Moser Type 1247 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

de DEUTSCH – Haarschneidemaschine / Tierschermaschine
en ENGLISH – Hair clipper / Animal clipper
fr FRANÇAIS – Tondeuse à cheveux et poils / Tondeuse pour animaux
it ITALIANO – Tagliacapelli / Tosatrice per animali
es ESPAÑOL – Máquina de corte de pelo / Esquiladora
pt PORTUGUÊS – Máquina para corte de cabelo / Máquina de tosquia
nl NEDERLANDS – Tondeuse / Dierentondeuse
no NORSK – Hårklippemaskin / Klippemaskin for dyr
sv SVENSKA – Hårklippningsmaskin / Klippmaskin för djur
da DANSK – Hårklipper / Dyreklipper
SUOMI – Hiustenleikkuukone / Eläinkarvojen leikkuukone
tr TÜRKÇE – Saç kesme makinesi / Hayvan kırkma makinesi
pl POLSKI – Maszynka do strzyżenia włosów / Maszynka do strzyżenia zwierząt
cs ČESKY – Zastřihovače vlasů / Strojku na stříhání zvířat
ru
РУССКИЙ – Машинка для стрижки волос / Машинка для стрижки животных
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Koυρευτικής μηχανής / Kουρευτικής μηχανής για ζώα
sk SLOVENSKY – Strihač vlasov / strojček na strihanie zvierat
sl SLOVENŠČINAAparat za striženje las / aparat za striženje živali
ro ROMÂNĂ – Maşină de tuns părul / Maşină de tuns animale
bg БЪЛГАРСКИ – машинка за подстригване на хора/ машинка за стригане на животни
uk УКРАЇНСЬКА – машинка для стриження волосся/машинка для стриження тварин
ar
Type 1245/1247
5
Bezeichnung der Teile Seite 6 de
1 Haarschneidemaschine
2 Schneidsatz
3 Entriegelungsknopf für den Schneidsatz
4 Ein-/ Ausschalter (2-stug)
5 Luftlter
6 Aufhängering
7 Netzkabel
8 Reinigungsbürste
9 Öläschchen
Description of parts Page 8 en
1 Hair clipper
2 Blade set
3 Release button for blade set
4 On/Off switch (2 settings)
5 Air lter
6 Hang-up loop
7 Mains cable
8 Cleaning brush
9 Oil bottle
Description des pièces Page 10 fr
1 Tondeuse à cheveux
2 Tête de coupe
3 Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
4 Interrupteur marche / arrêt (2 niveaux)
5 Filtre à air
6 Anneau d’accrochage
7 Câble d‘alimentation
8 Brosse de nettoyage
9 Flacon d’huile
Denominazione dei componenti Pagina 12 it
1 Tagliacapelli
2 Testina di taglio
3 Pulsante di sblocco per la testina
4 Interruttore On / Off (2 livelli)
5 Filtro dell’aria
6 Occhiello di ssaggio
7 Cavo di rete
8 Spazzolino
9 Flaconcino d’olio
Componentes Página 14 es
1 Máquina de corte de pelo
2 Cabezal de corte
3 Botón de bloqueo del cabezal de corte
4 Interruptor de conexión/desconexión (2 posiciones)
5 Filtro de aire
6 Colgador
7 Cable de red
8 Cepillo de limpieza
9 Botella de aceite
Designação das peças Página 16 pt
1 Máquina para corte de cabelo
2 Conjunto de lâminas
3 Botão de desengate para o conjunto de lâminas
4 Interruptor de ligar e desligar (2 níveis)
5 Filtro de ar
6 Anilha de suspensão
7 Cabo eléctrico
8 Escova de limpeza
9 Frasco de óleo
Benaming van de onderdelen pagina 18 nl
1 Tondeuse
2 Snijkop
3 Ontgrendelingsknop voor de snijkop
4 Aan-/uitschakelaar (2 standen)
5 Luchtlter
6 Ophangring
7 Snoer
8 Reinigingsborstel
9 Flesje olie
Betegnelse på delene Side 20 no
1 Hårklippemaskin
2 Knivsett
3 Utløserknapp for knivsettet
4 PÅ/AV-bryter (2-trinns)
5 Luftlter
6 Opphengsring
7 Nettkabel
8 Rengjøringsbørste
9 Oljeaske
14
Istruzioni per l‘uso
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la
propria sicurezza:
Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Provvedere immediatamente a staccare la
spina dalla rete di alimentazione.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandi-
no). Evitare che gli apparecchi elettrici entrino in contatto con l‘acqua ed altri liquidi!
· Usare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio.
· Prima di pulire l‘apparecchio, staccare la spina dalla presa.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capa-
cità siche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo, a
meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabi-
le della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l‘apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla destinazione d‘uso. Utiliz-
zare esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona corretta-
mente, se è caduto a terra, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi inviare l‘apparecchio al
nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva-
mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Tenere il cavo di rete lontano da superci calde.
· Conservare l‘apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete non sia attorcigliato o piegato.
· Non inlare mai o far mai cadere oggetti di sorta nelle aperture dell‘apparecchio.
· Non utilizzare mai l‘apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagneti-
ca 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione, vericare lo stato di lubricazione della testina di taglio.
All’occorrenza oliarla.
Collegare l’apparecchio alla presa solo quando è spento.
Quando si interrompe l‘operazione di taglio, spegnere sempre l’apparecchio.
· Collegare la spina alla presa e accendere l’apparecchio. L’apparecchio dispone di due velocità di taglio.
· Spegnere l’apparecchio dopo l’uso e tirare la spina elettrica dalla presa.
Inserimento / rimozione dei rialzi
I rialzi consentono di estendere l’intervallo delle lunghezze di taglio.
È possibile richiedere gli accessori dal proprio fornitore.
Prima dell’inserimento / della rimozione del rialzo, spegnere l’apparecchio.
· Applicare il rialzo sul bordo inferiore della testina di taglio (g. I ) e spingere quest’ultima sopra la lama della
testina nché il rialzo incastra (g. I ).
· Spingere il rialzo in direzione della lama della testina (g. II) e togliere il rialzo dalla testina.
15
it
Tagliacapelli / tosatrice per animali
Ricambio della testina di taglio
Sostituire una testina spuntata o danneggiata solo con un ricambio originale. I ricambi possono essere ordinati trami-
te il proprio rivenditore o il servizio assistenza clienti.
Prima della sostituzione della testina, spegnere l’apparecchio.
Oliare la nuova testina prima di applicarla.
Togliere la testina
· Premere il pulsante di sblocco (g. IV ) in direzione della testina e ribaltare la testina (g. IV ).
· Togliere la testina dal supporto (g. IV ).
Applicare la testina
· Applicare la nuova testina sul supporto (g. V ).
· Il supporto deve essere ripiegato (ripiegabile con un cacciavite piatto)(g. V ).
· Attenzione: Accendere l’apparecchio (g. V ) e in seguito riapplicare la testina e spingerla verso il basso no ad
udire lo scatto (g. V ).
Pulizia/cura
Una pulizia e cura regolare assicurano una lunga durata di utilizzo dell’apparecchio.
Prima della pulizia/cura, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Non pulire l’apparecchio con acqua.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· Pulire regolarmente il ltro dell’acqua per assicurare l’immissione di aria.
· Togliere il coperchio del ltro (g. III ) e pulire il ltro dell’aria con lo spazzolino.
· Riapplicare il coperchio del ltro nché incastra (g. III ).
· Per una buona e durevole prestazione di taglio e il mantenimento del valore dell‘apparecchio è assolutamente
necessario pulire e oliare regolarmente la testina.
· I tagliacapelli devono essere oliati una volta al giorno.
· Durante l’utilizzo, le tosatrici per animali devono essere oliate ogni 15 minuti.
· Ribaltare la testina verso il basso (g. IV) e spostare la lama lateralmente (g. VI ) e togliere i peli tagliati dalla
lama e dalla testina con lo spazzolino (g. VI).
La lama non deve essere estratta completamente!
La testina di taglio non deve essere avvitata!
· Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (g. VI ).
· Oliare regolarmente la testina con una goccia sulle superci contrassegnate (g. VII).
· La lama dovrebbe essere collocata centralmente rispetto alla testina.
· Riapplicare la testina come descritto in alto. Accendere brevemente la macchina (circa 10 sec.) per assicurare una
distribuzione uniforme del velo d‘olio.
· Utilizzare esclusivamente il nostro olio speciale per testine. Questo può essere ottenuto tramite il proprio rivendito-
re o il nostro Service Center.
· Pulire il corpo con un panno morbido eventualmente leggermente umido.
Smaltimento per i paesi dell‘UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei riuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla
direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l‘apparecchio può essere
gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori
per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell‘ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull‘uomo e sull‘ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all‘infuori dell‘UE
· Alla ne del ciclo di vita dell‘apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
Accessori
· Testine di taglio (vedi a pagina 54)
· Rialzi (vedi a pagina 55/56)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Moser Type 1247 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per