/4’’)
G
4 fori
diametro 13 mm (1/2’’)
Peso
803 914-A
F
G
E
90 kg (198 lb)
OM2250 Pagina 13
OPPURE
Collocazione e flusso dell’aria
Y Se la macchina cade può causare
infortuni.
Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
1 Gancio di Sollevamento
2 Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento o il
carrello con forche per spostare la macchina.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Se si usano carrelli con forche, estendere le
forche al di là del lato opposto della macchina.
3 Targa del numero di serie/di brevetto
4 Tara Dati Tecnici
Controllare la targa dei dati tecnici per
determinare la tensione di alimentazione
corretta (vedi Sezione 2-2).
5 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla presa di
alimentazione.
Y Può essere necessaria
un’installazione particolare nel caso
in cui ci sia la presenza di benzina o
liquidi volatili vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
Y Fare attenzione nel sistemare o
spostare la macchina su superfici
irregolari.
3-5. Ubicazione
1
2
Spostamento
Ref. 117 264-C / 803 900-A / 223 259-A / 223 275-A
5
1
3
460 mm (18’)
460 mm (18’’)
4
OM2250 Pagina 14
3-6. Rovesciamento
Y Fare attenzione nel sistemare o spostare
la macchina su superfici irregolari.
3-7. Presa doppia a 115 VCA, disgiuntore supplementare CB1 ed interruttore di
alimentazione
803 901-A
1 Presa doppia CA
La presa RC2 fornisce 10 A a 115 V,
monofase.
2 Disgiuntore supplementare
CB1
CB1 protegge la presa doppia da
sovraccarico. Se il disgiuntore si
apre, la presa non funziona.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
3 Interruttore di alimentazione
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Miller LG080506L Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per