Genius RAINBOW 324 524 724 C Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
RAINBOW 524 C
RAINBOW 724 C
GUIdA peR l’INstAllAtORe - GUIde fOR the INstAlleR
GUIde pOUR l’INstAllAteUR - GUíA pARA el INstAlAdOR
leItfAdeN füR deN INstAllAteUR - GIds vOOR de INstAllAteUR
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a
gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiam-
mabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un
magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da
0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo
quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree
di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convo-
gliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di pro-
duzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automa-
zione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il
libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante
il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,
per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the fol-
lowing instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN
12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of
the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the
system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit
peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent pondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors
de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil
de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un con-
trôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant les
prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éven-
tuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de
la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à
la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonction-
nement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit
s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres
d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 1
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’operatore mod. RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi
della Direttiva 2006/42/CE;
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità elettromagnetica.
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà
componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CEE e successive
modifiche.
Grassobbio, 01 Febbraio 2010
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
INDICE
NOTE IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE pag.2
1. DESCRIZIONE pag.2
1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE pag.2
2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (Impianto standard) pag.3
3. INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE pag.3
3.1. VERIFICHE PRELIMINARI pag.3
3.2. MURATURA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE pag.3
3.3. INSTALLAZIONE MECCANICA pag.3
3.4. MONTAGGIO DELL’ASTA pag.3
3.5. INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLA MOLLA DI BILANCIAMENTO pag.3
3.6. REGOLAZIONE DEGLI ARRESTI MECCANICI pag.3
3.7. REGOLAZIONE DEI FINECORSA pag.3
4. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI (Optional) pag.4
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI pag.4
5. MESSA IN FUNZIONE pag.4
6. FUNZIONAMENTO MANUALE pag.4
7. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE pag.4
8. MANUTENZIONE pag.4
9. RIPARAZIONI pag.4
10. ACCESSORI pag.4
10.1. KIT ARTICOLAZIONE pag.4
10.2. KIT SIEPE pag.4
10.3. PIEDINO D’ESTREMITÀ pag.4
10.4. SUPPORTO A FORCELLA pag.4
10.5. SUPPORTO FOTOCELLULA pag.5
10.5. CORDONE LUMINOSO PER MONTANTE pag.5
10.6. CORDONE LUMINOSO PER ASTA pag.5
10.7. KIT BATTERIE pag.5
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 2
Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. GENIUS è certa
che da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro im-
piego. Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza
nel campo degli automatismi, rafforzata dal fatto di essere parte
del gruppo leader mondiale del settore.
Nel centro del manuale è stato realizzato un opuscolo stac-
cabile con tutte le immagini per l’installazione.
Le automazioni della famiglia RAINBOW sono barrire elettromecca-
niche progettate e realizzate per il controllo di accessi veicolari.
La centrale è posizionata nella parte superiore dell’automazione
e può essere ruotata per facilitare le operazioni di cablaggio e
settaggio della stessa. Sul cofano sono presenti le predisposizio-
ne per l’alloggiamento delle fotocellule (Orion) e del selettore
a chiave (Quick). Inoltre sia sul cofano che sulle sbarre vi è la
possibilità di installare dei cordoni luminosi, sostituendo il classico
lampeggiante.
Grazie alle varie tipologie di aste disponibili possono essere utilizzate
nei più svariati tipi di accessi, da un minimo di 3 metri sino ad un
massimo di 7 metri.
Un comodo dispositivo di sblocco, protetto con chiave persona-
lizzata, permette di movimentare manualmente l’asta in caso di
mancanza di alimentazione.
Grazie all’utilizzo di motori a 24V ed all’encoder, fornito di serie,
tutte le automazioni della famiglia RAINBOW offrono elevate ga-
ranzie di sicurezza.
NOTE IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE
Prima di iniziare l’installazione dell’operatore leggere completa-
mente il presente manuale.
Conservare il manuale per eventuali riferimenti futuri.
Il corretto funzionamento e le caratteristiche tecniche dichiarate
si ottengono solo rispettando le indicazioni riportate in questo
manuale e con accessori e dispositivi di sicurezza GENIUS.
La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede,
per garantire un adeguato grado di sicurezza dell’automazione,
l’impiego di una centrale di comando con un dispositivo di frizione
elettronica regolabile.
L’automazione è stata progettata e costruita per controllare l’ac-
cesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso utilizzo.
L’operatore non può essere utilizzato per movimentare uscite
di sicurezza o cancelli installati su percorsi d’emergenza (vie di
fuga).
Non transitare con l’asta in movimento.
Tutto quello che non è espressamente indicato in questo manuale
non è permesso.
1. DESCRIZIONE
Con riferimento alla figura 1:
Pos. Descrizione
a
Montante
b
Portella
c
Piastra di fondazione (venduta separatamente)
d
Carter di copertura
e
Contenitore centrale di comando
f
Carter di copertura attacco asta
g
Asta (venduta separatamente in base alle esigenze
installative)
h
Molla di bilanciamento (venduta separatamente, nu-
mero e tipologia in base al tipo di asta ed accessori
applicati)
i
Motoriduttore
j
Encoder
k
Finecorsa chiusura / apertura
l
Finecorsa di sicurezza
m
Bordo rosso (copertura per cordone luminoso optional)
n
Dispositivo di sblocco
o
Vano per batterie tampone (non fornite)
1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello RAINBOW 524 C 724 C
Tensione d'alimentazione 230Vac 50Hz / 115Vac 60Hz
Tensione d’alimentazione motore
(Vdc)
24
Potenza massima in spunto (W) 280 480
Potenza nominale motore (W) 160 220
Coppia max. a 24Vdc (Nm) 140 370
Coppia nominale di funzionamento
(Nm)
75 140
Tempo nominale apertura / chiusura
(sec)
a
da 4 a 8 da 7 a 11
Lunghezza massima asta (m)
b
5 7
Tipo e frequenza d’utilizzo a 20°C Semi intensivo
Cicli massimi giornalieri (cicli) 1000 500
Temperatura di funzionamento
(°C)
-20 +55
Rumorosità (dBA) <70
Grado di protezione IP 54
Peso operatore (Kg) 66 72
Dimensioni Vedi figura 2 Vedi figura 3
a Tempo in funzione del tipo di rallentamento impostato.
b Lunghezza riferita alla luce di passaggio, lunghezza asta
+400mm circa
1.1.1. Vita del prodotto
Nelle tabelle che seguono è riportata la vita del prodotto, espressa
in numero di cicli, in funzione della tipologia di asta scelta ed agli
accessori applicati ad essa:
RAINBOW 524 C
Asta ed accessorio Vita (N° cicli)
3 metri 1.500.000
4 metri 1.300.000
5 metri 1.100.000
3 metri con piedino 1.300.000
4 metri con piedino 1.100.000
5 metri con piedino 800.000
3 metri con 2 metri di siepe 1.300.000
4 metri con 3 metri di siepe 1.100.000
5 metri con 4 metri di siepe 800.000
RAINBOW 724 C
Asta ed accessorio Vita (N° cicli)
4 metri 1.300.000
5 metri 1.100.000
6 metri 850.000
7 metri 500.000
4 metri con piedino 1.100.000
5 metri con piedino 850.000
6.5 metri con piedino 500.000
4 metri con 2 metri di siepe 1.100.000
5 metri con 3.5 metri di siepe 850.000
6.5 metri con 5 metri di siepe 500.000
La vita del prodotto è stata calcolata ad una temperatura
di 20°C su operatori installati in modo corretto, come da
specifiche riportate nelle istruzioni.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 3
2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE
(Impianto standard)
Con riferimento alla figura 4:
Pos. Descrizione Sezione cavi
a
Operatore (alimentazione elettrica) 3x1.5 mm
2
b
Fotocellula TX 2x0.5 mm
2
c
Fotocellula RX 4x0.5 mm
2
d
Selettore a chiave 2x0.5 mm
2
Per la messa in opera dei cavi utilizzare adeguati tubi rigidi
e/o flessibili
Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a
bassa tensione da quelli di alimentazione. Per evitare possibili
interferenze utilizzare guaine separate.
3. INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE
3.1. VERIFICHE PRELIMINARI
Per la sicurezza e per il corretto funzionamento dell’automazione
verificare l’esistenza dei seguenti requisiti:
La sbarra nel suo movimento non deve assolutamente incontrare
ostacoli o cavi aerei.
Le caratteristiche del terreno devono garantire un’adeguata
tenuta del plinto di fondazione.
Nella zona di scavo del plinto non devono essere presenti tuba-
zioni o cavi elettrici.
Se il corpo della barriera si trova esposto al passaggio di veicoli
prevedere, dove possibile, adeguate protezioni contro urti ac-
cidentali.
Verificare l’esistenza di un’efficiente presa di terra per il collega-
mento del montante.
3.2. MURATURA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
Assemblare la piastra di fondazione come indicato in figura 5.
Eseguire un plinto di fondazione come indicato in figura 6.
Le dimensioni del plinto devono essere idonee al tipo di instal-
lazione ed al tipo di terreno.
Murare la piastra di fondazione come indicato in figura 6, pre-
vedendo una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici.
La parte bombata della piastra di fondazione deve essere
rivolta verso l’interno del passaggio da automatizzare.
Verificare la perfetta orizzontalità della piastra con una livella.
Attendere che il cemento faccia presa.
3.3. INSTALLAZIONE MECCANICA
Rimuovere dalla piastra di fondazione i 4 dadi superiori.
Rimuovere le due viti di fissaggio del carter superiore, vedi Fig.
7, rif. a.
Inserire la chiave di sblocco nella serratura del carter, Fig. 8, e
ruotarla in senso orario sino al suo arresto.
Mantenendo la chiave in questa posizione rimuovere il carter
superiore, Fig. 8.
Rimuovere la portella come indicato in fig. 9.
Posizionare il montante sui quattro tiranti filettati come indicato
in fig. 10 e stringere i quattro dadi di fissaggio.
Predisporre l’automazione per il funzionamento manuale, vedi
paragrafo 6
Posizionare l’asta porta-molla, Fig. 11 rif. a, in posizione oriz-
zontale.
Fissare il piatto porta-molla, come indicato in figura 12, in base
alla tipologia della chiusura:
se l’asta scende a sinistra del montante, installazione destra, il
piatto deve essere fissato sul perno b di figura 11.
se l’asta scende a destra del montante, installazione sinistra,
il piatto deve essere fissato sul perno c di figura 11.
Ruotare il piatto porta-molla nella posizione indicata in fig. 13,
a seconda del tipo d’installazione, Dx o SX.
Nella parte anteriore dell’automazione posizionare il piatto por-
ta-asta mantenendolo in posizione orizzontale, Fig. 14.
Per il modello RAINBOW 724 C prestare attenzione all’orien-
tamento dei fori evidenziati in Fig. 14 rif. a, i fori si devono
trovare nella pare superiore del piatto.
Fissare il piatto porta asta con l’apposita vite e rondella, Fig.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
3.4. MONTAGGIO DELL’ASTA
Per il montaggio dell’asta è opportuno tenere presente che:
Il bordo in gomma, con l’asta in posizione di chiusura, deve essere
rivolto verso il terreno.
Il foro presente sull’asta deve essere accoppiato al perno che
esce dal piatto di trascinamento.
Procedere quindi come indicato in fig. 16.
Posizionare l’asta sul perno centrale con il bordo in gomma
rivolto verso il basso.
Posizionare la tasca di fissaggio, fig. 16 rif. a, e fissare con le viti
in dotazione.
Fare attenzione all’orientamento dei fori evidenziati, fig. 16
rif. b, con i relativi fori sulla piastra porta-asta.
Assemblare il carter di copertura come indicato in figura 17,
a seconda del tipo di automazione e di installazione, sinistra
o destra.
Fissare il carter di copertura come indicato in fig. 18.
3.5. INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLA MOLLA DI
BILANCIAMENTO
L’automazione necessita, per il corretto funzionamento, di una o
due molle di bilanciamento che devono essere ordinate a parte
in base al modello dell’automazione, alla tipologia di asta ed agli
eventuali accessori scelti.
Per il montaggio e la regolazione della molla seguire le seguenti
indicazioni:
Portare la sbarra in posizione verticale e predisporre l’automazio-
ne per il normale funzionamento, vedi paragrafo 7, assicurandosi
che l’asta non possa muoversi manualmente.
Posizionare la molle o le molle nel piatto porta-molla come
indicato in fig. 19.
All’altra estremità della molla posizionare l’altro piatto porta-
molla ed il relativo tirante, fig. 20 rif. a e b e fissare il tutto
nell’apposito foro presente sul montante. Posizionare il dado di
fissaggio, fig. 20 rif. c.
Avvitare il dado, fig. 20 rif. c, fino a recuperare completamente
i giochi della molla.
Predisporre l’automazione per il funzionamento manuale agen-
do sul dispositivo di sblocco come indicato nel paragrafo 6.
Agendo sul dado inferiore, Fig. 20 rif. c, iniziare a mettere in
tensione la molla.
La molla è tensionata correttamente quando, posizionado
l’asta a 45° questa rimane ferma.
Una volta terminata la regolazione della molla bloccare la po-
sizione del tirante stringendo il controdado fig. 20 rif. d.
3.6. REGOLAZIONE DEGLI ARRESTI MECCANICI
Nella parte superiore del montante sono presenti due arresti mec-
canici, Fig. 21 rif. a e b.
Per regolare la posizione degli arresti agire come di seguito:
Portare manualmente l’asta in posizione di chiusura.
Allentare i dadi di bloccaggio, fig. 21 rif c.
Agire sulla testa della vite sino a portare l’asta in posizione
orizzontale.
Stringere il dado di fissaggio.
Portare l’asta in posizione verticale ed agire in modo analogo
sull’altro arresto meccanico.
È consigliato ingrassare periodicamente i due arresti mec-
canici.
3.7. REGOLAZIONE DEI FINECORSA
Sull’automazione sono presenti due finecorsa per identificare la
posizione dell’asta, aperta o chiusa, Fig. 22.
L’automazione viene fornita con i finecorsa predisposti per una
installazione sinistra della sbarra.
Per regolare la posizione delle camme agire come di seguito:
Portare manualmente l’asta in posizione di chiusura.
Ruotare la camma, fig. 22 rif. a, sino a quando non si avverte
l’intervento del finecorsa.
Far avanzare leggermente la camma.
Il finecorsa deve intervenire prima dell’arresto meccanico.
Bloccare la posizione della camma serrando la relativa vite.
Portare l’asta in posizione di apertura.
Ruotare la camma, fig. 22 rif. b, sino a quando non si avverte
l’intervento del finecorsa.
Far avanzare leggermente la camma.
Il finecorsa deve intervenire prima dell’arresto meccanico.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 4
Bloccare la posizione della camma serrando la relativa vite.
Nel caso di installazioni destre è necessario invertire i fili dei
finecorsa collegati in centrale, vedi istruzioni apparecchia-
tura elettronica.
Ribloccare l’automazione come descritto nel paragrafo 7.
4. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI (Optional)
Sul montante dell’automazione sono stati predisposti una serie di
fori per agevolare le operazioni di fissaggio di eventuali accessori
come fotocellule (Orion) e selettore a chiave (Quick).
Nella figura 23 sono raffigurati tutti gli accessori che è possibile
applicare al cofano dell’automazione.
Inoltre sia ai lati del montante che su tutta la lunghezza della sbarra
è possibile installare dei dispositivi di segnalazione luminosa.
Per il fissaggio dei singoli accessori seguire quanto indicato nelle
relative istruzioni.
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un
interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti
uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un ma-
gnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore dif-
ferenziale con soglia da 0,03 A.
Terminato il montaggio e la regolazione della parte meccanica
dell’automazione si può procedere con il collegamento della rete
di alimentazione e di tutti gli accessori installati.
Per il collegamento del cavo di alimentazione è necessario aprire
il foro prefatturato presente sulla scatola centrale, fig. 24 rif. a, e
montare il pressacavo M16x1.5 in dotazione.
All’interno del montante è stata predisposta una canalina
per il passaggio dei cavi.
Il cavo di alimentazione deve entrare in centrale attraverso
il suo pressacavo dedicato.
Per il collegamento in centrale della linea d’alimentazione
e degli accessori installati fare riferimento alle istruzioni della
centrale di comando.
La centrale di comando è stata posizionata su di un supporto
orientabile, fig. 25. Questo permette di agevolare le operazioni di
cablaggio e programmazione della centrale stessa.
5. MESSA IN FUNZIONE
Riposizionare la portella come indicato in fig. 26 ed alimentare
il sistema.
Verificare lo stato dei led di segnalazione sulla centrale.
Eseguire la procedura di programmazione della centrale in base
alle proprie esigenze.
Eseguire una verifica funzionale di tutti gli accessori collegati,
prestando particolare attenzione ai dispositivi di sicurezza.
Chiudere il contenitore della centrale e posizionarla orizzontal-
mente.
Riposizionare il carter di copertura superiore come indicato in
fig. 27.
Istruire l’utilizzatore finale sul corretto funzionamento dell’auto-
mazione,
Illustrare le operazioni di sblocco e blocco dell’automazione.
Consegnare il fascicolo “Istruzioni per l’uso”, fascicolo staccabile
nel centro del manuale, e compilare il registro di manutenzione
allegato.
6. FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso si renda necessario movimentare manualmente l’asta
a causa di disservizio dell’automazione o mancanza della rete
elettrica agire come di seguito:
Togliere tensione all’impianto agendo sull’interruttore differen-
ziale a monte dell’impianto.
Inserire la chiave nel dispositivo di sblocco e ruotarla in senso
orario sino al suo arresto, come indicato in fig. 28 rif. a.
Ruotare il dispositivo di sblocco in senso orario sino al suo arresto,
fig. 28 rif. b.
Muovere manualmente l’asta, fig. 28 rif. c.
7. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per evitare che un impulso involontario possa mettere in
funzione l’automazione, prima di ripristinare il normale fun-
zionamento assicurarsi che l’impianto non sia alimentato
8.
9.
agendo sull’interruttore differenziale.
Ruotare il dispositivo di sblocco in senso antiorario sino al suo
arresto, Fig. 29 rif. a.
Ruotare la chiave in senso antiorario sino al suo arresto ed estrarla,
fig. 29 rif b.
Muovere manualmente l’asta sino al suo arresto, fig. 29 rif. c.
Ripristinare tensione all’impianto.
8. MANUTENZIONE
Al fine di assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un
costante livello di sicurezza eseguire, con cadenza semestrale, un
controllo generale dell’impianto prestando particolare attenzione
ai dispositivi di sicurezza. Nel fascicolo “Istruzioni per l’uso” è stato
predisposto un modulo per la registrazione degli interventi.
Ogni operazione di manutenzione od ispezione dell’operatore
deve avvenire dopo aver tolto tensione all’impianto e con
l’asta in posizione verticale.
Per il corretto funzionamento della barriera è consigliabile sostituire
periodicamente la molla o le molle di bilanciamento. Nella tabella
che segue è riportata la vita della molla in funzione del tipo di
automazione e di molla utilizzata:
Tipo di molla RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C
Molla Strong 500.000 cicli 200.000 cicli
Molla Soft 500.000 cicli 350.000 cicli
Per rimuovere in piena sicurezza la molla o le molle di bilanciamento
seguire la procedura sotto descritta:
Togliere tensione all’impianto.
Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale, portare
l’asta in posizione verticale e ribloccare l’operatore assicuran-
dosi che non si possa muovere manualmente.
Rimuovere il carter superiore e la portella.
A questo punto è possibile rimuovere le molle di bilanciamen-
to.
Nel caso sia necessario rimuovere l’asta per operazioni di manu-
tenzione è necessario seguire la seguente procedura:
Rimuovere le molle di bilanciamento come descritto in prece-
denza.
Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale e portare
l’asta in posizione orizzontale.
A questo punto è possibile procedere alla rimozione dell’asta.
L’asta può essere rimossa solo dopo aver rimosso le molle di
bilanciamento.
9. RIPARAZIONI
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di ripa-
razione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a
personale qualificato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
10. ACCESSORI
10.1. KIT ARTICOLAZIONE
Il kit articolazione, fig. 30, è stato creato per articolare l’asta rigida
permettendone l’installazione in luoghi coperti.
L’utilizzo del kit articolazione comporta un adattamento della
molla di bilanciamento.
10.2. KIT SIEPE
Il kit siepe, fig. 31, aumenta la visibilità della sbarra. Il kit è disponibile
in lunghezze da 2 metri.
L’installazione del kit siepe comporta un adattamento della
molla di bilanciamento.
10.3. PIEDINO D’ESTREMITÀ
Il piedino d’estremità, fig. 32, permette l’appoggio dell’asta in
chiusura evitando eventuali flessioni del profilo verso il basso.
L’utilizzo del piedino d’estremità comporta un adattamento
della molla di bilanciamento.
10.4. SUPPORTO A FORCELLA
Il supporto a forcella, fig. 33, assolve a due funzioni:
evita che l’asta in posizione di chiusura si pieghi o si tranci per
effetto di sollecitazioni esterne.
permette l’appoggio dell’asta in posizione di chiusura evitando
eventuali flessioni.
L’utilizzo del supporto a forcella non richiede nessun adat-
tamento della molla di bilanciamento.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 5
10.5. SUPPORTO FOTOCELLULA
Il supporto fotocellula, fig. 34, permette di posizionare una coppia
di fotocellule in asse con l’asta stessa.
La seconda fotocellula deve essere posizionata utilizzando
una colonnetta.
10.5. CORDONE LUMINOSO PER MONTANTE
Il cordone luminoso per il montante permette di aumentare la visi-
bilità dell’automazione e sopperisce all’utilizzo del lampeggiante. Il
suo funzionamento viene definito dalla centrale di comando.
10.6. CORDONE LUMINOSO PER ASTA
Il cordone luminoso per asta viene posizionato nella parte superiore
dell’asta per aumentarne la visibilità. Il funzionamento del cordone
è definito dalla centrale.
L’utilizzo del cordone luminoso sull’asta comporta adatta-
mento della molla di bilanciamento.
10.7. KIT BATTERIE
Nel montante è stato previsto un vassoio per l’alloggiamento di
eventuali batterie tampone, non fornite. Per il modello RAINBOW
524 C è possibile utilizzare delle batterie da 24V 7Ah, mentre per
il modello RAINBOW 724 C è possibile utilizzare delle batterie da
24V 12Ah.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ENGLISH
Guide for the installer
Page 6
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Operator mod. RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 CRAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive
2006/42/EC;
conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive.
and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which it will be integrated or of which it will
become a component has been identified and declared as conforming to the conditions of Directive 2006/42/EEC and subsequent
modifications.
Grassobbio, 01 February 2010
Managing Director
D. Gianantoni
INDEX
IMPORTANT WARNINGS FOR THE INSTALLER page.7
1. DESCRIPTION page.7
1.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS page.7
2. ELECTRICAL PREPARATIONS (standard system) page.8
3. INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM page.8
3.1. PRELIMINARY CHECKS page.8
3.2. MASONRY FOR FOUNDATION PLATE page.8
3.3. MECHANICAL INSTALLATION page.8
3.4. ASSEMBLING THE ROD page.8
3.5. INSTALLING AND ADJUSTING THE BALANCING SPRING page.8
3.6. ADJUSTING THE MECHANICAL STOPS page.8
3.7. ADJUSTING THE TRAVEL LIMIT DEVICES page.8
4. INSTALLING THE ACCESSORIES (Optional) page.9
5. ELECTRIC CONNECTIONS page.9
6. START-UP page.9
7. MANUAL OPERATION page.9
8. RESTORING NORMAL OPERATION page.9
9. MAINTENANCE page.9
10. REPAIRS page.9
11. ACCESSORIES page.9
11.1. ARTICULATION KIT page.9
11.2. SKIRT KIT page.9
11.3. END FOOT page.9
11.4. FORK SUPPORT page.9
11.5. PHOTOCELL SUPPORT page.9
11.6. LUMINOUS STRIP FOR UPRIGHT page.9
11.7. LUMINOUS STRIP FOR ROD page.10
11.8. BATTERY KIT page.10
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
ENGLISH
Guide for the installer
Page 7
Thank you for choosing our product. GENIUS is sure you will get
the performances you expect to satisfy your requirements. All our
products are the result of a many years’ experience in the field of
the automated systems, strengthened by being part of a world
leading group in this sector.
In the middle of the manual you will find a detachable
booklet containing all the images for the installation.
The automated systems of the RAINBOW family are electro-
mechanical barriers which have been designed and built to control
vehicle accesses.
The control unit is located on the upper part of the automated
system and can be rotated to facilitate wiring and setting
operations. Suitable facilities for the photocells (Orion) and the key
selector (Quick) are present on the housing. Both on the housing
and on the rods you can install luminous strips, replacing thus the
traditional flashing lamp.
Thanks to the various types of rods available, these can be used
in very different types of accesses, from a minimum of 3 meters up
to a maximum of 7 meters.
A handy release device, protected by customised key, enables you
to move the rod by hand in the event of a power cut.
Thanks to the use of 24V motors and of the encoder (standard
supplied), all automated systems of the RAINBOW family are able
to guarantee very high safety levels.
IMPORTANT WARNINGS FOR THE INSTALLER
Carefully read the whole manual before beginning to install the
operator.
Store the manual for future reference.
The correct operation and the declared technical specifications
are only valid if the instructions given in this manual are strictly
observed and only GENIUS accessories as well as safety device
are used.
To guarantee an adequate level of safety of the automated
system, the use of a control unit with an adjustable electronic
clutch is necessary due to the lack of a mechanical clutch .
The automated system was designed and built to control vehicle
access. Avoid any other use.
The operator cannot be used to move safety exits or gates installed
on emergency routes (escape routes).
Do not transit when the rod is moving.
Anything not expressly specified in this manual is not permitted.
1. DESCRIPTION
With reference to figure 1:
Pos. Description
a
Upright
b
Panel
c
Foundation plate (sold as a separate part)
d
Cover
e
Control unit enclosure
f
Rod fitting cover
g
Rod (sold as a separate part according to installation
requirements)
h
Balance spring (sold as a separate part, number and type
according to rod type and to fitted accessories)
i
Gearmotor
j
Encoder
k
Closing / opening travel limits
l
Safety travel limit
m
Red edge (cover for optional luminous strip)
n
Release device
o
Compartment for buffer batteries (not supplied)
1.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
RAINBOW Model 524 C 724 C
Power supply voltage 230Vac 50Hz / 115Vac 60Hz
Motor supply voltage (Vdc) 24
Max. power at thrust (W) 280 480
Motor rated power (W) 160 220
Max. torque at 24Vdc (Nm) 140 370
Operating rated torque (Nm) 75 140
Opening / closing nominal time
(sec)
a
4 to 8 7 to 11to 11 11
Rod max. length (m)
b
5 7
Type and use frequency at 20°C Semi-intensive
Daily max. cycles (cycles) 1000 500
Operating ambient temperature
(°C)
-20 +55
Noise (dBA) <70
Protection class IP 54
Operator weight (Kg) 66 72
Dimensions See fig. 2 See fig. 3 3
a Time according to the type of deceleration being set.
b Length referred to the passage width, rod length +400mm
approx
1.1.1. product life
The tables below indicate the product life, expressed in number
of cycles, according to the type of selected rod and to the
accessories fitted to it:
RAINBOW 524 C
Rod and accessory Life (No. of cycles)
3 meters 1.500.000
4 meters 1.300.000
5 meters 1.100.000
3 meters with foot 1.300.000
4 meters with foot 1.100.000
5 meters with foot 800.000
3 meters with 2 m skirt 1.300.000
4 meters with 3 m skirt 1.100.000
5 meters with 4 m skirt 800.000
RAINBOW 724 C
Rod and accessory Life (No. of cycles)
4 meters 1.300.000
5 meters 1.100.000
6 meters 850.000
7 meters 500.000
4 meters with foot 1.100.000
5 meters with foot 850.000
6.5 meters with foot 500.000
4 meters with 2 m skirt 1.100.000
5 meters with 3.5 m skirt 850.000
6.5 meters with 5 m skirt 500.000
The product life has been calculated at a temperature of 20°C
on correctly installed operators, according to the specifica-
tions indicated in the instructions.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ENGLISH
Guide for the installer
Page 8
2. ELECTRICAL PREPARATIONS
(standard system)
With reference to fig. 4:
Pos. Description Cable section
a
Operator (power supply) 3x1.5 mm
2
b
TX photocell 2x0.5 mm
2
c
RX photocell 4x0.5 mm
2
d
Key-selector 2x0.5 mm
2
To lay cables, use adequate rigid and/or flexible tubes
Always separate connection cables of low-voltage
accessories from power cables. To prevent any interference
whatsoever, use separate sheaths.
3. INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM
3.1. PRELIMINARY CHECKS
To ensure safety and an efficiently operating automated system,
make sure the following conditions are observed:
When moving, the beam must not, on any account, meet any
obstacles or overhead cables.
The soil must permit sufficient stability for the foundation plinth.
There must be no pipes or electrical cables in the plinth excavation
area.
If the barrier body is exposed to passing vehicles, install, if possible,
adequate means of protection against accidental impacts.
Check that an efficient earth socket is available for connecting
the upright.
3.2. MASONRY FOR FOUNDATION PLATE
Assemble the foundation plate as shown in fig. 5.
Make a foundation plinth as shown in fig. 6.
Plinth dimensions must be adequate for the type of installation
and soil.
Wall the foundation plate as shown in fig. 6, supplying one or
more sheaths for routing electrical cables.
The rounded part of the foundation plate must face the internal
part of the passage to be automated.
Using a spirit level, check if the plate is perfectly level.
Wait for the cement to set.
3.3. MECHANICAL INSTALLATION
Remove the 4 upper nuts from the foundation plate.
Remove both screws securing the upper cover, see Fig.7, ref.
a.
Fit the release key into the lock of the cover, Fig. 8, and turn it
clockwise until it stops.
Keeping the key in this position, remove the upper cover,
Fig. 8.
Remove the panel as shown in fig. 9.
Place the upright on the four threaded tie-rods as shown in fig.
10 and tighten the four fixing nuts.
Prepare the automated system for manual operation, see
paragraph 7
Place the spring rod, Fig. 11 ref. a, horizontally.
Secure the spring plate, as shown in fig. 12, according to the
closing direction:
If the rod closes to the left of the upright, right hand installation,
the plate must be secured on pin b, fig.11.
If the rod closes to the right of the upright, left hand installation,
the plate must be secured on pin c, fig. 11.
Turn the spring plate to the position shown in fig. 13, according
to the installation type (right hand or left hand).
Place the rod plate in the front part of the automated system
keeping it horizontally, Fig. 14.
For the RAINBOW 724 C model, pay attention to the
orientation of the holes indicated in Fig. 14 ref. a: the holes
must be on the plate top part.
Secure the rod plate using relevant screw and washer, Fig.15.
3.4. ASSEMBLING THE ROD
To assemble the rod, you should remember that:
The rubber edge, with the rod in closing position, must face the
ground.
The hole on the rod must be coupled with the pin coming out of
the driving plate.
Operate as shown in fig. 16.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Place the rod on the central pin with the rubber edge faced
downward.
Place the fixing pocket, fig. 16 ref. a, and secure it using the
supplied screws.
Pay attention to the orientation of the holes, fig. 16 ref. b, in
correspondence with the holes on the rod plate.
Assemble the cover as shown in fig. 17, according to the type of
automated system and installation (left hand or right hand).
Secure the cover as shown in fig. 18.
3.5. INSTALLING AND ADJUSTING THE BALANCING
SPRING
To operate correctly, the automated system must be equipped
with one or two balancing springs that must be ordered separately
according to the automated system model, to the rod type and
to any selected accessories.
To install and adjust the spring, follow the instructions below:
Move the beam into vertical position and prepare the
automated system for normal operation, see paragraph 8. Make
sure that the rod cannot be moved by hand.
Place the spring or the springs in the spring plate as shown in
fig. 19.
Place the other spring plate and its relevant tie-rod, fig. 20 ref.
a and b on the other end of the spring; secure the whole part
in the hole on the upright. Fit the fixing nut, fig. 20 ref. c.
Tighten the nut, fig. 20 ref. c, to eliminate any spring
clearance.
Prepare the automated system for manual operation adjusting
the release device as shown in paragraph 7.
By means of the bottom nut, Fig. 20 ref. c, start to tension the
spring.
The spring is correctly tensioned when, after having positioned
the rod to 45°, it stands still.
7. After you have adjusted the spring, block the tie-rod position
tightening the counter-nut, fig. 20 ref. d.
3.6. ADJUSTING THE MECHANICAL STOPS
Two mechanical stops are provided on the upper part of the
upright, Fig. 21 ref. a and b.
To adjust the position of the stops, operate as follows:
Manually move the rod into closing position.
Loosen the fixing nuts, fig. 21 ref c.
Using the screw, move the rod into horizontal position.
Tighten the fixing nut.
Move the rod into vertical position and do the same for the
other mechanical stop.
We recommend you to grease both mechanical stops pe-
riodically.
3.7. ADJUSTING THE TRAVEL LIMIT DEVICES
Two travel limit devices are located on the automated system to
identify the rod position, open or closed, Fig. 22.
The automated system is supplied with travel limit devices
already prepared for a left hand installation of the beam.
To adjust the cam position, operate as follows:
Manually move the rod into closing position.
Turn the cam, fig. 22 ref. a, until the travel limit device
engages.
Slightly advance the cam.
The travel limit device must operate before the mechanical
stop.
Block the cam position tightening the relevant screw.
Move the rod into opening position.
Turn the cam, fig. 22 ref. b, until the travel limit device
engages.
Slightly advance the cam.
The travel limit device must operate before the mechanical
stop.
Block the cam position tightening the relevant screw.
In the event of right hand installations, reverse the wires of the
travel limit devices connected to the unit, see control board
instructions.
Block the automated system again as indicated in paragraph 8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
ENGLISH
Guide for the installer
Page 9
4. INSTALLING THE ACCESSORIES (Optional)
Holes have been prepared on the upright of the automated system
to facilitate fastening operations for accessories (if any), such as
photocells (Orion) and key-selector (Quick).
Fig. 23 shows the accessories that can be fitted on the housing of
the automated system.
On the upright sides as well as over the entire beam length you
can install signalling lights.
To fix the single accessories, please refer to the relevant
instructions.
5. ELECTRIC CONNECTIONS
Install an omnipolar switch on the power supply mains of
the automated system with contact opening distance of 3
mm or more. The use of a thermal magnetic switch 6A with
omnipolar switching is recommended.
Make sure that a differential switch with 0.03 A threshold is fitted
upstream of the system.
At the end of the assembling and adjusting operations of the
mechanical part of the automated system you can connect the
power mains and all accessories fitted.
To connect the power cable you need to open the prepared hole
on the central box, fig. 24 ref. a, and mount the supplied cable
gland M16x1.5.
A channel for the cable routing has been prepared inside
the upright.
The power cable must enter the control unit passing through
its dedicated cable gland.
To connect the power line and the accessory line to the
control unit, please refer to the instructions for the control
unit.
The control unit has been located on a swinging support, fig. 25.
This makes the wiring and programming operations for the control
unit easier.
6. START-UP
Place the panel as shown in fig. 26 and power up the system.
Check the status of the signalling LEDs and of the control unit.
Perform the programming procedure for the control unit
according to your needs.
Perform a functional check of all the accessories connected,
paying special attention to the safety devices.
Close the unit enclosure and position it horizontally.
Place the upper cover as shown in fig. 27.
Inform the end user about the correct operation of the automated
system
Show the release and lock operations of the automated
system.
Hand over the booklet “Instructions for use”: this is a detachable
booklet in the middle of the manual. Fill out the enclosed
maintenance register.
7. MANUAL OPERATION
If a manual operation of the rod is necessary due to a fault of the
automated system or to a power cut, operate as follows:
Cut power to the system using the differential switch upstream
of the system.
Insert the key into the release device and turn it clockwise until it
stops, as shown in fig. 28 ref. a.
Turn the release device clockwise until it stops, fig. 28 ref. b.
Move the rod by hand, fig. 28 ref. c.
8. RESTORING NORMAL OPERATION
To prevent an involuntary pulse from activating the automated
system, make sure the system is not powered up using
the differential switch, before restoring normal operation
mode.
Turn the release device counter-clockwise until it stops, Fig. 29
ref. a.
Turn the key counter-clockwise until it stops and then remove it,counter-clockwise until it stops and then remove it,clockwise until it stops and then remove it,
fig. 29 ref b.
Move the rod by hand until it stops, fig. 29 ref. c.
Power up the system again.
9. MAINTENANCE
To ensure a correct operation and a constant safety level over time
perform, every six months, a general check of the system paying
special attention to the safety devices. The booklet “Instructions
for use” contains a form for the registration of the maintenance
operations.
Every maintenance job or inspection performed by the
operator must only occur after having cut power to the
system and with the rod in vertical position.
For the correct operation of the barrier, we recommend you to
periodically replace the spring and the balancing springs. The table
below shows the spring life according to the type of automated
system and spring used:
Spring type RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C
Strong spring 500.000 cycles 200.000 cycles
Soft springspring 500.000 cycles 350.000 cycles
To remove the spring or the balancing spring in complete safety,
operate as follows:
Cut power to the system.
Prepare the operator for manual operation; move the rod into
vertical position and lock the operator again making sure that
it cannot be moved manually.
Remove the upper cover and the panel.
Now you can remove the balancing springs.
If you need to remove the rod for maintenance operations, you
need to perform the following:
Remove the balancing springs as described before.
Prepare the operator for manual operation and move the rod
into horizontal position.
Now you can remove the rod.
The rod can only be removed after having removed the
balancing springs.
10. REPAIRS
The user must not attempt any repair or job and must only and
exclusively contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service
centres.
11. ACCESSORIES
11.1. ARTICULATION KIT
IThe articulation kit, fig. 30, was created to articulate the rigid rod
enabling installation in covered places.
If the articulation kit is used, the balancing spring must be
adapted.
11.2. SKIRT KIT
The skirt kit, fig. 31, increases visibility of the beam. The kit is available
in lengths of 2 meters.
If the skirt kit is installed, the balancing spring must be
adapted.
11.3. END FOOT
The end foot, fig. 32, allows the rod to rest when closed thus
preventing the profile bending downward.
If the end foot is used, the balancing spring must be
adapted.
11.4. FORK SUPPORT
The fork support, fig. 33, has two functions:
It prevents the rod, when closed, from bending and splitting due
to external stresses.
It allows the rod to rest when closed thus preventing any
bending.
The use of the fork support does not imply any adaptation
of the balancing spring.
11.5. PHOTOCELL SUPPORT
The photocell support, fig. 34, enables the positioning of a pair of
photocells aligned with the rod.
The second photocell must be positioned using a column.
11.6. LUMINOUS STRIP FOR UPRIGHT
The luminous strip for the upright increases visibility of the automated
system and compensates the use of a flashing lamp.
Its operation is controlled by the control unit.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ENGLISH
Guide for the installer
Page 10
11.7. LUMINOUS STRIP FOR ROD
The luminous strip for rod is positioned on top of the rod to increase its
visibility. The operation of the strip is controlled by the control unit.
If the luminous strip is used on the rod, the balancing spring
must be adapted.
11.8. BATTERY KIT
A tray to house buffer batteries (not supplied) is located in the
upright. For the RAINBOW 524 C model you can use 24V 7Ah
batteries, whereas for the RAINBOW 724 C model you can use 24V
12Ah batteries.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 11
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine
conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra
un composant n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 2006/42/CEE et modifications successives.
Grassobbio, 01 Février 2010
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR page.12
1. DESCRIPTION page.12
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.12
2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES (Installation standard) page.13
3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME page.13
3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES page.13
3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION page.13
3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE page.13
3.4. MONTAGE DE LA LISSE page.13
3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT D’ÉQUILIBRAGE page.13
3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES page.13
3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE page.13
4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option) page.14
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES page.14
6. MISE EN FONCTION page.14
7. FONCTIONNEMENT MANUEL page.14
8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL page.14
9. ENTRETIEN page.14
10. RÉPARATIONS page.14
11. ACCESSOIRES page.14
11.1. KIT ARTICULATION page.14
11.2. KIT HERSE page.14
11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ page.14
11.4. LYRE DE SUPPORT page.15
11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE page.15
11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT page.15
11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE page.15
11.8. KIT BATTERIES page.15
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 12
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société
GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les
performances nécessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous
nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine
des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient
au groupe leader mondial du secteur.
Au milieu du manuel, vous trouverez un livret détachable
contenant toutes les images pour l’installation.
Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières
électromécaniques conçues et alisées pour le contrôle des
accès de véhicules.
La centrale est positionnée dans la partie supérieure de
l’automatisme et on peut la faire pivoter pour faciliter les opérations
de câblage et de réglage. Le capot est disposé pour y loger des
photocellules (Orion) et le sélecteur à clé (Quick). En outre, on peut
installer sur le capot et sur les lisses des cordons lumineux, pouvant
remplacer la lampe clignotante classique.
On peut utiliser les différents types de lisses disponibles sur de
nombreux types d’accès, d’un minimum de 3 mètres à un maximum
de 7 mètres.
Un dispositif pratique de verrouillage, pro par une clé
personnalisée, permet d’actionner manuellement la lisse en cas
de coupure de courant.
Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous
les automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes
garanties de sécurité.
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR
Avant de commencer linstallation de lautomatisme, lire
attentivement le présent manuel.
Conserver les instructions pour toute référence future.
Seul le respect des indications figurant dans ce manuel ainsi
que l’utilisation d’accessoires et de dispositifs de sécurité GENIUS
assurent un fonctionnement correct et les caractéristiques
techniques déclarées.
L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique demande,
pour garantir un degré de sécurité adéquat de l’automatisme,
l’utilisation d’une centrale de commande avec un dispositif
d’embrayage électronique réglable.
L’automatisme a été conçu et construit pour contrôler l’accès des
véhicules. Éviter toute autre utilisation.
L’opérateur ne peut pas être utilipour actionner des sorties
de sécurité ou des portails installés sur des parcours de secours
(issues de secours).
Ne pas transiter sous la lisse en mouvement
Tout ce qui n’est pas expressément cité dans ces instructions
n’est pas admis.
1. DESCRIPTION
Figure 1:
Rep. Description
a
Montant
b
Porte
c
Plaque de fondation (vendue séparément)
d
Carter de protection
e
Boîtier de la centrale de commande
f
Carter de protection de la patte d’attache de la lisse
g
Lisse (vendue séparément suivant les exigences
d’installation)
h
Ressort d’équilibrage (vendu séparément ; le nombre
et le type dépendent du type de lisse et d’accessoires
appliqués)
i
Motoréducteur
j
Encodeur
k
Fin de course de fermeture/ouverture
l
Fin de course de sécurité
m
Bord rouge (protection pour cordon lumineux en option)
n
Dispositif de déverrouillage
o
Logement pour batteries tampon (non fournies)
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle RAINBOW 524 C 724 C
Tension d’alimentation 230Vca 50Hz / 115Vca 60Hz
Tension dalimentation moteur
(Vcc)
24
Puissance maximale au démarrage
(W)
280 480
Puissance nominale du moteur (W) 160 220
Couple maxi à 24Vcc (Nm) 140 370
Couple nominal de fonctionnement
(Nm)
75 140
Temps nominal d’ouverture/ferme-
ture (s)
a
de 4 à 8 de 7 à 11
Longueur maximale lisse (m)
b
5 7
Type et fquence d’utilisation à
20° C
Semi intensive
Cycles maximums journaliers
(cycles)
1000 500
Température d’utilisation (°C) -20 +55
Bruit (dBA) <70
Indice de protection IP 54
Poids opérateur (Kg) 66 72
Dimensions Voir figure 2 Voir figure 3
a Temps en fonction du type de ralentissement sélectionné.
b Longueur de louverture de passage, longueur de la lisse
+400mm environ
1.1.1. durée du produit
Les tableaux ci-après indiquent la durée du produit, exprimée
en nombres de cycles, en fonction du type de lisse choisi et des
accessoires appliqués :
RAINBOW 524 C
Lisse et accessoire Durée (N° cycles)
3 mètres 1.500.000
4 mètres 1.300.000
5 mètres 1.100.000
3 mètres avec pied d’appui 1.300.000
4 mètres avec pied d’appui 1.100.000
5 mètres avec pied d’appui 800.000
3 mètres avec une herse de 2 mètres 1.300.000
4 mètres avec une herse de 3 mètres 1.100.000
5 mètres avec une herse de 4 mètres 800.000
RAINBOW 724 C
Lisse et accessoire Durée (N° cycles)
4 mètres 1.300.000
5 mètres 1.100.000
6 mètres 850.000
7 mètres 500.000
4 mètres avec pied d’appui 1.100.000
5 mètres avec pied d’appui 850.000
6.5 mètres avec pied d’appui 500.000
4 mètres avec une herse de 2 mètres 1.100.000
5 mètres avec une herse de 3.5 mètres 850.000
6.5 mètres avec une herse de 5 mètres 500.000
La vie du produit a été calculée à une température de 20° C
sur des opérateurs correctement installés, d’après les spé-
cifications figurant dans les instructions.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 13
2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES
(Installation standard)
Figure 4 :
Rep. Description Section des câbles
a
Opérateur (alimentation électrique) 3x1.5 mm
2
b
Photocellule TX 2x0.5 mm
2
c
Photocellule RX RX 4x0.5 mm
2
d
Sélecteur à clé 2x0.5 mm
2
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles adéquats pour la pose
des câbles
Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à
basse tension des câbles d’alimentation. Utiliser des gaines
séparées pour éviter toute interférence.
3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
Pour la sécurité et un fonctionnement correct de l’automatisme,
vérifier la présence des conditions requises suivantes :
Durant son fonctionnement, la lisse ne doit jamais rencontrer
d’obstacles ni de câbles aériens.
Les caractéristiques du terrain doivent garantir une bonne tenue
de la base de fondation.
La zone du creusement de la base doit être pourvue de
conduites et de câbles électriques.
Si le corps de la barrière est exposé au passage de véhicules,
prévoir si possible des protections adéquates contre les chocs
accidentels..
Vérifier l’existence dune prise de terre efficiente pour la
connexion du montant.
3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Assembler la plaque de fondation d’après la figure 5.
Réaliser une base de fondation d’après la figure 6.
Les dimensions de la base de fondation doivent être adaptées
au type d’installation et de terrain.
Sceller la plaque de fondation, daprès la figure 6, en
prévoyant une ou plusieurs gaines pour le passage des câbles
électriques.
La partie bombée de la plaque de fondation doit être tournée
vers l’intérieur du passage à automatiser.
Vérifier l’horizontalité parfaite de la plaque avec un niveau à
bulle.
Attendre que le béton ait durci.
3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE
Enlever les 4 écrous supérieurs de la plaque de fondation.
Enlever les deux vis de fixation du carter supérieur, voir Fig.7,
réf. a.
Introduire la clé de déverrouillage dans la serrure du carter, Fig.
8, en la tournant en sens horaire jusqu’à l’arrêt.
Enlever le carter supérieur, Fig. 8, tout en maintenant la clé dans
cette position.
Démonter la porte d’après la fig. 9.
Positionner le montant sur les quatre tirants taraudés d’après la
fig. 10 et serrer les quatre écrous de fixation.
Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel, voir
paragraphe 7.
Positionner horizontalement la lisse de support du ressort, Fig.
11 réf. a.
Fixer le plateau de support du ressort, d’après la fig. 12, suivant
le type de fermeture :
Si la lisse descend à gauche du montant, version d’installation
à droite, le plateau doit être fixé sur l’axe b figure 11.
Si la lisse descend à droite du montant, version d’installation à
gauche, le plateau doit être fixé sur l’axe c figure 11.
Tourner le plateau de support du ressort dans la position indiquée
dans la fig. 13, suivant le type d’installation, droite ou gauche.
Dans la partie anrieure de l’automatisme, positionner le
plateau de support de la lisse en le maintenant en position
horizontale, Fig. 14.
Pour le modèle RAINBOW 724 C, faire attention à l’orientation
des trous indiqués dans la Fig. 14 réf. a, ceux-ci doivent se
trouver dans la partie supérieure du plateau.
Fixer le plateau de support de la lisse avec la vis et la rondelle
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
prévues, Fig. 15.
3.4. MONTAGE DE LA LISSE
Pour le montage de la lisse, il ne faut pas oublier que :
Lorsque la lisse est en position de fermeture, le bord en caoutchouc
doit être tourné vers le sol.
Le trou présent sur la lisse doit être accouplé à l’axe qui sort du
disque d’entraînement.
Ensuite, procéder d’après la fig. 16.
Positionner la lisse sur l’axe central en tournant le bord en
caoutchouc vers le bas.
Positionner la flasque de fixation, fig. 16 réf. a, et la fixer avec
les vis fournies.
Veiller à orienter les trous indiqués, fig. 16 réf. b, par rapport
aux trous correspondants sur la plaque de support de la
lisse.
Assembler le carter de protection d’après la figure 17, suivant
le type d’automatisme et d’installation, version gauche ou
droite.
Fixer le carter de protection d’après la fig. 18.
3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT
D’ÉQUILIBRAGE
Pour fonctionner correctement, l’automatisme a besoin d’un ou
de deux ressorts d’équilibrage qu’il faut commander séparément,
en fonction du modèle de l’automatisme, du type de lisse et des
éventuels accessoires choisis.
Pour le montage et le réglage du ressort, procéder comme suit :
Positionner la lisse verticalement et disposer l’automatisme pour
le fonctionnement normal, voir paragraphe 8, en s’assurant qu’il
est impossible d’actionner la lisse manuellement.
Positionner le ou les ressorts sur le plateau de support d’après
la fig. 19.
Positionner l’autre support ainsi que le tirant correspondant à
l’autre extrémité du ressort, fig. 20 réf. a et b et fixer le tout dans
le trou présent sur le montant. Positionner l’écrou de fixation,
fig. 20 réf. c.
Visser l’écrou, fig. 20 réf. c, jusqu‘à la récupération complète
des jeux du ressort.
Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel en agissant
sur le dispositif de déverrouillage d’aps le paragraphe 7.
En agissant sur l’écrou inférieur, Fig. 20 réf. c, commencer à
tendre le ressort.
Le ressort est correctement tendu lorsque la lisse, positionnée
à 45°, reste immobile.
7. Après le réglage du ressort, bloquer la position du tirant en serrant
le contre-écrou fig. 20 réf. d.
3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES
Dans la partie supérieure du montant se trouvent deux arrêts
mécaniques, Fig. 21 réf. a et b.
Pour régler la position des arrêts, procéder comme suit :
Amener manuellement la lisse en position de fermeture.
Desserrer les écrous de blocage, fig. 21 réf. c.
Agir sur la tête de la vis pour positionner la lisse
horizontalement.
Serrer l’écrou de fixation.
Positionner la lisse verticalement et agir de la même manière
sur l’autre arrêt mécanique.
On conseille de graisser périodiquement les deux arrêts
mécaniques.
3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
L’automatisme dispose de deux fins de course pour identifier la
position de la lisse, ouverte ou fermée, Fig. 22.
On fournit l’automatisme avec les fins de course disposés pour
une installation de la lisse à gauche.
Pour régler la position des cames, procéder comme suit :
Amener manuellement la lisse en position de fermeture.
Tourner la came, fig. 22 réf. a, jusqu’à ce que l’on perçoive
l’intervention du fin de course.
Faire avancer légèrement la came.
Le fin de course doit intervenir avant l’arrêt mécanique.
Bloquer la position de la came en serrant la vis
correspondante.
Amener la lisse en position d’ouverture.
Tourner la came, fig. 22 réf. b, jusqu’à ce que l’on perçoive
l’intervention du fin de course.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 14
Faire avancer légèrement la came.
Le fin de course doit intervenir avant l’arrêt mécanique.
Bloquer la position de la came en serrant la vis
correspondante.
En cas d’installations à droite, inverser les fils des fins de course
connectés à la centrale, voir les instructions de l’armoire
électronique.
Bloquer de nouveau l’automatisme d’après les instructions
fournies au paragraphe 8.
4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option)
Sur le montant de l’automatisme, on a disposé une série de trous
pour faciliter les opérations de fixation d’éventuels accessoires
comme les photocellules (Orion) et un sélecteur à clé (Quick).
La figure 23 représente tous les accessoires qu’on peut installer
dans le coffre de l’automatisme.
En outre, on peut installer des dispositifs de signalisation lumineuse
sur les côtés du montant ainsi que sur toute la longueur de la
lisse.
Pour la fixation des différents accessoires, suivre les instructions
correspondantes
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Prévoir sur le seau d’alimentation de l’automatisme un
interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande
lusage d’un interrupteur magnétothermique de 6A à
interruption omnipolaire.
Prévoir en amont de linstallation un disjoncteur
magnétothermique différentiel au seuil de 0,03A.
Au terme du montage et du glage de la partie canique
de l’automatisme, on peut procéder à la connexion au réseau
d’alimentation et de tous les accessoires installés.
Pour la connexion du câble d’alimentation, ouvrir le trou prépercé
présent sur la boîte centrale, fig. 24 réf. a, et monter le serre-câble
M16x1,5 fourni.
On a disposé à l’intérieur du montant une conduite pour le
passage des câbles.
Le câble d’alimentation doit pénétrer dans la centrale à
travers son serre-câble dédié.
Pour la connexion à la centrale de la ligne d’alimentation
et des accessoires installés, consulter les instructions de la
centrale de commande.
La centrale de commande a été positionnée sur un support
orientable, fig. 25, pour faciliter les opérations de câblage et la
programmation de la centrale même.
6. MISE EN FONCTION
Repositionner la porte d’après la fig. 26 et mettre le système sous
tension.
Vérifier l’état des LEDs de signalisation sur la centrale.
Exécuter la procédure de programmation de la centrale en
fonction des exigences.
Procéder à un contle fonctionnel de tous les accessoires
connectés, en vérifiant surtout les dispositifs de sécurité.
Fermer le boî tier de la centrale et la positio nner
horizontalement.
Repositionner le carter de protection supérieur d’après la fig.
27.
Illustrer à lutilisateur final le fonctionnement correct de
l’automatisme.
Illustrer les opérations de déverrouillage et de blocage de
l’automatisme.
Remettre le livret « Instructions pour l’Utilisateur », après l’avoir
détacdu milieu du manuel, et compléter le registre d’entretien
annexé.
7. FONCTIONNEMENT MANUEL
S’il est nécessaire d’actionner manuellement la lisse suite à un
dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de
courant, procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel en amont de l’installation.
Tourner la clé dans le dispositif de déverrouillage en sens horaire
jusqu’à son arrêt, d’après la Fig. 28 Réf. a.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son
7.
8.
9.
arrêt, fig. 28 réf. b
Actionner manuellement la lisse, Fig. 28 réf. c.
8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL
Pour éviter quune impulsion involontaire nactionne
l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal,
mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire
jusqu’à son arrêt, fig. 29 réf. a.
Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire,
fig. 29 réf. b.
Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 29 réf. c.
Remettre l’installation sous tension.
9. ENTRETIEN
Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un
niveau de curi constant, exécuter, tous les semestres, un
contle général de l’installation, en faisant particulrement
attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions
pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement
des interventions.
Toute opération d’entretien ou d’inspection de l’opérateur doit
être effectuée après avoir préalablement mis l’installation
hors tension et placé la lisse verticalement.
Pour un fonctionnement correct de la barrière, on conseille de
remplacer périodiquement le ou les ressort(s) d’équilibrage. Le
tableau suivant indique la durée du ressort en fonction du type
d’automatisme et de ressort utilisé :
Type de ressort RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C
Ressort Strong 500.000 cycles 200.000 cycles
Ressort Soft Soft 500.000 cycles 350.000 cycles
Pour démonter le ou les ressort(s) d’équilibrage en toute sécurité,
procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension.
Disposer lopérateur pour le fonctionnement manuel,
positionner la lisse verticalement et bloquer de nouveau
l’opérateur de manière à ce qu’il ne puisse pas être actionné
manuellement.
Démonter le carter supérieur ainsi que la porte.
À présent, on peut démonter les ressorts d’équilibrage.
S’il est nécessaire de démonter la lisse pour effectuer des opérations
d’entretien, procéder comme suit :
monter les ressorts d’équilibrage tel qu’on le crit ci-
dessus.
Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel et
positionner la lisse horizontalement.
À présent, on peut démonter la lisse.
On peut démonter la lisse uniquement après avoir démonté
les ressorts d’équilibrage.
10. RÉPARATIONS
Lutilisateur doit s’abstenir de toute tentative de paration ou
d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du
personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
11. ACCESSOIRES
11.1. KIT ARTICULATION
Le kit articulation, fig. 30, a été créé pour articuler la lisse rigide et
en permettre l’installation dans des lieux couverts.
L’utilisation du kit articulation comporte l’adaptation du
ressort d’équilibrage.
11.2. KIT HERSE
Le kit herse, fig. 31, augmente la visibili de la lisse. Le kit est
disponible dans la longueur de 2 mètres.
L’installation du kit herse comporte l’adaptation du ressort
d’équilibrage.
11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ
Le pied d’appui d’extrémité, fig. 32, permet l’appui de la lisse
en fermeture et évite par conséquent les flexions du profil vers le
bas.
L’utilisation du pied d’extrémité comporte l’adaptation du
ressort d’équilibrage.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 15
11.4. LYRE DE SUPPORT
La lyre de support, fig. 33, a deux fonctions :
elle évite qu’en position de fermeture, la lisse ne se plie ou ne soit
tranchée sous l’action de contraintes externes.
elle permet l’appui de la lisse en position de fermeture, évitant
d’éventuelles flexions.
Lutilisation de la lyre de support ne comporte aucune
adaptation du ressort d’équilibrage.
11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE
Le support de la photocellule, fig. 34, permet de positionner une
paire de photocellules dans l’axe de la lisse.
Positionner la deuxième photocellule en utilisant une
colonnette.
11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT
Le cordon lumineux pour le montant permet d’augmenter la
visibilité de l’automatisme et remplace la lampe clignotante.
Son fonctionnement est défini par la centrale de commande.
11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE
Le cordon lumineux pour la lisse est positionné dans la partie
supérieure de cette dernière pour en augmenter la visibilité. Le
fonctionnement du cordon est défini par la centrale.
Lutilisation du cordon lumineux sur la lisse comporte
l’adaptation du ressort d’équilibrage.
11.8. KIT BATTERIES
On a prévu dans le montant un plateau pour le logement
d’éventuelles batteries tampon, non fournies. Pour le mole
RAINBOW 524 C, on peut utiliser des batteries de 24V 7Ah, tandis
que pour le modèle RAINBOW 724 C on peut utiliser des batteries
de 24V 12Ah.
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 16
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: El operador mod. RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina
de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse
o de la cual será un componente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva
2006/42/CEE y sucesivas modificaciones.
Grassobbio, 01 de febrero 2010
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ÍNDICE
NOTAS IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR pág.17
1. DESCRIPCIÓN pág.17
1.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.17
2. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS (Equipo estándar) pág.18
3. INSTALACIÓN DEL AUTOMATISMO pág.18
3.1. COMPROBACIONES PREVIAS pág.18
3.2. COLOCACIÓN EN OBRA DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN pág.18
3.3. INSTALACIÓN MECÁNICA pág.18
3.4. MONTAJE DE LA BARRA pág.18
3.5. INSTALACIÓN Y REGULACIÓN DEL MUELLE DE EQUILIBRADO pág.18
3.6. REGULACIÓN DE LOS BLOQUEOS MECÁNICOS pág.18
3.7. REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA pág.18
4. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS (Opcional) pág.19
5. CONEXIONES ELÉCTRICAS pág.19
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO pág.19
7. FUNCIONAMIENTO MANUAL pág.19
8. RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL pág.19
9. MANTENIMIENTO pág.19
10. REPARACIONES pág.19
11. ACCESORIOS pág.19
11.1. KIT ARTICULACIÓN pág.19
11.2. KIT FALDILLA pág.20
11.3. PIÉ TERMINAL pág.20
11.4. HORQUILLA DE SOPORTE pág.20
11.5. SOPORTE FOTOCÉLULA pág.20
11.6. CORDÓN LUMINOSO PARA MONTANTE pág.20
11.7. CORDÓN LUMINOSO PARA BARRA pág.20
11.8. KIT BATERÍAS pág.20
RAINBOW 524 C- RAINBOW 724 C
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 1
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 2
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Genius RAINBOW 324 524 724 C Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso