Electrolux IK187010Z Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
24 Stampato su carta tollerabile per lÕambiente
Guida allÕuso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura
Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni
Informazioni legate alla protezione dellÕambiente
Sicurezza
Vi preghiamo di leggere attentamente queste
istruzioni prima dÕinstallare e utilizzare
lÕapparecchiatura.
Queste avvertenze sono state redatte per la
Vostra sicurezza e per quella degli altri. é molto
importante che questo libretto istruzioni sia
conservato assieme allÕapparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione.
Uso domestico
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati
unicamente alla conservazione e/o congelazione
degli alimenti.
¥ Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
¥ LÕapparecchiatura • pesante e alcune parti del
mobile potrebbero essere taglienti. Prestare la
massima attenzione nel maneggiare
lÕapparecchiatura e comunque utilizzare sempre
dei guanti di protezione.
¥ Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
¥ Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o
danneggiata dal fianco posteriore del
frigorifero/congelatore. Una spina danneggiata
potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
¥ Non collocare oggetti pesanti o il
frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo di
alimentazione. Esiste il rischio di corto circuito e
incendio.
¥ Non rimuovere il cavo di alimentazione premendo
sulla sua sommitˆ, specialmente quando il
frigorifero/congelatore Ž stato tolto dalla sua sede.
Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un
corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura.
¥ Non mettere mai nello scomparto congelatore
bibite gassate: possono esplodere.
¥ Non mettere in bocca i cubetti di ghiaccio appena
estratti dallo scomparto conservatore. Il ghiaccio
pu˜ causare gravi lesioni.
¥ é pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro
di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali
.
Sicurezza bambini
¥ QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Pericolo di
soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini!
¥ Prima di rottamare vecchi frigoriferi non pi• in uso,
si raccomanda di renderli inservibili togliendone la
spina e il cavo di alimentazione ed eventualmente
rimuovendone o distruggendone la serratura a
scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterˆ che i
bambini possano restare imprigionati allÕinterno
dellÕapparecchio.
Protezione dellÕambiente
¥ Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nellÕisolamento, gas refrigeranti
nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale.
I
Indice
25
Prima della messa in funzione
Lasciare lÕapparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in
funzione per dar modo allÕolio di refluire nel
compressore.
¥ Prima dell'uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, indi asciugare accuratamente.
Uso
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Uso
Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pannello di comando / Scomparto frigorifero - Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Scomparto frigorifero - Regolazione della temperatura / Display della temperatura / ACTION COOL . . . . . .26
Scomparto frigorifero - Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ / Equipaggiamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Consigli / Vano 0¡C ÒNatura freshÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ - Accessori interni / Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Manutenzione Sbrinamento / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Se qualcosa non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Assistenza tecnica e ricambi / Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Installazione
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Servizio Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Non usare detersivi n• polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
¥ Togliere nastri adesivi e distanziatori utilizzati per il
trasporto.
Informazione sullÕimballaggio dellÕapparecchio
¥ I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
>PE<=polietilene >PS<=polistirolo schiumoso >PP<=polipropilene
Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per lÕambiente!
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per lÕambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni pi• dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare lÕufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui • stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento
Regolazione della temperatura
¥ Premendo uno dei due tasti ã+Ò (3) oppure ã-Ò (5), il
display della temperatura si commuta dalla
temperatura REALE (Il display della temperatura •
acceso) sulla temperatura NOMINALE (Il display
della temperatura lampeggia).
¥ Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si
aumenta la temperatura NOMINALE di 1 ¡C.
¥ Non premendo nessun tasto, il display della
temperatura si riporta automaticamente sulla
temperatura REALE dopo circa 5 secondi.
Temperatura NOMINALE significa:
la temperatura che dovrebbe essere presente
allÕinterno dello scomparto frigorifero. La temperatura
NOMINALE viene visualizzata da cifre lampeggianti.
Temperatura REALE significa:
il display della temperatura visualizza la temperatura
effettivamente presente in quel momento nello
scomparto frigorifero. La temperatura REALE viene
visualizzata da cifre che restano accese.
Pannello di comando
1 Spia di funzionamento (verde)
2 Tasto ON/OFF
3 Tasto di regolazione della temperatura (per
temperature pi• calde)
4 Display della temperatura
5 Tasto di regolazione della temperatura (per
temperature pi• fredde)
6 Spia di indicazione di funzione ACTION COOL
attivata (gialla)
¥ ACTION COOL per la refrigerazione intensiva
nello scomparto frigorifero
7 Tasto ACTION COOL
8 Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ (verde)
Scomparto frigorifero
Messa in funzione
¥ Inserire la spina nella presa di corrente.
¥ Premere il tasto ON/OFF (2). Si illumina la spia
verde di controllo (1).
Dopo aver messo in funzione lÕapparecchio, la spia
verde (8) lampeggia perchŽ allÕinterno del vano
0¡C ÒNatura freshÓ non • ancora stata raggiunta la
necessaria temperatura di conservazione.
¥ LÕapparecchiatura • in funzione. Il compressore si
avvia, dopodichŽ funziona in automatico.
¥ Per spegnere lÕapparecchiatura basta tenere
premuto il tasto ON/OFF (2) per ca. 5 secondi. Il
display della temperatura si spegne.
26
Display della temperatura
Il display della temperatura (4) pu˜ visualizzare
diverse informazioni.
¥ Durante il funzionamento normale viene
visualizzata la temperatura attualmente presente
nello scomparto frigorifero (temperatura REALE).
¥ Durante la regolazione della temperatura, la
temperatura impostata in quel momento nello
scomparto frigorifero (temperatura NOMINALE)
viene visualizzata sul display con cifre
lampeggianti.
ACTION COOL
La funzione ACTION COOL • adatta per il raffredda-
mento rapido di grandi quantitativi di prodotto da
refrigerare nella cella refrigerante, p. es. bevande,
insalate in occasione di una festa.
¥ Premendo il tasto ACTION COOL (7) si inserisce la
cosiddetta funzione ACTION COOL e si accende la
spia gialla (6). La funzione ACTION COOL a
questo punto provvede ad un raffreddamento
intensivo. In tal modo viene preimpostata
automaticamente una temperatura NOMINALE pari
a +3¡C. Una volta trascorse 6 ore, la funzione
ACTION COOL viene disinserita automaticamente.
DopodichŽ si rimette in funzione la temperatura
NOMINALE di origine preimpostata e il display
della temperatura indica di nuovo la temperatura di
raffreddamento momentanea.
¥ Premendo nuovamente il tasto ACTION COOL (7)
• possibile disinserire manualmente la funzione
ACTION COOL in qualsiasi momento. La spia
gialla (6) si spegne.
1 2 3 4 5 6 7 8
¥La/e mensola/e centrale/i della controporta
pu˜ /possono essere cambiata/e di posizione.
¥ forzare gradualmente la mensola nel senso
indicato dalle frecce fino ad ottenere lo
sganciamento, indi rimontarla nella posizione
desiderata.
¥ Per una pulizia pi• accurata la mensola superiore e
la mensola inferiore possono essere tolte agendo
nel senso indicato dalle frecce e quindi ricollocate
nella loro posizione.
27
Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥ Durante il funzionamento normale la spia (8) del
vano 0¡C ÒNatura freshÓ rimane accesa.
Equipaggiamento interno
Ripiani vivande/Mensole
¥ Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole
possono essere tolti.
¥ Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide
che consentono uno spostamento delle griglie o
dei ripiani in posizioni diverse.
¥ LÕinserimento in unÕaltra altezza avviene nel senso
inverso.
¥ Per un miglior utilizzo degllo spazio, i semiripiani
anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
¥ Tirare a questo proposito il ripiano in avanti finch•
questo non si lascia oscillare verso lÕalto oppure il
basso per poterlo estrarre.
Sul fondo dello scomparto refrigerante, proprio
al di sopra del vano 0¡C ÒNatura freshÓ,
possono essere posizionate lattine e bottiglie
in posizione orizzontale. La struttura di questo
ripiano impedirˆ a bottiglie e lattine di
spostarsi.
D338
Filtro dell'aria
L'apparecchiatura • dotata di un filtro a carboni attivi
posto sulla parete posteriore dello scomparto
frigorifero.
Il filtro purifica l'aria dagli odori sgradevoli all'interno
dello scomparto frigorifero e del vano 0¡C ÒNatura
freshÓ, migliorando cos“ ulteriormente la qualitˆ di
conservazione.
Nota: mantenere sempre chiuso lo sportello di
ventilazione dell'aria.
Il filtro a carboni attivi • un accessorio soggetto ad
usura e come tale non • coperto da garanzia.
Installazione del filtro a carboni attivi
Alla consegna, il filtro a carbone • posto all'interno di
una busta in plastica per garantirne la durata. Il filtro
deve essere posto dietro lo sportellino prima di
accendere l'apparecchiatura.
28
Consigli per la refrigerazione
¥ Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione;
¥ coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
¥ disporre gli alimenti in modo che l'aria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
Lo scomparto refrigerante • dotato di ventola. La
ventola raffredda velocemente i cibi e garantisce una
distribuzione ottimale della temperatura tra lo
scomparto frigorifero e il vano 0¡C.
Alcuni consigli pratici:
¥
Cibi cotti piatti freddi ecc. devono essere ben
coperti e possono essere disposti su qualsiasi
ripiano.
¥ Burro e formaggio: devono essere conservati
negli appositi contenitori (mensola superiore della
controporta) o avvolti in fogli di plastica o alluminio
per evitare il contatto con l'aria.
¥
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel
portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati non vanno messi in frigorifero.
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥ All'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ la
temperatura viene controllata automaticamente.
Essa rimane sugli 0¡C costanti e non • necessaria
alcuna regolazione.
¥ La temperatura di conservazione costante attorno
agli 0¡C e l'umiditˆ relativa compresa tra il 45 e il
90% forniscono condizioni ottimali per i diversi tipi
di alimenti.
¥ Nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ • quindi possibile
conservare una vasta gamma di alimenti freschi
che si manterranno fino a tre volte pi• a lungo e
con una qualitˆ superiore rispetto a quanto accade
nei tradizionali scomparti refrigeranti.
Ci˜ consentirˆ di conservare pi• cibi freschi. Il
sapore, il grado di freschezza, la qualitˆ e i valori
nutritivi (vitamine e minerali) si conserveranno
perfettamente. Diminuirˆ inoltre la perdita di peso
di frutta e verdure. Gli alimenti apporteranno una
maggiore quantitˆ di sostanze nutritive.
¥ Il vano 0¡C ÒNatura freshÓ • indicato anche per lo
scongelamento dei cibi. In tal caso, gli alimenti
scongelati potranno essere conservati fino a due
giorni all'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ.
¥ I cassetti di conservazione sono assicurati contro
ribaltamento e in posizione Þnale bloccati.
Per l'estrazione il cassetto viene estratto Þno al
dispositivo di arresto, capottato in direzione lato
superiore e quindi estratto sul davanti.
¥ Tirare verso l'esterno la copertura (1).
¥ Sistemare il filtro a carboni attivi nella fessura sul
retro della copertura (2).
¥ Chiudere lo sportello.
Importante!
Mantenere sempre chiuso lo sportello di
ventilazione dell'aria durante il funzionamento.
Il filtro deve essere maneggiato con cautela
per non fare distaccare frammenti dalla sua
superficie.
Sostituzione del filtro a carboni attivi
Per ottenere prestazioni ottimali, il filtro a carboni
attivi dovrebbe essere sostituito ogni anno. I filtri di
ricambio possono essere acquistati dal rivenditore
locale o al Centro Assistenza pi• vicino.
¥ Il filtro • posto dietro la copertura • pu˜ essere
raggiunto tirando la copertura verso l'esterno (1).
¥ Estrarre dalla propria sede il filtro a carboni attivi.
¥ Posizionare nella fessura (2) il nuovo filtro.
Chiudere lo sportello.
Consigli
Risparmio di energia
¥ Non installare lÕapparecchio in prossimitˆ di cucine,
termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperatura
ambiente • elevata, il compressore si inserisce pi•
spesso e pi• a lungo. Vedi capitolo ÒInstallazioneÓ.
¥ Tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario.
¥ Non introdurre mai vivande ancora calde
nellÕapparecchio, bens“ lasciare che prima si
raffreddino.
¥
Non regolare la temperatura su valori più freddi del
necessario.
1
2
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ -
Accessori interni
Cassetti
¥ I cestelli in filo allÕinterno dei cassetti permettono
allÕaria di circolare liberamente. Questo consentirˆ
una migliore conservazione dei cibi.
29
Regolazione dellÕumiditˆ
¥ Entrambi i cassetti possono essere utilizzati in
modo indipendente tra loro, alle condizioni di
conservazione desiderate impostando un tasso di
umiditˆ superiore o inferiore.
La regolazione di ciascun cassetto • separata e si
effettua mediante la valvola a saracinesca posta
sul lato anteriore del cassetto.
¥
ãSeccoÒ: ridotta umiditˆ dell'aria Ð fino al 50% di
umiditˆ relativa.
Questo tasso di umiditˆ viene raggiunto quando
entrambi i cursori sono regolati su questa
posizione Ò% Ó e le bocchette di ventilazione sono
completamente aperte.
¥ ãUmidoÒ: elevata umiditˆ dell'aria Ð fino al 90% di
umiditˆ relativa.
Questo tasso di umiditˆ viene raggiunto quando
entrambi i cursori sono regolati su questa
posizione Ò
%
Ó e le bocchette di ventilazione
sono chiuse. L'umiditˆ viene trattenuta e non pu˜
fuoriuscire.
Consigli
¥ Prestare attenzione alla freschezza dei cibi, in
particolare alla loro data di scadenza. La qualitˆ e
la freschezza influenzano il tempo di
conservazione.
¥ Gli alimenti, in particolare lÕinsalata, devono essere
conservati ben coperti o confezionati in modo da
far s“ che non si secchino e che i loro sapori ed
odori rimangano inalterati.
¥ Conservare sempre all'asciutto e ben impacchettati
gli alimenti animali.
¥ I cibi ricchi di proteine tendono a deteriorasi pi•
velocemente. Ci˜ significa che i frutti di mare si
guasteranno prima del pesce, che a sua volta
deperirˆ prima della carne. In caso di
Tipo di alimento Regolazione dellÕumiditˆ dellÕaria Tempo di conservazione
Cipolla
% ÒseccoÓ
fino a 5 mesi
Burro
% ÒseccoÓ
fino a 1 mese
Sugo di pomodoro
% ÒseccoÓ
fino a 4 giorni
Carne di maiale in grosse porzioni
% ÒseccoÓ
fino a 10 giorni
Manzo, cacciagione, affettati,
pollame
% ÒseccoÓ
fino a 7 giorni
Frutti di mare cotti
% ÒseccoÓ
fino a 2 giorni
Pesce, mitili, carne cotta
% ÒseccoÓ
fino a 3 giorni
Insalata, verdure
Carote, erbette, cavoletti di
Bruxelles, sedano
% ÒumidoÓ
fino a 1 mese
Carciofi, cavolfiore, cicoria, lattuga
iceberg, indivia, valeriana, lattuga,
porro, radicchio
% ÒumidoÓ
fino a 21 giorni
Broccoli, cavolo cinese, ravizzone,
cavolo, ravanelli
% ÒumidoÓ
fino a 14 giorni
Cipollotti, ravanelli, asparagi, spinaci
% ÒumidoÓ
fino a 7 giorni
Verza, piselli, cavolo rapa
% ÒumidoÓ
fino a 10 giorni
Tempi di conservazione dei cibi freschi nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ
conservazione nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ,
l'alimento in questione potrˆ essere conservato per
un periodo fino a tre volte pi• lungo senza alcuna
perdita in qualitˆ.
¥ Tutti gli alimenti conservati in uno scomparto a 0¡C
dovrebbero essere estratti dal cassetto circa 15-30
minuti prima del consumo, in particolare la frutta e
le verdure da consumarsi senza alcun processo di
cottura preliminare. Consentire a frutta e verdura di
ritornare a temperatura ambiente ne migliorerˆ la
consistenza e il sapore.
Le torte contenenti panna e altri prodotti di
pasticceria possono essere conservati nel vano 0¡C
ÒNatura freshÓ per 2 o 3 giorni.
¥ Il tasso di umiditˆ dell'aria nei cassetti dipende dal
contenuto di umiditˆ dei cibi, della frutta e della
verdura conservati e dalla frequenza di apertura
dello sportello.
¥ Il vano 0¡C ÒNatura freshÓ • indicato anche per lo
scongelamento lento dei cibi. In tal caso, gli
alimenti scongelati potranno essere conservati fino
a due giorni all'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ.
30
Albicocche, ciliegie
% ÒumidoÓ
fino a 14 giorni
More, ribes
% ÒumidoÓ
fino a 8 giorni
Fichi (freschi)
% ÒumidoÓ
fino a 7 giorni
Mirtilli, lamponi
% ÒumidoÓ
fino a 5 giorni
Susine, uva
% ÒumidoÓ
fino a 10 giorni
Tipo di alimento Regolazione dellÕumiditˆ dellÕaria Tempo di conservazione
Prugne (*), rabarbaro, uva spina
% ÒumidoÓ
fino a 21 giorni
Frutta (*)
Pere, datteri (freschi), fragole,
pesche (*)
% ÒumidoÓ
fino a 1 mese
Mele (non sensibili al freddo), mele
cotogne
% ÒumidoÓ
fino a 20 giorni
31
(*) Pi• maturo • il frutto, minore • il tempo di conservazione
Non conservare nel vano 0¡C i seguenti alimenti:
¥ frutti sensibili al freddo che dovrebbero essere
conservati a temperatura ambiente o di cantina,
quali ananas, banane, pompelmi, meloni, manghi,
papaie, arance, limoni, kiwi.
¥ I tipi di alimenti non citati dovrebbero essere
conservati nello scomparto refrigerante (ad es. tutti
i tipi di formaggi, affettati, ecc.).
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi
nel circuito refrigerante; pertanto la
manutenzione e la ricarica devono essere
effettuate esclusivamente da personale
autorizzato dall’azienda.
Sbrinamento
Scomparto frigorifero
¥ Lo sbrinamento dello scomparto refrigerante •
automatico.
¥ Durante la fase di sbrinamento, il ventilatore di
ricircolazione dellÕaria • spento.
¥ LÕacqua che si forma defluisce in una vaschetta sul
compressore ed evapora. La vaschetta non pu˜
essere rimossa.
Pulizia
Si raccomanda di non impiegare utensili
metallici per pulire onde evitare gravi danni
all'apparecchio.
Non impiegare mai delle sostanze
detergenti graffianti. Non utilizzare prodotti
spray per lo sbrinamento, poichŽ possono
nuocere alla salute e/o contenere sostanze
dannose per i materiali plastici.
Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥
Le lastre di copertura sui cassetti del vano 0¡C
ÒNatura freshÓ possono essere estratte per
effettuare la pulizia. Per assicurare la perfetta
funzionalitˆ del vano 0¡C ÒNatura freshÓ, la
copertura deve essere risistemata nella posizione
originaria dopo la pulizia.
Quando lÕapparecchiatura non • in funzione
Staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere
tutti gli alimenti e pulire lÕapparecchiatura lasciando
la porta socchiusa per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Se qualcosa non funziona
Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della
temperatura.
LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo
ÒInstallazioneÓ.
La porta • rimasta aperta a lungo; tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario.
NellÕarco delle ultime 24 ore sono state introdotte grandi quantitˆ di vivande calde;
regolare temporaneamente la temperatura su una posizione pi• fredda.
Regolare la temperatura su una posizione pi• calda.
Regolare la temperatura su una posizione pi• calda.
Controllare che ci sia unÕadeguata aereazione e che le aperture per la ventilazione siano
libere da ogni ostruzione.
La causa potrebbe essere lÕintroduzione di grandi quantitˆ di vivande e/o frequenti
aperture/chiusure della porta.
A volte ci˜ • normale. Ogni volta che il compressore si inserisce e disinserisce, si
sentono degli scatti.
Quando la sostanza refrigerante fluisce negli stretti tubi, si possono dei rumori di
gorgogliamento. Anche dopo il disinserimento del compressore • udibile per breve
tempo questo rumore.
Non appena il compressore incomincia a lavorare, si sente il relativo ronzio.
Lo scomparto refrigerante • dotato di una ventola che raffredda velocemente i cibi e
garantisce una distribuzione ottimale della temperatura tra il frigorifero e il vano 0¡C
ÒNatura freshÓ. Ci˜ determina il funzionamento della ventola a diverse velocitˆ per
tempi variabili. Ci˜ • assolutamente normale e non costituisce un malfunzionamento
dell'apparecchiatura.
Le derrate sono troppo calde.
LÕapparecchiatura raffredda eccessivamente.
Il compressore lavora continuamente.
Rumori di servizio
DISTURBO RIMEDIO
Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare:
Anomalia di funzionamento dellÕapparecchio
Se il sistema di controllo elettronico dellÕapparecchiatura individua una disfunzione tecnica che impedisce di
raggiungere la temperatura impostata, sul display della temperatura apparirˆ un quadrato. LÕapparecchio
continuerˆ a funzionare grazie ad un programma di emergenza fino a che il servizio di assistenza tecnica non
abbia effettuato la riparazione necessaria.
32
Sostituzione della lampadina
¥ Prima di sostituire la lampadina • necessario
disinserire lÕapparecchio ed estrarre la spina dalla
presa di rete.
¥ Premere lÕaggancio posteriore e
contemporaneamente sfilare il coperchietto nel
senso delle frecce.
Sostituire la lampada con una di pari potenza
(la potenza massima Ž riportata sul diffusore
luce).
33
Caratteristiche tecniche
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparacchiatura.
Assistenza tecnica e ricambi
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene consultare la Vostra
cartolina di garanzia e chiamare il Centro di
Assistenza Tecnica pi• vicino.
Per un sollecito intervento • importante, all'atto della
chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere
sempre le seguenti informazioni relative
allÕapparecchiatura:
¥ Modello
¥ Prod. No. (PNC)
¥ Ser. No. (S-No.)
Queste indicazioni sono riportate sulla targa
matricola situata nellÕinterno dellÕapparecchio.
Allo scopo di aver rapidamente a portata di mano
tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.
Installazione
Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione
dellÕapparecchio che non venga danneggiato
alcun elemento della circolazione della
sostanza refrigerante.
¥ Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro
dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente.
Assicurarsi quindi che lÕinstallazione venga
eseguita come da istruzioni riportate sul libretto.
UnÕaerazione insufficiente comporterˆ sicuramente
un cattivo funzionamento e dei danni
allÕapparecchiatura.
¥
Importante: se il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno
speciale cavo o assieme disponibili presso il
costruttore o il servizio di assistenza.
un camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
Posizionamento
¥ Sballare lÕapparecchiatura e controllare che sia in
buone condizioni e priva di danni provocati dal
trasporto.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥ Collocare l'apparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento,
esposizione diretta ai raggi solari ecc.
¥ Mantenere una adeguata ventilazione e le
aperture per la ventilazione libere da ogni
ostruzione.
¥ Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D526
La classificazione climatica • riportata sulla targa
matricola situata a sinistra nellÕinterno della cella
dellÕapparecchio.
La tabella successiva mostra quali temperature
ambientali sono state assegnate alla classificazione
climatica:
Classificazione
climatica
SN da +10 fino a +32¡C
da +16 fino a +32¡C
da +18 fino a +38¡C
da +18 fino a +43¡C
N
ST
T
per temperature ambientali di
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinar direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Questa apparecchiatura • conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 87/308/CEE del 2/6/87 (Soppressione dei
disturbi radio).
- 89/336/ CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
Importante
LÕapparecchio deve poter essere scollegato
dalla rete; • quindi necessario che la spina
rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
34
Incasso
Vedansi le istruzioni di montaggio allegate.
Dopo avere effettuato lÕincorporamento dellÕ
apparecchio, in particolare dopo la modifica della
cernieratura della porta, vi preghiamo di controllare
che la guarnizione della porta garantisca la perfetta
chiusura ermetica tuttÕ intorno alla porta. Se la tenuta
della guarnizione della porta non fosse perfetta, ci˜
causa una maggiore formazione di brina e, di
conseguenza, un pi• alto consumo di energia.
Ultimata la reversibilitˆ della porta, controllare
che la guarnizione magnetica sia aderente al
mobile. Se la temperatura ambiente • fredda
(ad es. in inverno), pu˜ succedere che la
guarnizione non aderisca perfettamente al
mobile. In tal caso attendere il naturale
rinvenimento della guarnizione stessa oppure
accelerare tale processo riscaldando la parte
interessata con un normale asciugacapelli.
Collegamento elettrico
Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di
corrente, che la tensione e la frequenza riportate
sulla targhetta matricola corrispondano a quelle
dell'impianto domestico
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Importante
é indispensabile che l'apparecchiatura sia
collegata ad una efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione
• dotata dell'apposito contatto.
Qualora la presa di corrente dell'impianto
domestico non sia collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura ad un impianto di terra a
parte, conformemente alle norme in vigore,
consultando in proposito un tecnico
specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni
responsabilitˆ qualora questa norma
antinfortunistica non fosse rispettata.
Disegni dimensionali
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Electrolux IK187010Z Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per