Pottinger LADEPLUS 24-3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Istruzioni per l'uso
+ STRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI . . . pag. 3
Inr. 99 514.IT.80A.0
BOSS 1
(Type 512 : + . . 02756)
BOSS 1 T
(Type 511 : + . . 03256)
BOSS 2
(Type 514 : + . . 04596)
BOSS 2 T
(Type 513 : + . . 01991)Vostro nr. macchina / nr. id. telaio
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-I
Caro agricoltore,
Siamo lieti che Lei abbia fatto una buona
scelta e la ringraziamo per essersi deciso
per una macchina Pöttinger. Nella nostra
qualità di Suo partner agrotecnico siamo in
grado di offrirLe qualità e rendimento al
passo con un servizio affidabile.
Al fine di poter valutare appieno le condizioni
in cui le nostre macchine agricole vengono
impiegate e di tenerle poi presenti al
momento dello sviluppo di nuovi apparecchi
agricoli, La preghiamo di volerci fornire alcuni
dati.
In questo modo ci sarà oltretutto possibile
informarLa programmatamente e ad hoc
sui prodotti di nostro nuovo sviluppo.
Responsabilità per il prodotto, obbligo di informazione.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed il commerciante a consegnare il
manuale delle istruzioni per l'uso al momento della vendita della macchina e ad istruire il
cliente in merito all'uso della macchina stessa, richiamando contemporaneamente la sua
attenzione sulle sue istruzioni per l'uso, sulle sue norme di sicurezza e per la
manutenzione.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo
uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria una conferma
scritta. A questo scopo si deve ritornare il documento A, debitamente firmato,
alla ditta Pöttinger. Il documento B rimane al concessionario che ha fornito la macchina. Il
cliente trattiene il documento C.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi ogni agricoltore è un
imprenditore.
Come danno materiale ai sensi della legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi
si intende un danno causato da una macchina, non un danno che si verifica in essa. Per la
responsabilità è prevista una franchigia (500 euro).
I danni materiali imprenditoriali ai sensi della legge sulla responsabilità per danno da prodotti
difettosi sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione! Anche il cliente fa obbligo di consegnare il manuale delle istruzioni per l'uso
nel caso rivenda la macchina a terzi. Il nuovo acquirente deve essere parimenti istruito all'uso
della macchina in conformità alle istruzioni ed alle norme di cui sopra.
I
Dokument D
I-0600 Dokum D Anhänger
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
STRUZIONI PER LA
CONSEGNA DEI PRODOTTI
I
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Si prega di vericare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi
tutti i pezzi allegati. Insieme alla macchina sono stati forniti
tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i
dispositivi di comando.
Sono stati discussi e chiariti con il cliente il comando, la
messa in funzione e la manutenzione della macchina con
le istruzioni per l’uso alla mano.
Controllata pressione pneumatici.
Verificato accoppiamento preciso bloccato serrato dadi
ruote.
Specificato il corretto numero di giri previsto per la presa
di forza.
Effettuata dimostrazione e spiegazione funzioni
meccaniche (apertura sponda posteriore, abbassamento
e riposizionamento falciatrice, ecc.)
llustrato montaggio e smontaggio lame
Stabilito collegamento elettrico con la trattrice e verificata
correttezza allacciamento (allacciamento a 54 g). Si
raccomanda di attenersi rigorosamente alle istruzioni per
l’uso!
Effettuato adattamento carro alla trattrice: altezza timone,
posa cavo del freno, collocamento leva freno a mano nella
cabina della trattrice.
Lunghezza trasmissione cardanica risulta correttamente
regolata.
Verificato e illustrato funzionamento impianto elettrico.
Stabilito collegamento idraulico con la trattrice e verificata
la correttezza dell’ allacciamento.
Dimostrazione e spiegazione funzioni idrauliche (timone
ribaltabile, apertura sponda posteriore, ecc.).
Verificato funzionamento freno di stazionamento e freno di
esercizio.
Effettuata prova di funzionamento; non sono stati constatati
vizi.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Verificato dispositivo automatico inserzione e disinserzione
gruppo di caricamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
ISono state fornite informazioni circa dotazioni optional e
addizionali.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le
istruzioni per l’uso.
Onde poter certicare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta.
- A questo scopo si deve ritornare il documento A, debitamente firmato, alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo www.poettinger.
at)
- Il documento B rimane al concessionario che ha fornito la macchina.
- Il cliente trattiene il documento C.
- 4 -
511 / INHALT 9501 I
INDICE
I
INDICE
Indicazioni generali di sicurezza riguardo alluso del
rimorchio ...............................................................................6
Marcia su strada....................................................................6
Prima della messa in funzione ..............................................6
Controlli da eseguire prima della messa in funzione ............6
Maneggiamento della ruota di appoggio ribaltabile ..............7
Agganciamento del caricafieno .............................................7
Stazionamento del caricafieno .............................................. 7
Regolazione e adeguamento del timone di traino sulla bocca
di traino della trattrice ............................................................8
Controllo della sicura del timone ribaltabile ..........................8
Manutenzione: ......................................................................8
Adattamento alla trattrice ......................................................9
Registrazione del freno .........................................................9
Prima messa in funzione ....................................................... 9
Riduzione di lunghezza del tirante Bowden ..........................9
Collegamento dei tubi - freni ...............................................10
Prima della partenza ........................................................... 11
Parcheggiare il rimorchio .................................................... 11
Cura e manutenzione dellimpianto freni misto-automatici . 11
Registrazione del freno di stazionamento ........................... 11
Fune di sicurezza (max. 25 km e max. 4 to peso totale
tollerato) ..............................................................................12
Fune di strappo (solo negli impianti di frenatura ad inerzia) 12
Adattamento della trasmissione cardanica .........................12
Allacciamento impianto idraulico .........................................12
Messa in funzione ...............................................................12
Sganciamento e stazionamento del rimorchio ....................12
Stazionamento allaperto ....................................................12
Rimessaggio invernale ........................................................12
Regolazione del pick-up ...................................................... 24
Regolazione della lamiera deflettrice (52) ........................... 24
Processo di caricamento: indicazioni generali ....................24
Precauzioni di sicurezza: ....................................................24
Inizio del processo di caricamento ...................................... 24
Punti importanti da rispettare durante il processo di
caricamento.........................................................................24
Termine del processo di caricamento ................................. 24
Indicatore riempimento carro(1 ...........................................24
Abbassamento e riposizionamento di una barra falciante ..25
Sganciamento di una barra falciante ..................................25
Precauzioni di sicurezza .....................................................25
Sganciamento di due barre falcianti ....................................26
Unità falcianti a montaggio rapido (M) ................................26
Smontaggio di una unità falciante a montaggio rapido .......27
Montaggio di una singola unità falciante .............................27
Barra falciante .....................................................................27
Manutenzione .....................................................................28
Precauzioni di sicurezza .....................................................28
Dispositivo di regolazione meccanico .................................29
Lamine di scorrimento (56) .................................................29
Funi .....................................................................................29
Precauzioni di sicurezza .....................................................29
Sponda posteriore del carro ................................................30
Marcia su strade pubbliche .................................................30
Chiusura della sponda posteriore .......................................30
Precauzioni di sicurezza .....................................................31
Regolazioni .........................................................................31
Apertura e chiusura idraulica della sponda posteriore ........32
Scaricamento a tetto mobile sollevato ................................32
Regolazioni .........................................................................32
Disfunzioni desercizio ........................................................34
Istruzioni generali di manutenzione ....................................35
Precauzioni di sicurezza .....................................................35
Pezzi di ricambio .................................................................35
Amianto ...............................................................................35
Apertura delle protezioni laterali .........................................35
Chiusura delle protezioni laterali ......................................... 35
Agire con prudenza quando si accede al piano di carico ....35
Pick-up ................................................................................36
Pressione aria .....................................................................36
Pressa .................................................................................36
Catene del nastro trasportatore ..........................................37
Ingranaggio dingresso ........................................................37
Impianto idraulico ................................................................37
Pulitura delle diverse parti della macchina ..........................37
Registrazione del freno .......................................................37
Regolazione dellazionamento a nottolini a doppia corsa ...38
Dati tecnici...........................................................................39
Impiego regolamentare del rimorchio .................................39
Dotazioni optional ...............................................................40
Appendice ...........................................................................41
Istruzioni per la sicurezza sul lavoro ...................................43
Trasmissione cardanica ......................................................44
Schema di lubrificazione .....................................................45
Ulteriori informazioni essenziali per la vostra sicurezza .....49
Combinazione trattore + attrezzo ........................................49
- 5 -
AZB 9700-I (511)
I
SEGNALI DI PERICOLO
Simbolo-CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne
documenta verso lesterno la conformità alle norme della Direttiva sui
macchinari e ad altre specifiche direttive della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Tramite la sottoscrizione della Dichiarazione di conformità C.E.E., il
produttore dichiara che il macchinario immesso sul mercato soddisfa tutti
i fondamentali requisiti attinenti alla tutela della sicurezza e della salute
delle persone previsti dalla normativa vigente.
495.151
Significato dei segnali di
pericolo
Disinserire il motore ed
estrarre la chiave prima di
procedere a operazioni di
manutenzione o a riparazioni.
Non avvicinare mai il corpo al
pick-up finché il motore della
trattrice è in funzione e la
presa di forza è allacciata.
Non avvicinare mai gli arti
alla zona a rischio di
schiacciamento finché
sussiste la possibiltà che parti
della macchina compiano
movimenti.
Non salire sulla piattaforma di
carica con il motore in moto e
la PTO inserita.
Non sostare entro il raggio di
movimento della grata
quando il motore è in
funzione. Accedere a questa
zona solo a sicura inserita.
Indicazioni relative alla sicurezza sul lavoro
Tutti i punti del presente libretto di
instruzioni per luso riguardanti la sicurezza
sono contrassegnati da questo simbolo.
Prima di toccare i
componenti della
macchina, attendere chi
si siano fermati
completamente.
Quando il motore del trattore
è in moto, stare lontano dalla
zona di apertura del
portellone.
- 6 -
9500 I INBETRIEBNAHME (511)
I
MESSA IN FUNZIONE
Indicazioni generali di sicurezza
riguardo alluso del rimorchio
Indicazioni riguardanti la marcia con rimorchio
Le caratteristiche di marcia della trattrice vengono
condizionate dal rimorchio agganciato.
Nelle operazioni su pendio
sussiste il rischio di
ribaltamento.
La guida va di volta in volta
adeguata alle condizioni del
terreno e del suolo.
La trattrice va dotata di
sufficienti zavorre, onde
garantire la capacità di
frenatura e di sterzatura
(almeno il 20 % del peso a
vuoto del veicolo deve poggiare sullassale anteriore).
Non è consentito trasportare persone sul rimorchio.
Indicazioni riguardanti lagganciamento e lo
sganciamento del rimorchio
Attenzione: durante lagganciamento di macchine alla
trattrice sussiste rischio di lesione.
Non introdursi tra trattrice e rimorchio durante
lagganciamento finché la trattrice sta retrocedendo.
E vietato a chiunque sostare tra trattrice e rimorchio senza
che sia garantita, tramite azionamento
del freno di stazionamento e/o il
collocamento di cunei, limpossibilità
di uno scorrimento dei veicoli.
Attaccare e staccare la trasmissione
cardanica solo a motore disinserito.
Stazionamento (parcheggio) della
macchina
Conformemente alle norme vigenti,
quando il rimorchio viene stazionato
la trasmissione cardacica deve venir
deposta oppure assicurata con una
catena.
Non usare catene di sicure (H) per appendere la
trasmissione cardanica.
Si raccomanda limpiego regolamentare del rimorchio!
Impiego regolamentare del rimorchio: vedi il capitolo
"Dati tecnici".
Evitare di superare i limiti di portata del rimorchio (carico
per asse consentito, carico del timone, peso totale). I dati
relativi sono riportati sul lato destro del carro.
Rispettare inoltre i limiti di portata della trattrice utilizzata.
Marcia su strada
Rispettate le norme vigenti nel Vostro Paese.
La marcia su strade pubbliche è consentita solo a sponda
posteriore chiusa. I dispositivi di illuminazione e
segnalazione devono essere collocati in posizione verticale
rispetto alla carreggiata.
Prima della messa in funzione
a) E indispensabile che chi comanda la macchina acquisisca
la padronanza di tutti i comandi e delle funzioni prima di
metterla in funzione: durante limpiego sul lavoro è troppo
tardi!
b) Prima di mettere in funzione la macchina verificare sempre
che siano garantite la sicurezza di marcia e di esercizio del
rimorchio.
c) Invitare chiunque vi si trovi a lasciare la zona a rischio
prima di azionare meccanismi idraulici e prima di inserire
lazionamento. Rischio di schiacciamento e lacerazione
per le persone sussiste nella zona operativa del pick-up,
della falciatrice, della sponda posteriore e del tetto mobile.
d) Prima di mettere in moto il veicolo, il conducente è tenuto
a verificare che non sussista pericolo per nessuno e che
non vi siano ostacoli. Qualora il conducente non abbia
chiara e piena visuale della carreggiata immediatamente
retrostante al rimorchio, egli è tenuto a farsi segnalare la
strada durante la retromarcia.
e) Osservare le precauzioni di sicurezza visualizzate sul
rimorchio. A pagina 4 del presente libretto di istruzioni
troverete la spiegazione dei vari segnali di pericolo.
f) Osservare altresì le indicazioni riportate nei diversi capitoli
e nellallegato del libretto.
Controlli da eseguire prima della messa in
funzione
Le indicazioni riportate qui di seguito renderanno
più semplice mettere in funzione il rimorchio.
Troverete informazioni dettagliate sui singoli punti
nei vari capitoli del presente libretto di istruzioni.
1. Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza (coperture,
rivestimenti, ecc.) siano in buono stato e che siano
correttamente posizionati sul rimorchio per assolvere la
funzione protettiva di cui sono responsabili.
2. Lubrificare il rimorchio come da schema di lubrificazione.
Verificare il livello dellolio e la tenuta olio degli ingranaggi.
3. Verificare che gli pneumatici siano gonfiati con la giusta
pressione.
4. Verificare laccoppiamento preciso bloccato serrato dei
dadi delle ruote.
5. Osservare il numero di giri prescritto per la presa di forza.
6. Stabilire il contatto elettrico con la trattrice e verificare che
lallacciamento sia corretto. Osservare le indicazioni
contenute nel libretto di istruzioni!
7. Effettuare ladattamento alla trattrice:
altezza del timone
posa cavo del freno
Collocamento leva freno a mano nella cabina della
trattrice.
8. Fissare il rimorchio esclusivamete a mezzo dei dispositivi
previsti.
9. Regolare opportunamente la lunghezza della trasmissione
cardanica e verificare il funzionamento della sicura contro
sovraccarichi (vedi allegato).
10. Verificare il funzionamento dellimpianto elettrico.
11. Allacciare condutture idrauliche alla trattrice.
Controllare lo stato di invecchiamento e di manutenzione
delle condutture idrauliche a tubo flessibile.
Verificare che lallacciamento sia corretto.
12. Tutte le parti mobili della macchina (sponda posteriore,
leve di regolazione, ecc.) devono venir assicurate contro
movimenti che possano causare pericolo.
13. Verificare il funzionamento del freno di stazionamento e
del freno di esercizio.
20%
Kg
- 7 -
511 / STÜTZRAD 9800 I
I
RUOTA DI APPOGGIO
Maneggiamento della ruota di appoggio
ribaltabile
Azionare la leva ad eccentrico (1) solo quando il
caricafieno è agganciato alla trattrice: il carro potrebbe
altrimenti ribaltarsi lateralmente causando infortuni. Si
raccomanda pertanto di impedire assolutamente
lavvicinamento di bambini al carro quando è stazionato.
Agganciamento del caricafieno
1. Agganciare il caricafieno alla trattrice e ritirare
completamente la ruota di appoggio azionando la
manovella.
2. Sbloccare il perno di
blocco tramite la leva
ad eccentrico (1).
3. Far ruotare la ruota di appoggio verso lalto e ribloccarla.
Attenzione: la ruota di appoggio non deve
sporgere dal profilo esterno del veicolo. Si
raccomanda pertanto di ritirarla fino allarresto
della manovella.
Stazionamento del caricafieno
Stazionare il caricafieno su suolo pianeggiante e solido. Se
il suolo è cedevole occorre ingrandire opportunamente la
superficie di appoggio della ruota di appoggio servendosi di
un ausilio appropriato (ad es. un asse di legno).
Bloccare il caricafieno sulla ruota di appoggio solo dopo
averlo scaricato.
Quando viene stazionato, si deve sempre garantire, tramite
il freno di stazionamento e dei cunei, limpossibilità di uno
scorrimento del caricafieno.
1. Sollevare leggermente la
ruota di appoggio e
sbloccarla tramite la leva ad
eccentrico (1).
2. Far ruotare la ruota di
appoggio verso il basso e
bloccarla nuovamente
tramite la leva ad eccentrico
(1).
La sicura a barra (2) segnala
visivamente lo scatto del perno di blocco.
3. Girare la ruota di appoggio verso linterno,
perpendicolarmente alla direzione di marcia.
4. Alzare il caricafieno azionando la manovella finché l occhione
si solleva dalla bocca di traino della trattrice.
Istruzioni di manutenzione
Ingrassare di tanto in tanto il perno di blocco.
- 8 -
511 / KNICKDEICHSEL 9600-I
I
TIMONE RIBALTABILE
Regolazione e adeguamento del timone di traino sulla
bocca di traino della trattrice
Onde garantire il perfetto funzionamento del pick-up occorre impostare correttamente
la misura (M) a carro agganciato (zona di sospensione del pick-up).
Misura (M) = 43 cm
Nota: In caso di fondo non piano, ridurre la quota di 1 cm (M = 42 cm ).
- Stazionare il caricafieno scarico su suolo
pianeggiante azionando la ruota di
appoggio.
- Posizionare il gancio di traino (A) della
trattrice in modo tale da lasciare, a carro
agganciato, uno spazio sufficiente tra la
trasmissione cardanica ed il timone.
- Impostare misura (M), dal suolo fino a
metà del punto di articolazione della ruota
tastatrice, regolando la ruota di appoggio.
Regolazione del timone per dotazioni con vite per lo spostamento:
- Allentare i controdadi (K).
- Girare opportunamente il dado del tenditore a vite (V).
- Controllare misura (M) sul carro agganciato alla trattrice.
Nelle dotazioni con cilindro idraulico va osservato quanto segue:
- Agganciare il carro alla trattrice.
- Il pistone del cilindro idraulico deve essere
completamente retratto.
- Girare il dado (51) fino a quando il corpo di
arresto (52) viene a trovarsi in posizione
perpendicolare (ca. 90°) rispetto allasta
scorrevole (G). Leffetto di blocco in tal
modo viene sospeso.
Nella forcella dellasta di regolazione si
trova un foro allungato.
- Il perno di bloccaggio (56) deve collimare con il lato
interno del foro allungato.
- Allentare il controdado (K) sullasta filetatta.
- Svitare o avvitare lasta filettata girando il pistone del
cilindro (50) fino a quando si raggiunge la misura (M).
E necessario che durante il processo di regolazione
lasta scorrevole (G) possa scorrere nel tubo senza
impedimenti (regolazione con dado (51)).
- Stringere nuovamente il controdado (K).
- Girare il dado (51) fino a quando il corpo di arresto (52) viene a trovarsi in posizione
perpendicolare (90°) rispetto allasta scorrevole (G).
Controllo della sicura del timone ribaltabile
Funzionamento del dispositivo di bloccaggio automatico:
Impedisce il ribaltamento verso lalto del carro durante la retromarcia.
- Regolare il dispositivo girando il dado (51) fino a quando il corpo di arresto (52) viene
a trovarsi in una posizione leggermente obliqua rispetto allasta scorrevole (G),
impedendo così il ribaltamento verso lalto del carro.
Manutenzione:
Lubrificare spesso la sicura del cilindro di ribaltamento del timone.
- 9 -
511 / BREMSANLAGE 9300 I
IMPIANTO DI FRENATURA (freno a mano trasferibile)
I
Prima messa in funzione
Per la prima messa in funzione lalloggiamento in dotazione (12) va montato sul
parafango in modo tale che sia ben visibile e a portata di mano del conducente.
Per ogni viaggio, trasferire la leva del freno a mano (13) sulla trattrice.
- Effettuare una prova al freno.
Attenzione!
Nel caso insorgano disfunzioni nellimpianto di frenatura fermare
immediatamente la trattrice e rimuovere la disfunzione.
Registrazione del freno
- Quando le pastiglie del freno sono molto consumate, occorre registrare le ganasce, girando i dadi di regolazione (3) sulla leva del
freno a mano.
Adattamento alla trattrice
- Sbloccare i dispositivi di bloccaggio del cavo (1) e sfilare il cavo allaltezza del premiguaina.
- Accorciare la guaina del tirante Bowden come indicato sullo schizzo, garantendo comunque al veicolo la possibilità di curvare
senza difficoltà.
- Infilare nuovamente il cavo nella guaina e
fissarlo con i dispositivi di bloccaggio.
- Controllare la corsa della leva (B) e, se
necessario, provvedere a regolazione tramite
i dadi esagonali (3).
Qualora la lunghezza di regolazione della
leva del freno a mano non fosse più
sufficiente, occorre correggere
opportunamente la posizione delle leve (19)
alloggiate sullassale rispetto alla camma
del freno, tramite il profilo a denti triangolari.
Le leve (19) devono venir regolate in
modo uguale su entrambi i lati.
Riduzione di lunghezza del
tirante Bowden
Per via delle differenze esistenti tra le diverse
versioni delle varie tipologie di trattrici, il comando
a cavo flessibile del freno viene prodotto in una
lunghezza molto elevata.
Per garantire il perfetto funzionamento
dellimpianto di frenatura occorre che il cavo (A)
abbia un andamento per quanto possibile rettilineo.
- 9.10 -
9500-I DRUCKLUFTBREMSE (153)
IMPIANTO FRENI MISTO-AUTOMATICE I
Collegamento dei tubi - freni
Collegando i flessibili dei freni è da osservare
- che le guarnizioni delle connessioni siano pulite
- siano a tenuta perfetta
- siano collegate rispettando le indicazioni
serbatoio (colore rosso) a serbatoio
freno (colore giallo) a freno
Guarnizioni danneggiate sono da sostituire
Prima della 1a partenza e da spurgare il serbatoio
dellaria
Partire appena quando la pressione desercizio del
sistema frenante indichi 5,0 bar.
Attenzione!
Per garantire un funzionamento regolare
dellimpianto freni sono
- da rispettare i tempi di intervallo dei tagliandi
- da osservare la regolazione dei freni (corsa max 30 mm
rispett. 90 mm)
Spurgamento giornaliero del serbatoio.
Con un filo di ferro tirare il perno della valvola di
spurgo verso un lato.
In presenza di sporco
- Svitare la valvola dal serbatoio e pulirla.
Regolatore di pressione (per impianto freni con regolatore
manuale)
Dopo lagganciamento alla macchina trainante
- Il regolatore di
pressione è da
registrare a
seconda il carico
sul rimorchio
(simboli)
Esempio:
Rimorchio caricato à metà
- potare la leva della valvola sul simbolo
metà carico
La posizione libera
permette di manovrare il rimorchio quando i
flessibili non sono collegati con la trattrice.
Regolatore automatico ALB (per impianti freni con regolatore
automatico della frenatura)
Il regolatore automatico ALB varia automaticamente la forza
necessaria della frenata in base al base al carico.
La posizione libera
permette di manovrare il rimorchio quando i flessibili non sono
collegati con la trattrice.
Pulsante dinnesto
(M) spingere fino in
fondo.
- Il freno si libera
Tirare il pulsante
dinnesto (M) fino alla
posizione darresto
- Il rimorchio viene
nuovamente frenato
tramite la pressione
derivante dal
libero
vuoto
metà carico
pieno carico
Accoppiamento alla trattrice
Durante laccoppiamento dei
flessibili, il pulsante dinnesto (M) viene
spinto fuori automaticamente tramite
la pressione derivante dal serbatoio
della trattrice.
Registrazione
Il valore di registrazione (L) non deve
essere cambiato. Deve corrispondere
al valore riportato sulla targhetta
didentificazione WABCO.
- 9.11 -
9500-I DRUCKLUFTBREMSE (153)
IMPIANTO FRENI MISTO-AUTOMATICE I
Prima della partenza
- liberare il freno di stazionamento e girare verso linterno la
manovella
Parcheggiare il rimorchio
- fermare il rimorchio e tirare il freno di stazionamento
- portare la leve del regolatore sulla posizione libera
- staccare i flessibili dalla trattrice
Cura e manutenzione dellimpianto freni
misto-automatici
Limpianto freni è un dispositivo di sicurezza. Pertanto
il lavori devono essere eseguiti solo da esperti.
Registrazione dei freni
La corsa dei pistoni dei freni non deve essere maggiore di
30 mm per la versione 1
90 mm per la versione 2
Verificare di tanto in tanto la corsa e se necessario registrarla.
Registrazione per la versione 1
La registrazione viene effettuata tramite lapposita vite (7).
La corsa del pistone dopo la registrazione dovrebbe essere
fra 12 - 15 mm.
Registrazione per la versione 2
La registrazione avviene tramite il profilo a denti triangolari (K)
delle leve freno.
Registrazione del freno di stazionamento
Il freno di stazionamento non richiede normalmente
nessuna registrazione in quanto la corsa tendifreno
dellalbero filettato è sufficientemente lunga.
Se la corsa tendifreno è troppo corta
- Allentare i morsetti ai terminali della fune tenditrice
(4 pezzi)
- Regolare nuovamente la fune da ottenere la
necessaria tensione
- Fissare nuovamente i 4 morsetti ai terminali delle
fune tenditrice
Pulizia del filtro in linea
I due filtri in linea sono da pulire, a seconda le
condizioni di funzionamento, di norma ca. ogni 3 - 4
mesi. Per la pulizia sono da estrarre le cartucce
sinterizzate dei filtri.
Le operazioni di lavoro:
a) Spingere indentro i due fermi del terminale (21) ed
estrarre il fermo (22).
b) Togliere il terminale con lanello-O, la molla e la
cartuccia sinterizzata del filtro.
c) La cartuccia sinterizzata del filtro è da lavare con del
detergente nitro e da pulire con aria
compressa. Cartucce filtranti difettose sono da
sostituire.
d) Per il rimontaggio si procede allinverso facendo
attenzione che lanello-O (23) non rimanga
inclinato sulla fessura di guida del fermo.
TD70/91/4
max. 30 mm Hub
7
Versione 1
Versione 2
TD13/92/12
corsa
- 12 -
537 / AN- U. ABKUPPELN 9500 I
AGGANCIAMENTO E SGANCIAMENTO DEL CARICAFIENO
I
Fune di sicurezza (max. 25 km e max. 4 to peso totale tollerato)
- Importante: fissare
correttamente la fune di
sicurezza (6) alla bocca di
traino (funge da dispositivo di
sicurezza nel caso di rottura
dellocchione o di
sganciamento del veicolo).
Fune di strappo (solo negli impianti di frenatura ad inerzia)
- Nei rimorchi con
dispositivo ad inerzia la
fune di strappo (1) unita
alla leva del freno a
mano va annodata alla
trattrice (funge da
dispositivo di sicurezza
nel caso di rottura
dellocchione o di
sganciamento del
veicolo).
Adattamento della trasmissione cardanica
Riguardo alla riduzione della lunghezza della trasmissione
cardanica vedi allegato B.
Allacciamento impianto idraulico
- Allacciare le condutture idrauliche alla trattrice.
Vedi anche i capitoli
"COMANDO IDRAULICO DALLA CABINA"
e
"COMANDO ELETTROIDRAULICO"
.
Messa in funzione
Importante: prima di mettere in funzione il veicolo o la
macchina, controllarne sempre la sicurezza di marcia
(impianto di illuminazione, impianto di frenatura, rivestimenti
protettivi, ecc.).
Rispettare una distribuzione equilibrata del carico durante
lesercizio.
Sganciamento e stazionamento del
rimorchio
Vedi anche i capitoli
"RUOTA DI APPOGGIO"
,
"IMPIANTO
DI FRENATURA"
e
"TIMONE"
.
Importante!
Prima di staccare il giunto a innesto
1.Sollevare il pick-up.
2.Chiudere il rubinetto di chiusura connesso al giunto a innesto
(posizione A).
3.Disinserire la pressione nellapparecchio di comando (ST)
della trattrice e staccare.
Attenzione!
Stazionare il rimorchio sempre garantendone la stabilità.
Garantire limpossibilità di uno scorrimento del rimorchio
(freno di stazionamento, cunei).
Stazionamento
allaperto
Lasciando stazionato il
rimorchio allaperto per
parecchio tempo,
proteggere le aste dei
pistoni pulendole e quindi
ingrassandole
adeguatamente.
Rimessaggio invernale
- Pulire a fondo la macchina prima di stazionarla per linverno.
- Stazionarla a riparo dagli agenti atmosferici.
- Cambiare o rabboccare lolio degli ingranaggi.
- Proteggere le parti nude contro la ruggine.
- Lubrificare tutti i punti indicati dallo schema di lubrificazione.
FETT
TD49/93/2
A
E
TD31/90/21
ST
- 13 -
511 / HYDR.KAB.BED. 9501 I
I
COMANDO IDRAULICO DALLA CABINA
Posizione standard: con trattrici a sistema
idraulico aperto
per es. trattrice standard con pompa ad ingranaggi.
- Per tali tipologie di trattrici è valida la regolazione base di
serie del rubinetto di arresto (posizione A): in questa posizione
il rubinetto di arresto è aperto.
Nota
Se la trattrice dispone di un sistema idraulico chiuso e
limpianto viene utilizzato con questa regolazione (posizione
A) lolio dellimpianto idraulico (per via del costante
convogliamento della massima quantità dolio) si riscalda.
Rimedio: Modificare la regolazione del sistema del caricafieno,
come descritto qui di seguito, oppure ridurre la quantità di
olio convogliato nel sistema della trattrice.
Attenzione! Con trattrici a sistema idraulico chiuso
JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE
CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM
1. Chiudere il rubinetto di arresto (posizione B).
2. Smontare la leva (7) e montarla sul rubinetto di arresto (11).
Allacciamento idraulico
Apparecchio di comando a semplice effetto
Qualora la trattrice disponesse solo di una valvola di comando
a semplice effetto è indispensabile far montare presso
unofficina specializzata un tubo di recupero dellolio.
- Allacciare la conduttura a pressione (1) allapparecchio di
comando a semplice effetto. Allacciare il tubo flessibile di
recupero dellolio (2) (a sezione maggiore) al tubo di recupero
dellolio della trattrice.
Apparecchio di comando a doppio effetto
- Allacciare la conduttura a pressione (1) ed il tubo di recupero
dellolio (2) (a sezione maggiore).
Nota
Se durante lesercizio dovesse comparire un
riscaldamento dellolio, occorre allacciare le
condutture ad un apparecchio di comando a semplice
effetto (vedi sopra).
TD113/91/5
JOHN DEERE
CASE MAXXUM
CASE MAGNUM
FORD Serie 40 SLE
11
7
A
TD7/91/22
EIN
MARCHE
ON
AAN
AUS
ARRET
OFF
UIT
- 14 -
511 / HYDR.KAB.BED. 9501 I
I
COMANDO IDRAULICO DALLA CABINA
Elementi di comando nella variante II
Alloggiamento
Lalloggiamento in dotazione (L) serve a fissare lelemento
di comando idraulico nella cabina del conducente e va
montato sul parafango della trattrice.
Elementi di comando
A seconda della dotazione del carro la disposizione degli
elementi di comando può differire leggermente da quella
riprodotta dal disegno. Per esempio, la leva con le posizioni
di comando "E1-A-E2" viene impiegata solo su carri forniti
di tutte le dotazioni addizionali (p.es. timone ribaltabile
idraulico, tetto mobile per foraggio essiccato, sponda
posteriore).
Le seguenti istruzioni per luso fanno riferimento a carri
forniti di tutte le dotazioni addizionali
La leva di comando "6" consente di spostare la corrente
dolio del sistema idraulico dal circuito responsabile
dellazionamento idraulico del nastro trasportatore al circuito
che risponde alle leve a preselettore responsabili del
comando del pick-up, del timone ribaltabile, ecc., e viceversa.
ST = Valvola di comando
0= Posizione 0
I + A = Pick-up (9), timone ribaltabile (10),
II = Azionamento idraulico nastro trasportatore
I + E2 = Sponda posteriore
I + E1 = Tetto mobile per
foraggio essiccato
P= Conduttura a
pressione
T= Tubo di recupero
Pick-up e timone ribaltabile
1. Posizionare la leva di comando "6" sull "I".
2. Posizionare la leva di comando "7" sulla "A".
3. Preselezionare tramite la leva (9 o 10) la funzione desiderata.
4. Azionare la valvola di comando (ST).
Tetto mobile per foraggio essiccato
1. Posizionare la leva di comando "6" sull "I".
2. Posizionare la leva di comando "7" sulla "E1".
3. Azionare la valvola di comando (ST).
Sponda posteriore
1. Posizionare la leva di comando "6" sull "I".
2. Posizionare la leva di comando "7" sulla "E2".
3. Azionare la valvola di comando (ST).
Comando dellazionamento idraulico del
nastro trasportatore
Comando frontale (dalla cabina della trattrice)
1. Posizionare la leva (61) sull "ON".
2. Posizionare la leva di comando (6) sul "II" (azionamento
nastro trasportatore).
3. Inserire e disinserire lazionamento del nastro trasportatore
tramite la valvola di comando (ST).
Comando posteriore
1. Posizionare prima la leva (61) sull "OFF".
2. Posizionare la leva di comando (6) sul II (azionamento
nastro trasportatore).
3. Azionare la valvola di comando (ST).
4. Inserire e disinserire lazionamento del nastro trasportatore
tramite la leva (61).
Precauzioni di sicurezza
Quando più persone hanno modo allo stesso tempo di
azionare gli elementi di comando della macchina o
della trattrice si impone particolare prudenza. E
indispensabile pertanto che gli interessati definiscano
preliminarmente, insieme e con coscienziosità, le
operazioni da effettuare.
Un esempio:
Sussiste rischio di lesione se una persona sosta nei pressi
della parte posteriore della macchina e qualcuno attiva una
funzione dalla cabina della trattrice (apertura della sponda
posteriore, attivazione dellazionamento, ecc.).
TD27/93/25
L
A
E1 E2
TD27/93/24
II
0
7
10
P
T
I
6
9
ST
- 15 -
511 / HYDR.KAB.BED. 9501 I
I
COMANDO IDRAULICO DALLA CABINA
Tetto mobile per foraggio essiccato
1.Portare la leva (W) nella posizione DA.
2. Posizionare la levetta del cruscotto di comando sulla "E1".
3. Azionare lapparecchio di comando (ST) della trattrice.
Apertura o chiusura a variazione continua del tetto mobile per
foraggio essiccato.
Abbassamento e sollevamento delle barre
falcianti
A
ttenzione!
Durante labbassamento o il sollevamento delle barre
falcianti mantenere corpo ed arti allesterno del
raggio di movimento delle barre.
1. Portare la leva (W) nella posizione SW.
2. Portare il tasto (20) del cruscotto di comando nella
posizione E1.
3. Azionare lapparecchio di comando (ST) della trattrice.
Le due barre falcianti si alzano o si abbassano
Qualora per la falciatura si necessitasse solamente di una
barra falciante, la barra falciante inferiore può venir abbassata
servendosi della leva (H) in dotazione.
Disfunzioni inerenti allabbassamento e
sollevamento delle barre falcianti
- Rimuovere i corpi estranei dal raggio di movimento.
Se le barre falcianti non si sollevano in posizione normalmente,
la causa potrebbe essere un calo di pressione nellimpianto
idraulico che comanda il meccanismo di taglio.
Rimediare tramite caricamento idraulico del serbatoio
1. Portare la leva del rubinetto a tre vie nella posizione E.
2. Azionare lapparecchio di comando (ST). Le barre falcianti
vengono abbassate idraulicamente.
3. Mantenere il comando premuto ancora per qualche secondo
spostando contemporaneamente la leva del rubinetto a tre vie
sullo 0.
Se non risulta possibile correggere la disfunzione, controllare
la pressione di caricamento del gas (100 bar azoto)
nellaccumulatore idraulico.
Modifica della pressione interna
allaccumulatore idraulico a gas
Questa operazione potrà venir effettuata esclusivamente dal
servizio di assistenza oppure da unofficina specializzata.
Al fine di ridurre o aumentare la pressione di base
dellaccumulatore idraulico a gas, occorre un particolare
dispositivo di caricamento e verifica.
Nota
In seguito ad un determinato periodo, tutti gli accumulatori
idraulici a gas presentano un lieve calo di pressione, come
specificato dal fabbricante.
La perdita di gas (azoto) ammonta ca. al 2-3% allanno.
Si suggerisce di verificare la pressione dellaccumulatore
idraulico a gas dopo 4-5 anni, onde corregerla se necessario.
Manutenzione
Attenzione!
Non è consentito effettuare operazioni di
saldatura o brasatura, né qualunque altra
trasformazione meccanica sul serbatoio del gas.
- Provvedere al cambio dellolio dellimpianto idraulico in base
alle istruzioni per luso della trattrice.
SW DA
TD 18/93/13
W
A
E1 E2
TD27/93/24
II
0
7
10
P
T
I
6
9
- 16 -
511 / HYDR.KAB.BED. 9501 I
I
COMANDO IDRAULICO DALLA CABINA
Comandi errati
Se vengono dati i comandi errati indicati nel seguito possono insorgere problemi
per linnesto e il disinnesto delle condutture idrauliche.
Comando errato nr. 1
- Conduttura a pressione (P) e tubo di recupero (T) allacciati. CORRETTO.
- Rubinetto selettore (9) per lazionamento del pick-up aperto. CORRETTO.
- Leva di comando (6) sull I.CORRETTO.
- Pick-up sollevato. ERRATO !!
Conseguenza:
A causa del peso proprio del pick-up, nella conduttura idraulica (P) si crea
pressione ed il disinnesto della conduttura a pressione è possibile solo
impiegando la forza.
Rimedio:
Per rimettere in funzione limpianto posizionare la leva di comando (6) sullo "0".
La pressione allinterno della conduttura idraulica può essere scaricata
aprendo un collegamento a vite.
Attenzione!
Prima di staccare la conduttura chiudere il rubinetto selettore (9) per
lazionamento del pick-up e portare la valvola di comando (ST) sulla
posizione abbassata o di adeguamento.
60
A
E1 E2
TD27/93/24
II
0
7
10
P
T
I
6
9
A
E1 E2
TD27/93/24
II
0
7
10
P
T
I
6
9
Comando errato nr. 2
Carro con timone ribaltabile agganciato alla trattrice e ruota di appoggio
ritirata.
- Conduttura a pressione (P) e tubo di recupero (T) allacciati. CORRETTO.
- Rubinetto selettore (10) per lazionamento del timone
ribaltabile aperto. CORRETTO.
- Leva di comando (6) su azionamento pick-up (posizione I). CORRETTO.
- I cilindri del timone ribaltabile non sono stati retratti
completamente prima di stazionare il carro. ERRATO !!
Conseguenza:
Il peso che poggia sui cilindri provoca sovrapressione nella conduttura
idraulica (P). Non è possibile staccare la conduttura.
Rimedio:
Retrarre completamente i cilindri del timone ribaltabile oppure abbassare la
ruota dappoggio e spostarvi il peso del carro, liberando così i cilindri.
Attenzione!
Evitare di azionare il timone ribaltabile finché il carro poggia sulla ruota
di appoggio.
0200-I ELEK-HYD_511
- 17 -
I
COMANDO ELETTROIDRAULICO
A
TD7/91/22
EIN
MARCHE
ON
AAN
AUS
ARRET
OFF
UIT
Allacciamento impianto idraulico
Apparecchio di comando a semplice effetto
Qualora la trattrice disponesse solo di una valvola di comando
a semplice effetto è indispensabile far montare presso
unofficina specializzata un tubo di recupero dellolio (T).
- Allacciare la conduttura a
pressione (1)
allapparecchio di
comando a semplice
effetto.
- Allacciare il tubo flessibile
di recupero dellolio (2) (a
sezione maggiore) al tubo
di recupero dellolio della
trattrice.
Apparecchio di comando a doppio effetto
- Allacciare la conduttura a pressione (1) ed il tubo di recupero
dellolio (2) (a sezione maggiore).
Nota
Se durante lesercizio dovesse comparire un riscaldamento
dellolio, occorre allacciare le condutture ad un apparecchio
di comando a semplice effetto (vedi sopra).
Alimentazione corrente elettrica
Lalimentazione di corrente elettrica (8), a 12 V, dipende da
un relais (9) comandato con linterruttore daccensione (10).
Sezione conduttori 2,5 mm2, fusibile 16A (11).
Lalimentazione di corrente elettrica necessaria al comando
del caricafieno si serve degli allacciamenti a presa "54g"
(polo positivo) e "31" (polo negativo).
La ripreparazione illustrata può venir effettuata
solamente da unofficina specializzata.
Evitare di fissare i cavi direttamente allinterruttore di
accensione.
Evitare di fissare i cavi direttamente alla batteria (pericolo
dincendio o di danneggiamento dellimpianto elettrico).
Collegamento elettrico
- Dopo aver effettuato le operazioni di cui sopra, allacciare la
spina a sette poli (12) del caricafieno alla presa.
- Controllare impianto di
illuminazione.
Posizione standard: con trattrici a sistema
idraulico aperto
per es. trattrice standard con pompa ad ingranaggi.
- Per tali tipologie di trattrici è valida la regolazione base di
serie del rubinetto di arresto (posizione A): in questa posizione
il rubinetto di arresto è aperto.
Nota:
Se la trattrice dispone di un sistema idraulico chiuso e
limpianto viene utilizzato con questa regolazione (posizione
A) lolio dellimpianto idraulico (per via del costante
convogliamento della massima quantità dolio) si riscalda.
Rimedio: Modificare la regolazione del sistema del caricafieno,
come descritto qui di seguito, oppure ridurre la quantità di
olio convogliato nel sistema della trattrice.
Attenzione! Con trattrici a sistema idraulico chiuso
JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE
CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,
- Chiudere il rubinetto di arresto (posizione B).
- Smontare la leva (7) e montarla sul rubinetto di arresto (11).
2
T
TD 18/93/10
1
11
TD27/93/16
JOHN DEERE
CASE MAXXUM
CASE MAGNUM
FORD Serie 40 SLE
7
12V=
+-
8
11 9
7-POL
"54g"
"31"
10
12
TD 18/93/11
86 86a 87
85 30
0200-I ELEK-HYD_511
- 18 -
I
COMANDO ELETTROIDRAULICO
Montaggio e verifica del comando
elettroidraulico
- Montare lalloggiamento in dotazione (13) per il comando
elettroidraulico nella
cabina della tattrice
servendosi di due
viti a testa svasata,
in modo tale che sia
ben visibile e a
portata di mano del
conducente.
- Fissare il cruscotto
di comando (14)
nellalloggiamento (13).
Comando
- Preselezionare sul cruscotto di comando la funzione
desiderata. Linterruttore scatta in posizione.
-Lattivazione della funzione
desiderata viene comandata
tramite lapparecchio di
comando (ST) della trattrice.
Nota:
- Quando la trattrice viene parcheggiata
lasciando agganciato il carro, la levetta
dellinterruttore del comando
elettroidraulico va posizionata sulla
"C", in posizione neutrale, onde evitare
lo scaricamento della batteria.
Precauzioni di sicurezza
Quando più persone hanno modo allo stesso tempo di
azionare gli elementi di comando della macchina o
della trattrice si impone particolare prudenza. E
indispensabile pertanto che gli interessati definiscano
preliminarmente, insieme e con coscienziosità, le
operazioni da effettuare.
Un esempio:
Sussiste rischio di lesione se una persona sosta nei pressi
della parte posteriore della macchina e qualcuno attiva una
funzione dalla cabina della trattrice (apertura della sponda
posteriore, attivazione dellazionamento, ecc.).
Timone ribaltabile
1.Posizionare la levetta del cruscotto di
comando sulla "A".
2.Azionare lapparecchio di comando (ST)
della trattrice.
Attenzione!
Evitare di azionare il timone ribaltabile quando il carro
poggia sulla ruota dappoggio.
Sponda posteriore
1.Posizionare la levetta del cruscotto di
comando sulla "D".
2.Azionare lapparecchio di comando (ST)
della trattrice.
La sponda posteriore viene sbloccata, alzata
o abbassata e chiusa automaticamente.
Ritorno nastro trasportatore (KR)
Comando frontale
1.Posizionare la leva (61) sull
"ON".
2.Posizionare la levetta del
cruscotto di comando sulla "C",
in posizione neutrale.
3.Azionare lapparecchio di comando (ST) della trattrice.
Comando posteriore
1.Posizionare prima la leva (61) sull "OFF".
2.Posizionare la levetta del cruscotto di
comando sulla "C", in posizione neutrale.
3.Azionare lapparecchio di comando (ST)
della trattrice.
4.Inserire e disinserire lazionamento del
nastro trasportatore tramite la leva (61).
Pick-up
1.Posizionare la levetta sulla "E".
2.Azionare lapparecchio di comando (ST)
della trattrice.
Sollevamento o abbassamento del pick-up.
Lazionamento del gruppo di caricamento e
del pick-up viene inserito e disinserito
automaticamente.
Tetto mobile per foraggio essiccato
1.Posizionare la levetta del cruscotto di
comando sulla "B".
2.Azionare lapparecchio di comando (ST)
della trattrice.
Apertura o chiusura a variazione continua
del tetto mobile per foraggio essiccato.
TD 18/93/9
ABC
D
E
ST
KB - KR
KR
0200-I ELEK-HYD_511
- 19 -
I
COMANDO ELETTROIDRAULICO
Disfunzioni e rimedi
Attenzione!
Per le operazioni di rimozione di
qualunque disfunzione è indispensabile
disinserire la presa di forza.
Osservare, per tutti i procedimenti di
sollevamento o abbassamento o
inserzione o disinserzione descritti, le
distanze di sicurezza.
Abbassamento pick-up
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y1".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la posizione
di abbassamento o la posizione di adeguamento. Il pick-up si abbassa.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con il dado(*
"G".
Sollevamento pick-up
Una volta montata la valvola (Y5), il rubinetto di comando superiore
alloggiato sul retro del carro va portato nella posizione "B".
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y1".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la posizione
di sollevamento. Il pick-up si solleva.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con il dado(*
"G".
Abbassamento timone ribaltabile
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y2".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la posizione
di abbassamento o la posizione di adeguamento. Il timone si abbassa.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con il dado(*
"G".
Sollevamento timone ribaltabile
Una volta montata la valvola (Y5), il rubinetto di comando superiore
alloggiato sul retro del carro va portato nella posizione "B".
Allentare il controdad(*o "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y2".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la posizione
di sollevamento. Il timone si solleva.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con il dado(*
"G".
Azionamento demergenza a mano delle
valvole idrauliche in caso di guasti
allimpianto elettrico.
Y2
Y4
Y1
Y3
TD 18/93/14
Y5
ST
GH
Abbassamento tetto mobile per foraggio essiccato
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y3".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la
posizione di abbassamento o la posizione di adeguamento. Il
tetto mobile si abbassa.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con
il dado(* "G".
Sollevamento tetto mobile per foraggio essiccato
Una volta montata la valvola (Y5), il rubinetto di comando
superiore alloggiato sul retro del carro va portato nella posizione
"B".
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y3".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la
posizione di sollevamento. Il tetto mobile si solleva.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con
il dado(* "G".
Apertura sponda posteriore
Una volta montata la valvola (Y5), il rubinetto di comando
superiore alloggiato sul retro del carro va portato nella posizione
"B".
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y4".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la
posizione di sollevamento. La sponda posteriore si apre.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con
il dado(* "G".
Chiusura sponda posteriore
Allentare il controdado(* "G".
Avvitare il bullone "H" nella valvola "Y4".
Selezionare con lapparecchio di comando (ST) della trattrice la
posizione di abbassamento o la posizione di adeguamento. La
sponda posteriore si chiude.
Svitare il bullone "H" riportandolo in posizione e assicurarlo con
il dado(* "G".
Manutenzione
Provvedere al cambio dellolio dellimpianto idraulico come da istruzioni trattrice.
Per effettuare lavori di saldatura sul caricafieno, staccare tutti i collegamenti con la trattrice
e sganciare il carro.
024-02-04
H
Variante 1
(* solo a Variante 1
- 20 -
9500-I ELEK.HYD.KOMF. (511)
I
COMANDO ELETTROIDRAULICO COMFORT
Allacciamento impianto idraulico
Apparecchio di comando a semplice effetto
Qualora la trattrice disponesse solo di una valvola di
comando a semplice effetto è indispensabile far montare
presso unofficina specializzata un tubo di recupero dellolio.
- Allacciare la conduttura a pressione (1) allapparecchio di
comando a semplice effetto.
- Allacciare il tubo flessibile di recupero dellolio (2) (a
sezione maggiore) al tubo di recupero dellolio della trattrice.
Apparecchio di comando a doppio effetto
- Allacciare la conduttura a pressione (1) ed il tubo di
recupero dellolio (2) (a sezione maggiore).
Nota
Se durante lesercizio dovesse comparire un riscaldamento
dellolio, occorre allacciare le condutture ad un apparecchio
di comando a semplice effetto (vedi sopra).
Posizione standard: con trattrici a sistema
idraulico aperto
per es. trattrice standard con pompa ad ingranaggi.
- La vite con intaglio (7) viene posizionata come nellillustrazione
dalla fabbrica di produzione. La vite (7) deve venir svitata fino
a quando la testa collima
perfettamente con la superficie
del blocco idraulico (posizione
standard).
Nota:
Se la trattrice dispone di un sistema idraulico chiuso e limpianto
viene utilizzato con questa regolazione lolio dellimpianto
idraulico (per via del costante convogliamento della massima
quantità dolio) si riscalda.
Rimedio: Modificare la regolazione del sistema del caricafieno,
come descritto qui di seguito, oppure ridurre la quantità di olio
convogliato nel sistema della trattrice.
Attenzione! Con trattrici a sistema idraulico chiuso
JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE
CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM
Prima di staccare limpianto, la vite con
intaglio (7) del blocco idraulico deve venir
avvitata completamente.
Alimentazione corrente
elettrica
Lalimentazione di corrente elettrica (8), a 12 V, dipende da un
relais (9) comandato con linterruttore daccensione (10).
Sezione conduttori 2,5 mm2, fusibile 16A (11).
Lalimentazione di corrente elettrica necessaria al comando
del caricafieno si serve degli allacciamenti a presa "54g" (polo
positivo) e "31" (polo negativo).
La ripreparazione illustrata può venir effettuata solamente
da unofficina specializzata.
Evitare di fissare i cavi direttamente allinterruttore di
accensione.
Evitare di fissare i cavi direttamente alla batteria (pericolo
dincendio o di danneggiamento dellimpianto elettrico).
Collegamento elettrico
- Dopo aver effettuato le operazioni descritte sopra, allacciare
la spina a sette poli del caricafieno alla presa.
- Controllare impianto di illuminazione.
TD 20/94/5
7
JOHN DEERE
CASE MAXXUM
CASE MAGNUM
FORD Serie 40 SLE
Standard-
position
TD20/94/6
JOHN DEERE
CASE MAXXUM
CASE MAGNUM
FORD Serie 40 SLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Pottinger LADEPLUS 24-3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso