SICK WLG16 Bluetooth® Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
WLG16 Bluetooth®
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
WLG16 - Bluetooth®
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
59
Indice
45 Norme di sicurezza............................................................................ 61
45.1 Avvertenze di sicurezza generali.............................................................. 61
45.2 Indicazioni sull’omologazione UL............................................................. 61
46 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 61
47 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 61
48 Montaggio.......................................................................................... 62
49 Installazione elettrica....................................................................... 62
50 Messa in servizio............................................................................... 65
51 Eliminazione difetti........................................................................... 69
52 Smontaggio e smaltimento............................................................. 69
53 Manutenzione.................................................................................... 70
54 Autorizzazioni..................................................................................... 70
54.1 Bluetooth® approvals............................................................................... 70
55 Dati tecnici.......................................................................................... 71
55.1 Allgemeine Technische Daten.................................................................. 71
55.2 Dati tecnici Bluetooth®............................................................................ 71
INDICE
60
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
45 Norme di sicurezza
45.1 Avvertenze di sicurezza generali
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall’umidità e da pos‐
sibili contaminazioni.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
45.2 Indicazioni sull’omologazione UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
46 Uso conforme alle disposizioni
WLG16 è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è
necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del pro‐
dotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
Sensore fotoelettrico a riflettore con opzione supplementare per il riconoscimento degli
oggetti trasparenti (WLG-xx).
47 Elementi di comando e di visualizzazione
20
Ø 12,9
Ø 4,1
39,9
55,4
45,5
5
42
29,9
6
3
6,5
15
27,8
7,7
7,8
7,2
35,5
4,1
8,3
55,7
3
2
34,5
1
16
4
7
6
5
Figura 25: Disegno quotato 1, cavo
1
Centro asse ottico
20
M12
18
Ø 4,1
39,9
55,4
55,7
45,5
5
7
42
29,9
52,9
6
17,5
3
6,5
15
28
7,5
35,5
4,1
3
2
34,5
1
16
4
7
65
Figura 26: Disegno quotato 2, connettore
maschio
NORME DI SICUREZZA 45
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
61
2
Foro di fissaggio Ø 4,1 mm
3
Collegamento
4
Indicatore LED verde: tensione di
alimentazione attiva
5
Indicatore LED giallo: stato ricezione
luce
6
Elemento a pressione-rotazione:
impostazione di modalità e sensibi‐
lità
7
BluePilot blu: selezione modalità
48 Montaggio
Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per
accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di < 1,3Nm.
49 Installazione elettrica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin
Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V).
Spiegazioni dello schema di collegamento (tabella 17 - tabella 18).
Allarme = uscita allarme (tabella 20)
Health = uscita allarme (tabella 20)
MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione
Q
L1
/C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link
48 MONTAGGIO
62
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
Tabella 19: Push/Pull
Q
push-pull
( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Q
push-pull
( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Allarme
Uscita allarme: il sensore (WLG16) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista
avaria (“allarme” nello schema di collegamento [tabella 20]) che indica quando il sen‐
sore è pronto per il funzionamento, ma ancora solo in modo limitato. In questo caso
l’indicatore LED lampeggia. Possibili cause: sensore o riflettore sporchi, il sensore è
disallineato. In buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).
Health
Uscita Health: il sensore (WLG16) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista
avaria (“Health” nello schema di collegamento [tabella 20]), che indica quando il sen‐
sore è pronto per il funzionamento, ma ancora solo in modo limitato, o se la linea è
interrotta. Possibili cause: sensore o riflettore sporchi, sensore disallineato, linea dan‐
neggiata. In buono stato: HIGH (1), in caso di sporco elevato o interruzione della linea
LOW (0). In questo caso l’indicatore a LED giallo lampeggia.
Tabella 20: Allarme/Health
Allarme ( 100 mA) Health ( 100 mA)
+ (L+)
Alarm
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
+ (L+)
Alarm
‒ (M)
+ (L+)
Health
‒ (M)
49 INSTALLAZIONE ELETTRICA
64
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
50 Messa in servizio
Bluetooth® è acceso alla prima messa in servizio. SOPASair è disponibile in Google
PlayStore (Android) e in App Store (iOS).
Requisiti del sistema operativo: versione Android 6.0, versione iOS più recente.
1 Orientamento
Orientare il sensore sul relativo riflettore. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di
luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale libera
sul riflettore, non ci deve essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [figura 27]. Si
deve fare attenzione affinché le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano comple‐
tamente libere.
Figura 27: Orientamento
2 Distanza di lavoro
Predisporre la distanza tra sensore e riflettore in base al diagramma corrispondente
[figura 28].
Distance in m (feet)
Sensing range
1
2
3
4
5
6
0 1
(3.28)
2
(6.56)
3
(9.84)
4
(13.12)
5
(16.4)
6
(19.69)
4
2.8
0
2.5
0
3.5
0
5
0
1.20
0
Figura 28: Distanza massima troppo ridotta tra sensore e tipo di riflettore corrispondente
1
Riflettore PL10F CHEM
2
Riflettore adesivo REF-AC1000 (50 x 50 mm)
3
Riflettore PL10FH-1
4
Riflettore PL10F
5
Riflettore PL20F
6
Riflettore P250F
MESSA IN SERVIZIO 50
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
65
Regolazione distanza di lavoro
L’elemento a pressione-rotazione consente di impostare la modalità oggetto e la soglia di
commutazione - v. figura 29, v. figura 30.
WLG16 è dotato della tecnologia AutoAdapt. In presenza di sporco o dopo una pulizia, la
soglia di commutazione viene adattata automaticamente.
Ruotare l’elemento a pressione-rotazione (senza premere) per impostare la modalità
oggetto desiderata. Si accenderà il LED blu corrispondente alla modalità oggetto
impostata.
Tenere premuto l’elemento a pressione-rotazione per circa 1-3 secondi per impostare
la soglia di commutazione.
Selezionando le modalità da 1 a 4, se il sensore ha la visuale libera sul riflettore il
LED giallo si accende.
Condurre l’oggetto nella traiettoria del raggio; il LED giallo si spegne, il che significa
che l’oggetto viene rilevato e l’impostazione è corretta.
Se si seleziona l’oggetto 5 è necessario che il riflettore si trovi nella traiettoria del rag‐
gio mentre si preme il potenziometro. Il LED giallo si accende soltanto se il riflettore
non si trova più nella traiettoria del raggio. Una volta verificato tale comportamento,
l’impostazione sarà corretta.
Il LED blu della modalità M si accende se è stata selezionata tramite IO-Link un’impo‐
stazione diversa dai set di parametri predefiniti delle modalità 1-5. Questa modalità
non può essere selezionata direttamente sul dispositivo.
1 M
2
3 4 5
1
Highly-transparent objects / Hoch-transparente Objekte / Oggetti trasparenti /
Objets ultra transparents / Objetos muy transparentes / 高透明物件
2
Semi-transparent objects / Semi-transparente Objekte / Oggetti semitrasparenti /
Objets semi-transparents / Objetos semitransparentes / Semi 透明物件
3
Opaque objects / Nicht-transparente Objekte / Oggetti non trasparenti / Objets
opaques / Objetos no transparentes / 不透明物件
4
Bottles/trays / Flaschen/Trays / Bottiglie/vassoi / Bouteilles/trays / Botellas/
bandejas / 瓶體/托盤
5
Check of foil tear / Folienriss-Kontrolle / Controllo rottura pellicola / Contrôle fis‐
sure du film / Control de rotura de lámina / 薄膜破裂檢
M Manual (specific adjustment via IO-Link) / Manuell (spezifische Einstellung via IO-
Link) / Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) / Manuel (réglage spécifi‐
que via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) / 手動(藉由 IO-Link 的特
別設置)
50 MESSA IN SERVIZIO
66
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Figura 29: Modalità oggetto 1-4
MESSA IN SERVIZIO
50
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
67
51 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde lampeggia Comunicazione IO-Link Nessuno
Le uscite di commutazione
non si comportano confor‐
memente alle
tabella 19, tabella 20
1. Comunicazione IO-Link
2. Modifica della configurazione
3. Corto circuito
1. Nessuno
2. Adattamento della configura‐
zione
3. Controllare i collegamenti
elettrici
il LED giallo lampeggia La distanza tra sensore e riflet‐
tore è troppo grande / il raggio
luminoso non è completamente
allineato al riflettore / il riflet‐
tore non è adeguato / Frontalino
e/o riflettore sporchi.
Controllare la distanza di
lavoro / controllare l’allinea‐
mento / è consigliabile un riflet‐
tore di SICK. / Pulizia delle
superfici ottiche (sensore e
riflettore).
In SOPASair il sensore non
viene visualizzato
1. Esiste un collegamento con
un altro handheld.
2.Handheld esterno al campo di
emissione del sensore.
3. Bluetooth LE disattivato nel
sensore.
4. Bluetooth LE disattivato
nell’handheld.
5. Filtro di indirizzo MAC attivato,
handheld non autorizzato.
1. Nessun collegamento o disat‐
tivazione del collegamento esi‐
stente.
2. Verifica della condizione di
montaggio (ad es. schermo
mediante metallo).
3. Attivazione di Bluetooth LE
tramite master SiLink2 o IO-Link
4. Attivazione di Bluetooth LE
5. Nessuna modifica del filtro di
indirizzo MAC.
Non può essere effettuato
alcun collegamento con il
sensore
1. La versione Android o iOS
non corrisponde ai requisiti.
2. La versione SOPASair non
contiene il driver necessario.
1. Controllare il sistema opera‐
tivo.
2. Disinstallare SOPASair, instal‐
lare la versione App più recente.
52 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente
documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
ELIMINAZIONE DIFETTI 51
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
69
55 Dati tecnici
55.1 Allgemeine Technische Daten
WLG16P
Distanza di commutazione (con riflettore P250F) 0 m ... 5 m
1
Diametro punto luminoso/distanza Ø 80 mm (5 m)
Tensione di alimentazione U
V
DC 10 ... 30 V
Consumo di corrente ≤ 30 mA
2
< 50 mA
3
Corrente di uscita I
max.
≤ 100 mA
Tempo di reazione max. ≤ 500 μs
4
Frequenza di commutazione 1000Hz
5
Tipo di protezione IP66, IP67
Classe di protezione III
Commutazioni di protezione A, B, C, D
6
Temperatura ambientale di funzionamento –40 °C ... +60 °C
1
Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti
nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità.
2
16 V DC ... 30 V DC, senza carico
3
10 V DC ... 16 V DC, senza carico
4
Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità COM2.
5
Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-Link
6
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
55.2 Dati tecnici Bluetooth®
Caratteristiche Valori
Portata Bluetooth® 100 m a vista
Tipo di tecnologia radio BLE
Classe di potenza 2
Produttore modulo Bluetooth® BROADCOM
Cypress Semiconductor Corporation
198 Champion Court San Jose
CA 95134-1709
RF Band 2402-2480 MHz
Potenza in uscita 2 dBM
Declaration ID D033906
Qualified Design ID 89630
Specification Name 4.1
Membro associato SICK AG
DATI TECNICI 55
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
71
M
Manual (specific adjustment via IO-Link) / Manuell (spezifische Einstellung
via IO-Link) / Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) / Manuel
(réglage spécifique via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) / 手
动(通过 IO-Link 专门设置)
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
插图 41: 物体模式 1 - 4
调试
72
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
95
5
Check of foil tear / Контроль разрыва плёнки / Controllo rottura pellicola /
Contrôle fissure du film / Control de rotura de lámina / 薄膜破裂檢
M Manual (specific adjustment via IO-Link) / Вручную (специфические настройки
через IO-Link) / Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) / Manuel
(réglage spécifique via IO-Link) / Manual (ajuste específico vía IO-Link) / 手動(藉
IO-Link 的特別設置)
1 2 3 4
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1 M
2
3 4 5
1...3 sec.
1
2
3
Рисунок 53: Режима объекта 1 - 4
94
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
124
8021959.10DR | SICK
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

SICK WLG16 Bluetooth® Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso