Dometic 8100, 8500, 8600, 8700, 8900 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
SANITARI
TOILETTE
Modulo n. 600347405.ITA_A 08/18 | ©2018 Dometic Corporation
8100/8500/8600/8700/8900
IT
8000 Series
Manuale di installazione
2
IT
Toilette
INDIRIZZO IN NORD AMERICA
USA e CANADA
Service Office
Dometic Corporation
13128 St. Rte. 226
Big Prairie, OH 44611
Sedi dei centri di assistenza
edei rivenditori
Fare riferimento a “8 Supporto” a
pagina 16
Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni. Queste istruzioni
DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
INDICE
1 Spiegazione dei simboli e delle istruzioni per la sicurezza ........................ 3
2 Informazioni generali ...................................................... 4
3 Destinazione d’uso ....................................................... 5
4 Specifiche tecniche ....................................................... 5
5 Preparazione per l’installazione ............................................. 8
6 Installazione .............................................................10
7 Smaltimento .............................................................16
8 Supporto ...............................................................16
3
IT
Toilette
1 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI E DELLE ISTRUZIONI PER
LASICUREZZA
In questo Manuale sono presenti informazioni e istruzioni sulla sicurezza che consentono
dieliminare o ridurre il rischio di incidenti e lesioni a persone e cose.
1.1 Riconoscere le informazioni di sicurezza
Questo è il simbolo di allerta sicurezza. Viene utilizzato per allertare l’operatore su
potenziali rischi di lesioni personali. Rispettare scrupolosamente quanto riportato nei
messaggi successivi a questo simbolo per evitare lesioni o morte.
1.2 Comprendere i termini delle segnalazioni
Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al
danneggiamento della proprietà, nonché indica il grado o livello di gravità del rischio.
indica una situazione potenzialmente rischiosa che, se non evitata,
puòprovocare morte o gravissime lesioni alle persone.
indica una situazione potenzialmente rischiosa che, se non evitata,
puòprovocare lesioni moderate o non gravi alle persone.
indica un riferimento a pratiche non correlate alle lesioni personali.
I
indica informazioni aggiuntive che non sono correlate alle lesioni personali.
1.3 Direttive supplementari
Leggere e rispettare scrupolosamente tutte le informazioni sulla sicurezza onde evitare
qualsiasi rischio di lesioni personali o morte. Leggere e assicurarsi di avere ben compreso
queste istruzioni prima di installare il prodotto. Lerrata installazione di questo prodotto
può provocare gravi lesioni alle persone. L’installazione deve risultare conforme a tutti
i codici normativi locali e nazionali applicabili, tra cui la più aggiornata edizione degli
standard riportati di seguito.
USA
ANSI/NFPA70, National Electrical Code
(NEC)
ANSI/NFPA 1192, Recreational Vehicles
Code
Linee guida ABYC per installazioni marine
Canada
CSA C22.1, Parts l & ll, Canadian Electrical
Code
CSA Z240 RV Series, Recreational
Vehicles
1.4 Messaggi di sicurezza generali
PERICOLO La mancata osservanza dei seguenti avvisi può provocare danneggiamenti
alla proprietà, gravi lesioni o morte delle persone.
Questo prodotto deve essere installato e controllato da un tecnico della manutenzione
opportunamente qualificato.
Non modificare il prodotto in alcun modo. Qualsiasi tipo di modifica può risultare
estremamente pericolosa.
PERICOLO DI ALLAGAMENTO
Le valvole a mare devono essere installate in tutte le tubazioni collegate ai raccordi
passanti per lo scafo. Le valvole a mare devono essere facilmente accessibili per
tutti gli utilizzatori della toilette, in alternativa, le valvole secondarie devono essere
inserite in tubi flessibili di facile accesso.
Se la toilette è collegata a qualsiasi raccordo passante per lo scafo: chiudere sempre
le valvole a mare quando la toilette non viene utilizzata (anche se l’imbarcazione
non è sorvegliata per un breve periodo di tempo).
Le valvole devono essere a passaggio totale e di qualità adeguata ai sanitari marini.
Non utilizzare valvole a saracinesca da avvitare.
ATTENZIONE
AVVISO
PERICOLO
4
IT
Toilette
I tubi flessibili devono essere di qualità adeguata ai sanitari marini ed essere fissati
al raccordo con due morsetti dotati di fascetta di fissaggio, in acciaio inossidabile,
perciascun collegamento. Controllare regolarmente l’integrità dei vari collegamenti.
Utilizzare raccordi curvi appositamente ventilati e accuratamente posizionati nel
caso in cui il bordo della tazza rischia di essere al di sotto della linea dell’acqua,
persporgenza, carico o tipo di bordo o se la toilette stessa è collegata a un
raccordo passante per lo scafo. I raccordi curvi ventilati devono essere installati nelle
tubazioni di presa (se collegate alle acque grezze) e/o in quelle di scarico.
Assicurarsi di avere interrotto qualsiasi alimentazione elettrica della toilette
everificare che le valvole a mare siano in posizione chiusa o OFF prima di installare
latoilette o eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Se la toilette utilizza acqua dolce per lo scarico ed è collegata direttamente
oindirettamente a un sistema di gestione delle acque comunali con reti elettriche
terrestri: i collegamenti dell’acqua proveniente dalle reti elettriche terrestri devono
essere interrotti quando l’imbarcazione non è sorvegliata (anche se per un breve
periodo di tempo),
Se la toilette è collegata a qualsiasi raccordo passante per lo scafo: tutti i tubi
flessibili devono essere di qualità adeguata ai sanitari marini e devono essere fissati
aun raccordo (ad esempio, quelli delle valvole a mare, raccordi curvi ventilati odella
toilette) con due morsetti dotati di fascetta di fissaggio, in acciaio inossidabile,
perciascun collegamento. Controllare regolarmente l’integrità dei vari collegamenti.
Se la toilette utilizza sempre acque grezze per lo scarico, non installare l’apposita
pompa controllata dall’interruttore di rete automatico. Se la valvola dell’acqua
a bordo o una delle tubazioni avessero delle perdite, la pompa automatica si
azionerebbe e l’imbarcazione ne risulterebbe inondata.
RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO DELLA PROPRIETÀ La non osservanza
diquanto riportato può provocare danni alla toilette o all’intero sistema.
Solo acqua per lo scarico, solidi e fluidi corporei e carta igienica a rapido
dissolvimento.
Non riempire in eccesso il serbatoio di scarico onde evitare gravi danneggiamenti
a tutto il sistema. Il sovrariempimento del serbatoio di scarico può provocarne la
rottura e il rilascio del contenuto nella sentina.
2 INFORMAZIONI GENERALI
Pezzi inclusi
Toilette con impianto di macerazione Touchpad per scarico Dometic (DFT)
ointerruttore scarico (DFS o DFTS), o altre
opzioni interruttore, in base al modello
Modulo di controllo Cavo per interruttore scarico Dometic DFT
o pannello di stato DSS (RJ45/Ethernet)
Raccordi per adattatore dello scarico Kit dei pezzi staffe per il pavimento
Modello di montaggio pavimento
*Solo per modelli 8700
Pezzi opzionali*
Monitor serbatoio DTM01C
Monitor serbatoio a 4 livelli DTM04
*Disponibile tra gli accessori (non incluso)
AVVISO
5
IT
Toilette
3 DESTINAZIONE D’USO
Le toilette 8000 Series sono progettate e destinate esclusivamente all’uso all’interno di
imbarcazioni o veicoli ricreativi per cui vengono forniti. Utilizzare le istruzioni per assicurare
lacorretta installazione della toilette. Dometic Corporation declina qualsiasi responsabilità
pereventuali danni provocati nei seguenti casi:
Errori di montaggio e collegamento.
Danneggiamento del prodotto per cause meccaniche e tensione elettrica inappropriata.
Alterazioni al prodotto senza il permesso scritto di Dometic Corporation.
Utilizzo diverso da quello descritto nel Manuale d’uso.
Dometic Corporation si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche dei propri prodotti
senza preavviso.
4 SPECIFICHE
4.1 Materiale
Componente 8100 8500, 8600, 8700, 8900
Toilette vetroceramica
Corpo della pompa dell’impianto
dimacerazione
polipropilene in fibra di vetro
Alloggiamento del modulo di
controllo
plastica in ABS
Telaio del pannello interruttore DFT
Dometic
plastica in ABS
Pannello interruttore DFT Dometic
resina di policarbonato
Pannello interruttore scarico
Dometic
alluminio verniciato a
polveri epossidiche
4.2 Requisiti minimi di sistema
8100 8600, 8900 8500, 8700
Componenti elettriche
Interruttore di circuito 20 A/12 V CC; 15 A/24 V CC
Cavi Marini: fare riferimento alle linee guida ABYC.
Veicoli ricreativi: fare riferimento agli standard ANSI/RVIA LV
eNFPA 70/NEC per la misurazione della sezione dei cavi (USA).
Fare riferimento agli standard CEC I e II per la misurazione della
sezione dei cavi (Canada).
Acqua
Raccordo Linea acqua, flessibile
ID 0,5” (13 mm)
0,5” (13 mm) NPT
Flusso Minimo 2,0 gpm/7600 mlpm Minimo 2,5gpm/9500
mlpm
Scarico
Diametro interno 1,5” (38 mm) o 1” (25 mm)
Orizzontale 98’ (30 m) max
Verticale 9,8’ (3 m) max
6
IT
Toilette
I
Fare riferimento agli standard ANSI 1192 e Z240 RV Series, dove possibile, per ulteriori
linee guida sull’installazione delle toilette per veicoli ricreativi. Le specifiche sono
soggette a modifiche senza alcun preavviso.
4.3 Dimensioni
1
A
E
C
B
D
2
F
3
A
E
C
B
D
4
F
5
A
E
C
B
D
6
F
Dimensioni del profilo basso
Riferimento
8100 Series
(Fig. 1 e 2)
8600 Series
(Fig. 1 e 2)
8900 Series
(Fig. 1 e 2)
A 15” (381 mm) 15” (381 mm) 14,75” (375 mm)
B 14,75” (375 mm) 14,75” (375 mm) 14,75” (375 mm)
C 18,375” (467 mm) 19,75” (502 mm) 18,25” (464 mm)
D 13,75” (349 mm) 14” (356 mm) 13,625” (346 mm)
E 14” (356 mm) 15,375” (391 mm) 14,875” (378 mm)
F 28” (711 mm) 30,5” (775 mm) 30,25” (768 mm)
7
IT
Toilette
Dimensioni altezza standard
Riferimento
8100 Series
(Fig. 1 e 2)
8500 Series
(Fig. 5 e 6)
8600
Series
(Fig. 1 e 2)
8700 Series
(Fig. 3 e 4)
8900 Series
(Fig. 1 e 2)
A 18,375”
(467 mm)
19”
(483 mm)
18,125”
(460 mm)
19”
(483 mm)
18,125”
(460 mm)
B 14,75”
(375 mm)
14,75”
(375 mm)
14,75”
(375 mm)
Touchpad da
14” (356 mm)
14,75”
(375 mm)
Maniglia dello
scarico da
15,75” (400 mm)
C 18,625”
(473 mm)
22”
(559 mm)
19,75
(502 mm)
21,5”
(546 mm)
18,625”
(473 mm)
D 17” (432 mm) 17,5” (445 mm) 17” (432 mm) 17,5” (445 mm) 17” (432 mm)
E 15,75” (400 mm) 17,5” (445 mm) 16” (406 mm) 17” (432 mm) 15,75” (400 mm)
F 32” (813 mm) 37” (940 mm) 33,5” (851 mm) 33,5” (851 mm) 33,5” (851 mm)
Dimensioni del pannello e dei moduli di controllo
7
A
B
8
A
C
B
9
A
C
B
10
A
B
Riferimento
Interruttore a leva
per scarico (DFST)
(Figura 7)
Touchpad (DFT)
(Figura 8)
Modulo di
controllo
(Figura 9)
Pannello Touch
(DFSHW)
(Figura 10)
A 3,25” (83 mm) 2” (51 mm) 4,25” (108 mm) 3” (76 mm)
B 3,25” (83 mm) 3,25” (83 mm) 5,375” (137 mm) 3,44” (87 mm)
C 0,25” (6 mm) 0,4” (11 mm) 2,125” (54 mm) 0,4” (11 mm)
8
IT
Toilette
5 PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
La mancata osservanza dei seguenti avvisi può provocare danneggiamenti
alla proprietà, gravi lesioni o morte delle persone.
PERICOLO DI ALLAGAMENTO Per toilette che utilizzano le acque grezze Non installare una
pompa per acque grezze controllata da interruttore a richiesta automatico.
PERICOLO DI SHOCK ELETTRICO O INCENDIO Utilizzare fusibili, interruttori di circuito e cavi
delle dimensioni consigliate. La mancata osservanza di queste disposizioni può comportare
un incendio.
5.1 Messa in opera del sistema per l’acqua dolce
8100 Series
11
Toilette con impianto
dimacerazione
Serbatoio di scarico
(vista in sezione)
Pannello dell’interruttore
dello scarico
Pompa di
scarico
Scarico
ponte
Sonda livello “Full”
(opzionale)
Raccordo
ventola
Valvola a mare
Tubo flessibile
delle acque dolci
da 0,5” (13 mm)
Filtro ventola
8500, 8600, 8700 e 8900 Series
12
Toilette con impianto
di macerazione
Serbatoio di scarico
(vista in sezione)
Interruttore
dello scarico
Pompa di
scarico
Scarico
ponte
Modulo di
controllo
Sonde livello “0,75”
e“Full” (opzionale)
Raccordo
ventola
Valvola
a mare
Tubo flessibile delle
acque dolci da 0,5”
(13 mm)
Filtro ventola
I
Utilizzare solo acqua fredda. Installare una valvola di intercettazione nella linea d’acqua
perla manutenzione.
5.2 Messa in opera del sistema per le acque grezze
Per questi sistemi è necessario installare una pompa a parte.
Se la pompa prende più di 18A, è necessario installare un relè elettrico da 12 o 24 V CC.
La pompa viene azionata dal segnale elettrico proveniente dal modulo di controllo elettronico
della toilette, che azionerebbe la valvola integrale dell’acqua in un sistema per acque dolci.
PERICOLO
9
IT
Toilette
I
Leggere prima di procedere:
Utilizzare solo acqua fredda. Installare una valvola di intercettazione nella linea d’acqua
per la manutenzione.
Utilizzare filtri primari e secondari per l’acqua.
Installare il raccordo curvo ventilato come riportato nella Figura 13 e 14. Questo
deve essere fornito di una valvola di controllo integrale che consenta all’aria
presente nella linea di impedire il sifonamento.
La pompa delle acque grezze non deve essere di quelle su richiesta. La pompa
ècontrollata mediante un apposito modulo di controllo.
13
Pannello
dell’interruttore
dello scarico
Valvola
amare
Pompa delle
acque grezze
Toilette con impianto
di macerazione
Lato aspirazione
della pompa
acque grezze
Linea dell’acqua
Tubo flessibile
acqua da 0,5”
(13 mm)
Tubo flessibile da 0,625”
(16 mm)
Tubo flessibile da 1”
(25 mm)
Filtro dell’acqua
amagliefini (100 Mesh)
Filtro strainer di aspirazione motore
piccolo (a maglie grosse)
Raccordo curvo ventilato/valvola di controllo
(deve essere almeno 8” (203 mm) al di sopra della
linea dell’acqua, in qualsiasi condizione di sporgenza,
caricootipodibordo)
14
Interruttore
dello scarico
Modulo di
controllo
Valvola
amare
Pompa delle
acque grezze
Toilette con impianto
di macerazione
Lato aspirazione
della pompa
acque grezze
Linea dell’acqua
Tubo flessibile
acqua da 0,5”
(13 mm)
Tubo flessibile da 0,625”
(16 mm)
Tubo flessibile da 1”
(25 mm)
Filtro dell’acqua
amaglie fini (100 Mesh)
Filtro strainer di aspirazione motore
piccolo (a maglie grosse)
Raccordo curvo ventilato/valvola di controllo (deve
essere almeno 8” (203 mm) al di sopra della linea dell’acqua,
inqualsiasi condizione di sporgenza, carico o tipo di bordo)
5.3 Collegamenti del modulo di controllo a cavo/elettronico
I
Leggere prima di procedere:
Per ciascuna toilette devono essere presenti un interruttore di circuito o un fusibile.
Per le applicazioni marine, attenersi alle linee guida ABYC.
Per i veicoli ricreativi fare riferimento agli standard ANSI/RVIA LV e NFPA70/NEC
(USA) o CEC I e II (Canada) per la misurazione consigliata della sezione dei cavi.
Fareriferimento a”1.3 Direttive supplementari” a pagina 3.
Utilizzare cavi di rame stagnati e intrecciati.
Utilizzare cavi di tipo aggraffatura. Non utilizzare coprifili perchè possono
corrodersi.
5.4 Pianificazione dei collegamenti elettrici
Pianificare la collocazione del pannello interruttore per scarico e i moduli di controllo
elettronici, se applicabile, in modo che il modulo di controllo e i cavi siano installati laddove
restino sempre asciutti.
I
Dometic offre un’ampia gamma di gruppi interruttore-scarico. Seguire le istruzioni
incluse per ciascuno di questi gruppi.
10
IT
Toilette
6 INSTALLAZIONE
6.1 Installazione della toilette con i collegamenti passanti per il pavimento.
15
Modello di
montaggio
Collocare il modello di montaggio
apavimento nella posizione desiderata.
Mantenere almeno 11” (279 mm) tra la
linea centrale del modello e i muri o gli
infissi interni.
Perforare il centro dei fori e gli angoli delle
staffe di montaggio del modello.
16
Rimuovere il modello dal pavimento.
Creare tutti i fori necessari per l’accesso
eil serraggio, come indicato nel modello,
utilizzando i punzoni centrali come guida.
I
Solo modelli 8100, 8500, 8600,
8900: non perforare gli angoli delle
staffe di montaggio.
Ripetere i passaggi sotto la Figura 15 e
16 utilizzando il modello dell’interruttore
amuro.
Per i modelli 8100 Series creare
unforo di 2,75” (70 mm) di
diametro.
Per i modelli 8500, 8600, 8700,
e8900 Series creare un foro di 1”
(25 mm) di diametro.
11
IT
Toilette
17
Vite esagonale
Staffa pavimento
Solo modelli 8100, 8500, 8600, 8900
Fissare le staffe per il pavimento
aquest’ultimo, utilizzando le lunghe
vitiatesta esagonale dell’apposito kit.
Avvitare senza serrare con una chiave
atubo da 0,375” (10 mm), utilizzando
i contrassegni angolari delle staffe di
montaggio come guide.
I
Non serrare completamente le viti
a testa esagonale al pavimento.
Lestaffe verranno serrate quando
latoilette sarà fissata alle staffe.
18
Pannello
dell’interruttore
dello scarico
(dall’interruttore di
circuito/fusibile)
(alla
toilette)
Solo modelli 8100
Interrompere l’alimentazione elettrica.
Portare i cavi dall’interruttore di circuito
o fusibile al pannello interruttore scarico
utilizzando un filo di rame stagnato
da12gauge o superiore.
Portare i cavi dall’interruttore dello
scarico alla toilette, utilizzando un filo di
rame stagnato da 12 gauge o superiore.
Portarei cavi nell’apposito foro di accesso
del pavimento.
Serrare i cavi agli opportuni terminali
posizionati sul retro del pannello
dell’interruttore scarico, utilizzando dei
connettori per cavi di tipo ad aggraffatura.
19
Cavo del
touchpad
Cavo
dell’interruttore
dello scarico
Pannello del
touchpad
Interruttore dello
scarico
Modulo di
controllo
Modulo di
controllo
Portare il cavo Ethernet del touchpad o dell’interruttore scarico dalla connessione Ethernet
sul modulo di controllo nel foro di accesso del muro.
Fissare il cavo Ethernet al touchpad o al pannello dell’interruttore scarico.
Fare scattare in posizione il touchpad o il coperchio del pannello dell’interruttore scarico
sullastaffa del pannello.
Modelli 8700 solo con maniglia per lo scarico
Portare il cavo a 3 pin della maniglia dello scarico dal modulo di controllo alla toilette.
Portare il cavo Ethernet al pannello di stato e fissare il cavo alla connessione.
12
IT
Toilette
20
Cavo del
touchpad
Cavo del modulo
di controllo a 4 fili
Cavo del modulo
di controllo a 4 fili
Viti di
montaggio
Modulo di
controllo
Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta e installare il modulo di controllo in un luogo
frescoe asciutto.
Fissare il cavo Ethernet dell’interruttore dello scarico o del touchpad al collegamento
Ethernet sul modulo di controllo.
Completare i collegamenti dei cavi al modulo di controllo.
I
Prima di procedere:
Fare riferimento al diagramma dei cavi incluso nell’elenco dei pezzi (confezionati
separatamente).
Fare riferimento a “5.3 Collegamenti del modulo di controllo a cavo/elettronico” a
pagina 9.
Portare il cavo del modulo di controllo a 4 fili alla toilette attraverso il foro di accesso nelpavimento.
Procedere come riportato in “6.5 Finalizzazione dell’installazione” a pagina 14.
6.2 Installazione della toilette con i collegamenti passanti per il muro
21
Modello
Utilizzare il modello pavimento per
posizionare la linea centrale verticale
diciascun foro.
Allentare il morsetto della fascia presente
all’uscita del raccordo curvo dello scarico
e rimuovere il raccordo del tubo di scarico
diretto dal raccordo dell’adattatore dello
scarico.
Collegare il raccordo a gomito dello scarico
al raccordo adattatore dello scarico.
Collocare la toilette nella posizione
desiderata e contrassegnare le linee
centrali orizzontali.
Creare le dimensioni dei fori secondo
ilmodello.
22
Cavo del modulo
di controllo a 4 fili
Portare cavi e tubazioni nei fori.
I
Fare riferimento a “5.3 Collegamenti
del modulo di controllo a cavo/
elettronico” a pagina 9.
Fornire ancora del tubo flessibile
extra per il collegamento alla toilette.
Fareriferimento a “4.2 Requisiti minimi di
sistema” a pagina 5.
Procedere come riportato in “6.5
Finalizzazione dell’installazione” a pagina
14.
13
IT
Toilette
6.3 Installazione di una combinazione toilette e bidet
23
Modello di
montaggio
Collocare il modello di montaggio
apavimento nella posizione desiderata.
Mantenere almeno 11” (279 mm) tra la
linea centrale del modello e i muri o gli
infissi interni.
Perforare il centro dei fori e gli angoli della
staffa di montaggio nel modello.
Tagliare il foro di accesso oblungo
come contrassegnato nel modello
delpavimento.
24
Linea dell’acqua
fredda
Linea dell’acqua
calda
Fissare le staffe per il pavimento
aquest’ultimo, utilizzando le lunghe
vitiatesta esagonale dell’apposito kit.
Serrare con una chiave a tubo da
0,375”(10 mm), utilizzando i contrassegni
degli angoli come guida.
I
Non serrare completamente le viti
a testa esagonale al pavimento.
Lestaffe verranno serrate quando
latoilette sarà fissata alle staffe.
Portare la linea dell’acqua fredda alla linea
dell’acqua toilette/bidet miscelatore-
valvola (striscia blu)
Portare la linea dell’acqua calda alla linea
dell’acqua calda del rubinetto del bidet
(striscia rossa).
25
Cavo del modulo
di controllo a 4 fili
Portare i cavi e i tubi nei fori.
Fornire ancora del tubo flessibile
extra per il collegamento alla toilette.
Fareriferimento a “4.2 Requisiti minimi di
sistema” a pagina 5.
Procedere come riportato in “6.5
Finalizzazione dell’installazione” a pagina
14.
14
IT
Toilette
6.4 Sistema toilette con relè di arresto a serbatoio pieno e sistema
dimonitoraggio del serbatoio.
I
Tutte le installazioni possono essere programmate per includere l’opzione di un relè di
arresto a serbatoio pieno e un sistema di monitoraggio del serbatoio stesso. Consultare
il diagramma dei cavi incluso nel prodotto per ulteriori informazioni. I cavi associati a tali
opzioni devono essere preparati prima del passaggio successivo.
Portare i cavi di alimentazione di input dal relè di arresto a serbatoio pieno al pannello
dell’interruttore scarico.
Procedere come riportato in “6.5 Finalizzazione dell’installazione” a pagina 14.
6.5 Finalizzazione dell’installazione
26
Gruppo
dello
scarico
Uscita
raccordo
curvo dello
scarico
Toilette
Collegamento
di erogazione
dell’acqua
Cavo del
modulo di
controllo
a4 fili
Modelli
8100,8600,
8900 (vista
retro)
27
Maniglia
dello
scarico
Cavo della
maniglia
dello scarico
a 3 pin.
Modelli 8700
(vista retro)
Toilette
I
Nel caso dell’installazione di una toilette modello 8100, eseguire i passaggi riportati
diseguito prima di procedere con quanto riportato in questa sezione.
Collegare l’adattatore della valvola dell’acqua alla linea dell’acqua flessibile
conunmorsetto apposito.
Collegare l’adattatore della valvola dell’acqua al raccordo della valvola stessa.
Modelli 8100, 8600, 8700, e 8900
Allentare il morsetto della fascia sull’uscita del raccordo curvo di scarico e rimuovere
ilraccordo adattatore scarico/raccordo tubo flessibile.
Lubrificare il raccordo dello scarico con alcune gocce di detersivo liquido per stoviglie.
Inserire il raccordo del gruppo dello scarico nel suo tubo flessibile e collegarli utilizzando
dueappositi morsetti.
Posizionare le viti dei morsetti per i tubi flessibili a 180° le une dalle altre.
Collocare la toilette in prossimità dei fori di accesso.
Collegare la linea acqua della toilette alla linea di erogazione dell’acqua.
Eseguire i collegamenti finali dei cavi.
Modelli 8600 e 8900: collegare il connettore a 4 pin al cavo del modulo di controllo.
Modelli 8100: collegare i cavi del pannello interruttore dello scarico ai cavi della toilette.
Modelli 8700: collegare il connettore della maniglia dello scarico a 3 pin al cavo a 3 pin
proveniente dal modulo di controllo.
15
IT
Toilette
28
Staffa di montaggio
Posizionare la toilette sopra le staffe
del pavimento e tirarla su dalla parte
posteriore.
Spingere il raccordo del gruppo dello
scarico e del tubo flessibile nell’uscita
delraccordo curvo dello scarico.
Serrare il morsetto della fascia.
Abbassare nuovamente la toilette verso
ilpavimento.
Erogare l’acqua e l’alimentazione elettrica
alla toilette.
Ispezionare per eventuali perdite
premendo l’interruttore dello scarico.
Incaso di perdita, serrare il collegamento.
29
Staffa di
montaggio
Vite
Rondella
Coperchio
(vista retro)
Modelli 8100, 8500, 8600, 8900
Inserire le rondelle di plastica del kit staffe
per il pavimento negli appositi fori.
Fissare la toilette alle staffe utilizzando
leviti corte negli appositi fori.
Collocare le protezioni di plastica sulle
vitidei supporti del pavimento.
30
Rondella
Vite
Coperchio
Solo modelli 8700
Creare dei fori pilota in prossimità dei fori
di montaggio al pavimento.
Installare le viti e le rondelle fornite
utilizzando una chiave a tubo da 0,375”
(10 mm).
Collocare le protezioni di plastica
sulleviti.
16
IT
Toilette
7 SMALTIMENTO
M
Collocare i materiali di confezionamento negli appositi contenitori per il riciclaggio,
dove possibile. Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per
informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme locali e nazionali applicabili.
8 SUPPORTO
Per il Centro Assistenza Autorizzato più vicino a voi, chiamare dalle 8:00 alle 17:00 (ET),
dallunedìal venerdì oppure contattare il Rivenditore più vicino.
Telefono 1 800-321-9886 USA e Canada
330-439-5550 Internazionale
Fax:
330-496-3097 USA e Canada
330-439-5567 Internazionale
Sito Web: www.dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dometic 8100, 8500, 8600, 8700, 8900 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione