CHAUVIN ARNOUX DigiFlex Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MA400D





FR - Notice de fonctionnement
EN - User’s manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d’uso
ES - Manual de instrucciones
2
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur
doit consulter la présente notice à chaque fois
que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par une isolation double.
Application ou retrait non autorisé sur les conduc-
teurs nus sous tension dangereuse. Capteur de
courant type B selon IEC/EN 61010-2-032 ou BS
EN 61010-2-032.
Pile.
Le marquage CE indique la conformité à
la Directive européenne Basse Tension
2014/35/UE, à la Directive Compatibilité
Électromagnétique 2014/30/UE et à la Directive
sur la Limitation des Substances Dangereuses
RoHS 2011/65/UE et 2015/863/UE.
Le marquage UKCA atteste la conformité du
produit avec les exigences applicables dans le
Royaume-Uni, notamment dans les domaines de
la Sécurité en Basse Tension, de la Compatibilité
Électromagnétique et de la Limitation des
Substances Dangereuses.

Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte
sélective conformément à la directive DEEE
2012/19/UE : ce matériel ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.

La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages
réalisés à la source de l’installation basse tension.
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages
réalisés dans l’installation du bâtiment.
La catégorie de mesure II correspond aux mesurages
réalisés sur les circuits directement branchés à l’installation
basse tension.
English .............................................. 16
Deutsch ............................................. 30
Italiano ............................................... 44
Español ............................................. 58
Vous venez d’acquérir un -
FLEX MA400D et nous vous remercions

Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
 attentivement cette notice de fonctionnement,
 les précautions d’emploi.
3
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas
1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III
ou 600 V CAT IV entre le capteur et le conducteur dont il
mesure le courant.
La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si

Respectez la tension et l’intensité maximales assignées
ainsi que la catégorie de mesure.
Respectez les conditions d’utilisation, à savoir la tempé-
rature, l’humidité, l’altitude, le degré de pollution et le lieu
d’utilisation.
 
tore, du cordon et du boîtier. N’utilisez pas l’appareil s’il
est ouvert, détérioré ou mal remonté.
L’application ou le retrait du capteur n’est pas autorisé
sur des conducteurs non isolés sous tension dangereuse.
Utilisez systématiquement des moyens de protection
individuelle adaptés.
 -
   
et agréé.
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION .........................................................4
2. MESURE DE COURANT ............................................6
2.1. Principe de mesure ..........................................6
2.2. Utilisation .......................................................... 6
3. CARACTÉRISTIQUES................................................9
3.1. Conditions de référence ...................................9
3.2. Caractéristiques électriques ............................. 9
3.3. Variations dans le domaine d’utilisation .........10
3.4. Courbe typique de réponse en fréquence ...... 10
3.5. Alimentation .................................................... 11
3.6. Conditions d’environnement ........................... 11
3.7. Caractéristiques constructives .......................12
3.8. Conformité aux normes internationales..........12
3.9. Compatibilité électromagnétique ....................12
4. MAINTENANCE .........................................................12
4.1. Nettoyage .......................................................12
4.2. Remplacement des piles ................................ 13
5. GARANTIE ................................................................13
6. ÉTAT DE LIVRAISON ...............................................14
6.1. Accessoires ....................................................14
6.2. Rechanges .....................................................14
4
MA 400D
AC RMS
CURRENT METER
MAX
(>2s)
HOLD
400 A
6
0
0
V
C
A
T
I
V
1
0
0
0
V
C
A
T
I
I
I
P
M
AX
HOLD
A
1. PRÉSENTATION
Le DigiFLEX-
rants alternatifs de 20 mA à 400 A.

17 ou de 25 cm de longueur. Il est raccordé par un cordon
blindé au boîtier contenant l’électronique de traitement du
signal alimentée par une pile.

mesurer quelle que soit sa nature (câble, barre, toron, etc.) et
son accessibilité. La conception du dispositif d’ouverture et de
fermeture du tore, par encliquetage, permet sa manipulation
avec des gants de protection.

Dispositif
d’ouverture
du capteur.
Cordon blindé.

LCD.
Touche HOLD.
Touche ON/OFF.
Boîtier élec-
tronique.
5
Au dos du boîtier électronique, se trouve une encoche qui

L’attache ceinture multifonction permet :
de porter le boîtier électronique à la ceinture,
 
paroi métallique
grâce à l’aimant
inclus,
de l’accrocher à
une porte ou à un
bord de table.
6
2. MESURE DE COURANT
2.1. PRINCIPE DE MESURE

Il permet d’avoir :
une insensibilité au courant continu (on peut mesurer la
composante AC de n’importe quel signal AC + DC);
un poids allégé (absence de circuit magnétique).
2.2. UTILISATION
2.2.1. BRANCHEMENT
Avant toute chose, utilisez les moyens de protections adaptés.
Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le

Ouvrez-le, puis placez-le autour du conducteur parcouru
par le courant à mesurer (un seul conducteur dans le
capteur).
Refermez le tore.
       
centrer le conducteur dans le tore et de donner au tore la
forme la plus circulaire possible.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous

2.2.2. MESURE
     
donnée en A.
A
7
2.2.3. MAINTIEN DE LA MESURE

la touche HOLD.
HOLD
A
Le symbole HOLD
       
est bloqué. Pour le débloquer, appuyez à nouveau que la
touche HOLD.
2.2.4. RECHERCHE DU MAXIMUM
Pour rechercher un maximum, par exemple une pointe dont
la durée est d’au moins 200 ms, appuyez pendant plus de
deux secondes sur la touche HOLD (MAX > 2s).
MAX
A
Le symbole M
mesures quelques secondes plus tard.
L’appareil compare chaque nouvelle mesure à celle qui est



la touche HOLD (MAX > 2s).
-

A

des tirets.
A
Si le signal comporte fronts trop raides ou un facteur de crête

A
8
A
P
Pour réactiver l’arrêt automatique, éteignez puis rallumez
l’appareil.
2.2.6. PILES FAIBLES
Lorsque la valeur de la tension pile baisse et que l’autonomie
de l’appareil n’est plus que d’une heure environ, le symbole

Lorsque la tension pile est trop faible pour garantir la précision
des mesures, le symbole 
remplacer les piles (voir § 4.2).
2.2.7. DÉBRANCHEMENT
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche .
Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le

 
2.2.5. DÉSACTIVATION DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE
-
ment au bout de 10 minutes si l’utilisateur n’a pas manifesté
sa présence en appuyant sur une touche sauf si la fonction
MAX est active.
Il est possible de désactiver l’arrêt automatique. Pour cela,
lors de la mise en route de l’appareil, appuyez simultanément
sur les touches et HOLD. Le symbole P (permanent)

9
3. CARACTÉRISTIQUES
3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
 
Température 23 ± 3 °C
Humidité relative 45 à 75 % HR
Fréquence du signal mesuré 45 à 65 Hz
Facteur de crête du signal me-
suré 2
Diamètre du conducteur 
Tension pile 2,8 - 3,2 V
Champ électrique extérieur nul
Champ magnétique DC extérieur
(champ terrestre) < 40 A/m
Champ magnétique AC extérieur nul
Position du conducteur centré dans le tore de
mesure
Forme du tore de mesure quasi-circulaire
3.2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

(A) 4 40 400
Domaine de mesure

0,020 -
3,999
4,00 -
39,99
40,0 -
399,9
Résolution 1 mA 10 mA 100 mA
Incertitude
intrinsèque
±(2%
+ 10 pt)
±(1,5%
+ 2 pt)
±(1,5%
+ 2 pt)
En mode MAX :

(A) 4 40 400
Domaine de mesure

0,100 -
3,999
4,00 -
39,99
40,0 -
399,9
Résolution 1 mA 10 mA 100 mA
Erreur typique ±(2%
+ 10 pt)
±(1,5%
+ 2 pt)
±(1,5%
+ 2 pt)
10
3.3. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
  
 
Tension pile 1,8 à 3,2 V < 1 pt ±(0,2% + 1 pt)
Température 0 °C à 50 °C ± 0,25 % / 10 °C ± (0,5 % / 10 °C + 2 pt)
Humidité relative 10 à 90% HR ± 0,2 % ± (0,3 % + 2 pt)
Fréquence
10 à 20 Hz
20 Hz à 30 Hz
30 Hz à 400 Hz
400 à 1000 Hz
1000 à 3000 Hz
Voir courbe
au § 3.4
± (5 % + 1 pt)
± (1 % + 1 pt)
± (0,5 % + 1 pt)
± (6 % + 1 pt)
- 3 dB typique
Position du conducteur dans
le capteur (f < 400 Hz)
Position quelconque sur le
périmètre interne du capteur ± 0,5 % ± (5 % + 1 pt)
Conducteur adjacent
parcouru par un courant AC
Conducteur au contact du
périmètre externe du capteur
Hors ouverture : 33 dB
Sur ouverture : 30 dB


Facteur de crête 1,4 à 3,5
limité à 600 Acrête
à 16,66 Hz : ± (2 % + 1 pt)
à 50 Hz : ± (0,5 % + 1 pt)
à 440 Hz : ± (30 % + 1 pt)
± (6 % + 1 pt)
± (3 % + 1 pt)
-
Réjection de mode série
en AC 0 à 400 A < 1 pt 
Réjection mode commun
50/60 Hz 0 à 600 V < 1 pt 
Influence d’un champ ma-
gnétique externe 50/60 Hz 0 à 400 A/m Boîtier : 43 dB
Capteur : 50 dB


3.4. COURBE TYPIQUE DE RÉPONSE EN
FRÉQUENCE
à 39 A
-50 %
-40 %
-30 %
-20 %
-10 %
0 %
10 %
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz
11
3.3. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
  
 
Tension pile 1,8 à 3,2 V < 1 pt ±(0,2% + 1 pt)
Température 0 °C à 50 °C ± 0,25 % / 10 °C ± (0,5 % / 10 °C + 2 pt)
Humidité relative 10 à 90% HR ± 0,2 % ± (0,3 % + 2 pt)
Fréquence
10 à 20 Hz
20 Hz à 30 Hz
30 Hz à 400 Hz
400 à 1000 Hz
1000 à 3000 Hz
Voir courbe
au § 3.4
± (5 % + 1 pt)
± (1 % + 1 pt)
± (0,5 % + 1 pt)
± (6 % + 1 pt)
- 3 dB typique
Position du conducteur dans
le capteur (f < 400 Hz)
Position quelconque sur le
périmètre interne du capteur ± 0,5 % ± (5 % + 1 pt)
Conducteur adjacent
parcouru par un courant AC
Conducteur au contact du
périmètre externe du capteur
Hors ouverture : 33 dB
Sur ouverture : 30 dB


Facteur de crête 1,4 à 3,5
limité à 600 Acrête
à 16,66 Hz : ± (2 % + 1 pt)
à 50 Hz : ± (0,5 % + 1 pt)
à 440 Hz : ± (30 % + 1 pt)
± (6 % + 1 pt)
± (3 % + 1 pt)
-
Réjection de mode série
en AC 0 à 400 A < 1 pt 
Réjection mode commun
50/60 Hz 0 à 600 V < 1 pt 
Influence d’un champ ma-
gnétique externe 50/60 Hz 0 à 400 A/m Boîtier : 43 dB
Capteur : 50 dB


3.5. ALIMENTATION
L’alimentation de l’appareil peut être réalisée :
soit par deux piles 1,5 V alcaline R03 (AAA),
soit par deux accumulateurs NiMH de même taille.
La tension nominale de fonctionnement se situe entre 1,8
et 3,2 V.
L’autonomie en fonctionnement continu est de :
70 heures pour des piles super alcalines,
50 heures pour des accumulateurs NiMH d’une capacité
de 1200 mAh.
L’usure des piles est signalée pour le symbole cligno-
-
cer les piles (voir § 4.2).
3.6. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes :
Température d’utilisation : 0°C à +50°C
  
ou accumulateurs)
Humidité relative d’utilisation : 80% HR à 50°C
 
12
Le capteur peut supporter une température de 90°C.
Utilisation en intérieur.
Degré de pollution : 2.
Altitude : < 2000 m.
3.7. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Dimensions hors tout
Boîtier : 100 x 60 x 20 mm
Câble de liaison : 0,70 m
Capteur
Longueur 170 mm 250 mm 1000 mm
Diamètre
d’enserrage 45 mm 70 mm 320 mm
Masse de l’appareil : 130 g environ.
Masse des piles : 2 x 26 g environ.
Indice de protection : IP 40 selon IEC 60529
IK 04 selon IEC 62262
Auto-extinguibilité : V0 (selon UL 94)

aliphatiques.
3.8. CONFORMITÉ AUX NORMES INTER-
NATIONALES
Sécurité électrique selon IEC/EN 61010-2-032 ou BS EN
61010-2-032 pour les capteurs de type B. Tension assignée
de 600 V par rapport à la terre en catégorie IV.
Double isolement :
3.9. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉ-
TIQUE
Émission et immunité en milieu industriel selon IEC/EN
61326-1 ou BS EN 61326-1 pour les appareils portables.
4. MAINTENANCE


        


4.1. NETTOYAGE
Déconnectez tout branchement de l’appareil et éteignez-le.
13
-


de solvant ou d’hydrocarbure.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne vienne entraver le
fonctionnement du dispositif d’encliquetage.
4.2. REMPLACEMENT DES PILES

symbole 
Déconnectez tout branchement de l’appareil et éteignez-le.
A l’aide d’un tournevis, dévissez les deux vis de fermeture
du boîtier.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves (piles
1,5 V super alcaline de type R03 ou AAA).
Refermez le boîtier et assurez-vous de sa fermeture
complète et correcte.
Revissez les deux vis.
Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent
pas être traités comme des déchets ménagers.
Rapportez-les au point de collecte approprié pour
le recyclage.
5. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant
  après la date de mise à disposition du matériel.
L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est disponible


La garantie ne s’applique pas suite à :
une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une
utilisation avec un matériel incompatible ;
 -
sation explicite du service technique du fabricant ;

agréée par le fabricant ;
une adaptation à une application particulière, non prévue

de fonctionnement ;
des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
14
6. ÉTAT DE LIVRAISON
Le DigiFLEX MA400D est livré sous blister avec :
deux piles alcaline 1,5 V AAA,
une attache velcro
une notice de fonctionnement 5 langues,
 
6.1. ACCESSOIRES
Sacoche 120 x 200 x 60 mm
Accroche-ceinture multifonction
6.2. RECHANGES
Jeu de 5 attaches velcro
Pour les accessoires et les rechanges, consultez notre site
Internet :

15
16


symbol appears.
Equipment protected by double insulation.
Must not be applied to or removed from bare
conductors at dangerous voltages. Type B cur-
rent sensor as per IEC/EN 61010-2-032 or BS
EN 61010-2-032.
Battery.


EU), Electromagnetic Compatibility Directive
(2014/30/EU), and Restriction of Hazardous
Substances Directive (RoHS, 2011/65/EU and
2015/863/EU).



Voltage Safety, Electromagnetic Compatibility,
and the Restriction of Hazardous Substances.

that, in the European Union, the product must
   
Directive WEEE 2012/19/EU. This equipment


Measurement category IV corresponds to measurements

Measurement category III corresponds to measurements
on building installations.
Measurement category II corresponds to measurements
-
lations.
ENGLISH
FLEX  
   . For best results from your
instrument:
 this user’s manual carefully,
 the precautions for use.
17
PRECAUTIONS FOR USE
This instrument is protected against voltages of not more than



The protection provided by the instrument may be impaired
      
manufacturer.
Do not exceed the rated maximum voltage and current or
the measurement category.
Observe the conditions of use, namely the temperature,
the relative humidity, the altitude, the level of pollution,
and the place.
      
on the coil, the cords and the housing. Do not use the
instrument if it is open, damaged, or poorly reassembled,
or its accessories if they appear damaged.
The sensor must not be applied to or removed from
uninsulated conductors at dangerous voltages.
Use personal protection equipment systematically.
 -
formed by competent and accredited personnel.
CONTENTS
1. PRESENTATION .......................................................18
2. CURRENT MEASUREMENT ...................................20
2.1. Measurement principle ................................... 20
2.2. Use .................................................................20
3. CHARACTERISTICS ................................................23
3.1. Reference conditions......................................23
3.2. Electrical characteristics ................................. 23
3.3. Variations in range of use ............................... 24
3.4. Typical frequency response curves ................24
 .................................................. 25
3.8. Environmental conditions ...............................25
3.7. Characteristics of construction .......................26
........26
3.9. Electromagnetic compatibility ......................... 26
4. MAINTENANCE .........................................................26
4.1. Cleaning .........................................................26
4.2. Replacement of the batteries .........................27
5. WARRANTY ............................................................... 27
6. DELIVERY CONDITION ...........................................28
6.1. Accessories ....................................................28
6.2. Replacement parts .........................................28
18
1. PRESENTATION
The DigiFLEX is used for RMS measurements of current,
from 20 mA to 400 A.

connected by a shielded cord to a small housing containing
the signal processing electronics, supplied by a battery.


bar, strand, etc.) and its accessibility. The design of the snap-


MA 400D
AC RMS
CURRENT METER
MAX
(>2s)
HOLD
400 A
6
0
0
V
C
A
T
I
V
1
0
0
0
V
C
A
T
I
I
I
P
M
AX
HOLD
A
Flexible sensor.
Sensor
opening
device.
Shielded cord.
LCD display
unit.
Electronics
housing.


19
-
tachment of a belt clip (optional).
The multi-function belt clip can be used:
to carry the electronic housing on your belt,
to attach it to a
metal surface us-
ing the built-in
magnet,
 
or the edge of a
table.
20
 

the sensor).
Close the coil.
2. CURRENT MEASUREMENT
2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE

It combines:
     
heating);
 
2.2. USE
2.2.1. CONNECTION
First of all, use the appropriate means of protection.
 
In order to optimize measurement quality, it is best to centre

as nearly circular as possible.
Press the 
lights.
2.2.2. MEASUREMENT
Read the measurement on the display unit. The current is
given in A.
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

CHAUVIN ARNOUX DigiFlex Manuale utente

Tipo
Manuale utente