Liebherr WFbli 5041 Perfection Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per luso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Indice
1 Panoramica dellapparecchio................................ 3
1.1 Standard di fornitura................................................... 3
1.2 Panoramica dellapparecchiatura e degli elementi
in dotazione................................................................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Campo d'impiego dell'apparecchio........................... 3
1.5 Conformità.................................................................... 4
1.6 Sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH............................................. 4
1.7 Database EPREL........................................................... 4
2 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 4
3 Avviamento............................................................ 6
3.1 Condizioni di installazione.......................................... 6
3.2 Dimensioni dellapparecchiatura............................... 6
3.3 Trasporto dellapparecchiatura.................................. 6
3.4 Disimballaggio dell'apparecchio............................... 6
3.5 Rimuovere la protezione per il trasporto.................. 7
3.6 Montaggio della maniglia della porta....................... 7
3.7 Montaggio della protezione antiribaltamento......... 7
3.8 Installazione dellapparecchiatura............................ 8
3.9 Allineamento dellapparecchiatura........................... 8
3.10 Installazione di più apparecchiature........................ 8
3.11 Dopo linstallazione..................................................... 8
3.12 Smaltimento dellimballaggio.................................... 8
3.13 Sostituzione della cerniera della porta.................... 8
3.14 Allineamento della porta............................................ 15
3.15 Allacciamento dellapparecchiatura......................... 15
3.16 Accensione dell'apparecchiatura (prima messa in
funzione)........................................................................ 16
3.17 Inserimento della dotazione....................................... 16
4 Deposito................................................................ 16
4.1 Istruzioni per la conservazione.................................. 16
4.2 Conservazione dei vini................................................ 16
4.3 Schizzo dello stoccaggio............................................ 17
5 Risparmio energetico............................................ 19
6 Uso......................................................................... 19
6.1 Elementi di comando e di visualizzazione............... 19
6.1.1 Indicazione di stato...................................................19
6.1.2 Simboli sul display....................................................19
6.1.3 Segnali acustici........................................................ 20
6.2 Navigazione................................................................... 20
6.2.1 Navigazione con il display tattile...........................20
6.2.2 Menu di configurazione...........................................20
6.2.3 Menu cliente.............................................................. 21
6.2.4 Regole generali..........................................................21
6.3 Funzioni.......................................................................... 21
6.3.1 Panoramica delle funzioni....................................... 21
6.3.2 Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura ..
22
6.3.3 Temperatura ............................................................. 22
6.3.4 Luce di presentazione .............................................22
6.3.5 HumiditySelect .........................................................23
6.3.6 SabbathMode............................................................ 23
6.3.7 Blocco della porta ................................................... 24
6.3.8 Blocco del display ................................................... 24
6.3.9 Codici di accesso......................................................25
6.3.10 Lingua ........................................................................26
6.3.11 Unità di temperatura ...............................................26
6.3.12 Luminosità del display ............................................ 27
6.3.13 Alarm Sound...............................................................27
6.3.14 Key Sound...................................................................27
6.3.15 WiFi .............................................................................27
6.3.16 Info..............................................................................28
6.3.17 Software.....................................................................29
6.3.18 Allarme porta ............................................................29
6.3.19 Reset di fabbrica ......................................................29
6.4 Messaggi....................................................................... 29
6.4.1 Avvertenze................................................................. 29
6.4.2 Avvisi...........................................................................31
7 Dotazione............................................................... 31
7.1 Serratura di sicurezza................................................. 31
7.2 Accessori....................................................................... 31
8 Manutenzione........................................................ 32
8.1 Ricambio daria attraverso il filtro a carboni attivi
FreshAir.......................................................................... 32
8.2 Pulizia dell'apparecchio.............................................. 32
9 Assistenza Clienti................................................. 33
9.1 Dati tecnici.................................................................... 33
9.2 Rumori di funzionamento............................................ 33
9.3 Guasto tecnico............................................................. 34
9.4 Servizio di assistenza.................................................. 35
9.5 Targhetta identificativa............................................... 35
10 Messa fuori servizio.............................................. 35
11 Smaltimento.......................................................... 35
11.1 Apparecchiatura predisposta per lo smaltimento.. 35
11.2 Smaltimento ecologico dellapparecchiatura.......... 36
Il costruttore si impegna costantemente al perfezionamento
di tutti i tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci
riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche nella
forma, negli equipaggiamenti e nella tecnica.
Simbolo Spiegazione
Leggere le istruzioni
Per apprendere tutti i vantaggi del vostro
nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere
attentamente le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni.
Istruzioni complete in Internet
Le istruzioni complete si trovano in Internet
usando il codice QR che troverete sul
frontespizio delle istruzioni oppure inse‐
rendo il codice di assistenza alla pagina
home.liebherr.com/fridge-manuals.
Il numero di servizio è riportato sulla targhetta
identificativa:
Fig. Rappresentazione esemplificativa
Controllo dellapparecchio
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano
subito danni durante il trasporto. In caso di
reclami rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza clienti.
Differenze
Le istruzioni per luso sono valide per più
modelli, pur non escludendo eventuali diffe‐
renze. I paragrafi che si riferiscono solamente
determinati apparecchi sono contrassegnati
con un asterisco (*).
Istruzioni e risultati di procedura
Le istruzioni di procedura sono contrassegnate
con .
I risultati di procedura sono contrassegnati con
.
2 * A seconda del modello e delle dotazioni
Simbolo Spiegazione
Video
I video per le apparecchiature sono disponibili
sul canale YouTube di Liebherr-Hausgeräte.
Le presenti istruzioni per luso sono valide per:
WFbli 5041 WFbli 5241 WFbli 7741
1 Panoramica dellapparecchio
1.1 Standard di fornitura
Verificare che tutti i componenti non abbiano subito danni
durante il trasporto. In caso di reclami rivolgersi al riven‐
ditore o al servizio assistenza (vedere 9.4 Servizio di assi‐
stenza) .
La fornitura comprende i seguenti componenti:
-Apparecchio stand-alone
-Dotazione (a seconda del modello)
-Materiale di montaggio (a seconda del modello)
-“Quick Start Guide”
-“Installation Guide”*
-Libretto del servizio assistenza
1.2 Panoramica dellapparecchiatura e
degli elementi in dotazione
Fig. 1 Immagine a titolo di esempio
(1) Targhetta identificativa (5) Serratura
(2) Griglie di supporto (6) Elementi di comando e
indicazione della tempe‐
ratura
(3) Piedini regolabili (7) Filtro a carboni attivi
FreshAir
(4) Illuminazione interna (8) Cestello portabottiglie
1.3 SmartDevice
SmartDevice è la soluzione di rete per la cantina vini.
Se la vostra apparecchiatura è compatibile con SmartDevice
o è predisposta per il suo funzionamento, potete integrarla
in modo rapido e semplice nella vostra rete WiFi. Con la
app SmartDevice è possibile gestire lapparecchiatura da un
dispositivo mobile. Nella app SmartDevice sono disponibili
ulteriori funzioni e possibilità di impostazione.
Apparecchiatura
compatibile con
SmartDevice:
Lapparecchiatura è dotata della
funzione SmartDeviceBox. Per colle‐
gare lapparecchiatura al WiFi, è
necessario scaricare la app SmartDe‐
vice.
Ulteriori informa‐
zioni relative a
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Scaricare la app
SmartDevice:
Dopo aver installato e configurato
la app SmartDevice, è possibile colle‐
gare lapparecchiatura alla rete WiFi
utilizzando la app SmartDevice e la
funzione WiFi (vedere 6.3.15 WiFi ) .
Nota
Nei seguenti paesi non è possibile utilizzare la SmartDevi‐
ceBox: Russia, Bielorussia, Kazakistan. La funzione Smart‐
Device non è disponibile.
1.4 Campo d'impiego dell'apparecchio
Uso conforme
L'apparecchio è indicato esclusivamente per
la conservazione di vino in ambiente dome‐
stico o in un ambiente simile a quello dome‐
stico. Si intende ad esempio lutilizzo
-in angoli cucina, pensioni con prima cola‐
zione,
-da parte di ospiti di agriturismi, hotel, motel
e altri alloggi,
-nel catering e in servizi simili nella grande
distribuzione.
L'apparecchio non è indicato per il congela‐
mento di alimenti.
L'apparecchio non è destinato all'impiego
come apparecchio da incasso.
Tutte le altre modalità d'impiego non sono
consentite.
Prevedibile uso non conforme
I seguenti tipi d'impiego sono vietati:
Panoramica dellapparecchio
* A seconda del modello e delle dotazioni 3
-conservazione e refrigerazione di medici‐
nali, plasma sanguigno, preparazioni di
laboratorio o sostanze e prodotti simili in
base alla Direttiva sui Dispositivi Medici
2007/47/CE
-Impiego all'esterno in presenza di umidità
molto elevata
-impiego in zone a rischio di esplosione
Un uso improprio dell'apparecchio può provo‐
care danni ai prodotti conservati o il loro
deterioramento.
Classi climatiche
L'apparecchio è progettato, a seconda della
classe climatica, per l'esercizio a determinate
temperature ambiente. La classe climatica
dell'apparecchio è indicata sulla targhetta
identificativa.
Nota
uPer garantire un funzionamento perfetto,
rispettare le temperature ambiente indi‐
cate.
Classe clima‐
tica per temperature ambiente da
SN da 10 °C a 32 °C
N da 16 °C a 32 °C
ST da 16 °C a 38 °C
T da 16 °C a 43 °C
SN-ST da 10 °C a 38 °C
SN-T da 10 °C a 43 °C
1.5 Conformità
Il circuito del refrigerante è stato sottoposto a prova di
tenuta. Lapparecchiatura soddisfa le norme di sicurezza e
le direttive vigenti.
Per il mercato
UE: lapparecchiatura soddisfa la direttiva
2014/53/UE.
Per il mercato
GB: lapparecchiatura è conforme ai Radio
Equipment Regulations 2017 SI 2017 No.
1206.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.Liebherr.com
Poiché non esistono direttive sullefficienza energetica delle
cantine temperate per vini, per lassegnazione della classe
di efficienza energetica gli scomparti per vini vengono clas‐
sificati come vani cantina.
1.6 Sostanze estremamente preoccu‐
panti ai sensi del Regolamento REACH
Al seguente link è possibile verificare se lapparecchiatura
contiene sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Database EPREL
Dal 1° marzo 2021 i dati relativi alla classe di consumo
energetico e ai requisiti della progettazione ecocompatibile
sono disponibili nel database europeo dei prodotti (EPREL).
Il database dei prodotti è consultabile al seguente link
https://eprel.ec.europa.eu/. Viene richiesto di inserire l'iden‐
tificativo del modello. L'identificativo del modello è riportato
sulla targhetta di identificazione.
2 Avvertenze generali di sicurezza
Conservare accuratamente le presenti istru‐
zioni per luso per poterle consultare in qual
siasi momento.
Se si cede lapparecchiatura, consegnare
anche le istruzioni per luso al nuovo proprie‐
tario.
Per utilizzare lapparecchiatura in modo
corretto e sicuro, leggere attentamente le
presenti istruzioni per luso prima dellim‐
piego. Osservare sempre le istruzioni, le
avvertenze di sicurezza e le indicazioni di
avvertimento presenti. Sono importanti per
poter installare e utilizzare lapparecchiatura
in modo sicuro e corretto.
Pericoli per lutente:
-Il presente apparecchio può essere utiliz
zato da bambini e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza a
condizione che siano sorvegliati e istruiti
in merito all'utilizzo sicuro dell'apparec‐
chio e ai pericoli connessi. I bambini
non possono giocare con l'apparecchio. I
bambini senza sorveglianza non possono
eseguire la pulizia e la manutenzione che
spetta all'utente. I bambini di età compresa
fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scari‐
care l'apparecchio. I bambini di età inferiore
ai 3 anni, se non costantemente sorvegliati,
non devono avvicinarsi all'apparecchio.
-La presa deve essere facilmente accessi‐
bile in modo da poter scollegare rapida‐
mente lapparecchiatura dallalimentazione
elettrica in caso di emergenza. Deve
trovarsi fuori dalla zona posteriore dellap‐
parecchiatura.
-Se lapparecchio è staccato dalla rete,
afferrare sempre la spina. Non tirare per il
cavo.
-In caso di guasto staccare la spina o disin‐
serire il fusibile.
-Non danneggiare il cavo di allacciamento
alla rete. Non mettere in funzione l'appa‐
recchio con il cavo di allacciamento alla
rete.
Avvertenze generali di sicurezza
4 * A seconda del modello e delle dotazioni
-Far eseguire le riparazioni e gli interventi
sullapparecchiatura solo dal servizio di
assistenza clienti o da altro personale
tecnico appositamente qualificato.
-Montare, collegare e smaltire l'apparecchio
solo secondo le indicazioni riportate nelle
istruzioni per l'uso.
Pericolo di incendio:
-Il refrigerante contenuto (dati sulla
targhetta identificativa) è ecologico, ma
infiammabile. Il refrigerante che schizza
fuori può incendiarsi.
Non danneggiare le condutture del
circuito di raffreddamento.
Non operare all'interno dell'apparecchio
con fonti di accensione.
Non utilizzare dispositivi elettrici all'in‐
terno dell'apparecchio (ad es. apparecchi
per la pulizia a vapore, riscaldatori, gela‐
tiere etc.).
Se fuoriesce del refrigerante: Rimuovere
fiamme libere o sorgenti di accensione
nei pressi del punto di fuoriuscita. Venti‐
lare adeguatamente il locale. Rivolgersi al
servizio clienti.
-Non conservare sostanze esplosive o spray
con propellenti combustibili come p. es.
butano, propano, pentano ecc. nell'appa‐
recchio. Tali spray sono riconoscibili dai
dati riportati sull'etichetta stampata o da
un simbolo di fiamma. L'eventuale fuoriu‐
scita di gas può incendiare i componenti
elettrici.
-Tenere lontano dallapparecchiatura
candele accese, lampade e altri oggetti con
fiamme libere per prevenire incendi nellap‐
parecchiatura.
-Conservare le bevande alcoliche o altri fusti
contenenti alcool solo se chiusi ermetica‐
mente. L'eventuale fuoriuscita di alcool può
incendiare i componenti elettrici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
-Non usare zoccolo, cassetti, ante ecc. come
pedane o come punto di appoggio. Questo
vale in particolare per i bambini.
Pericolo di avvelenamento alimentare:
-Non consumare gli alimenti conservati
troppo a lungo.
Pericolo di congelamento, insensibilità e
dolori:
-Evitare il contatto prolungato della pelle
con superfici fredde o con prodotti refrige‐
rati/congelati oppure prendere delle misure
di protezione, utilizzare ad es. guanti di
protezione.
Pericolo di lesioni e di danni:
-il vapore caldo può provocare lesioni. Per lo
sbrinamento non utilizzare apparecchi elet
trici di pulizia con calore o a vapore, fiamme
libere o spray per lo sbrinamento.
-Non rimuovere il ghiaccio con oggetti
appuntiti.
Pericolo di schiacciamento:
-Durante lapertura e la chiusura della porta
non toccare la cerniera. Le dita possono
rimanere incastrate.
Simboli sull'apparecchio:
il simbolo può trovarsi sul compressore. Si
riferisce all'olio presente nel compressore e
avverte del seguente pericolo: Può essere
letale in caso di ingestione e di penetra‐
zione nelle vie respiratorie. Questa avver
tenza ha valore solo per il riciclaggio. Nel
funzionamento normale non sussiste alcun
pericolo.
Il simbolo si trova nel compressore e
segnala il pericolo di sostanze infiammabili.
Non rimuovere l'adesivo.
Questo adesivo o uno simile si può trovare
sul lato posteriore dellapparecchiatura.
Indica che nella porta e/o nel corpo
sono presenti pannelli isolanti sottovuoto o
pannelli in perlite. Questa avvertenza vale
solo per il riciclaggio. Non rimuovere lade‐
sivo.
Osservare le indicazioni di avvertimento e
le altre avvertenze specifiche riportate negli
altri capitoli:
PERICOLO Segnala una situazione di pericolo
immediato che in caso di mancato
rispetto comporta come conse‐
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
AVVER‐
TENZA Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse‐
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
ATTEN‐
ZIONE Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse‐
guenza lesioni personali di lieve o
media gravità.
ATTEN‐
ZIONE Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse‐
guenza danni materiali.
Nota Segnala indicazioni e consigli utili.
Avvertenze generali di sicurezza
* A seconda del modello e delle dotazioni 5
3 Avviamento
3.1 Condizioni di installazione
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa dellumidità!
Se gli elementi sotto corrente o il cavo di allacciamento alla
rete si bagnano, si può verificare un cortocircuito.
uLapparecchio è progettato per lutilizzo in ambienti
chiusi. Non utilizzare lapparecchio allaperto o in
ambienti umidi e caratterizzati da spruzzi dacqua.
3.1.1 Sito di installazione
AVVERTENZA
Fuoriuscita di refrigerante e olio!
Incendio. Il refrigerante contenuto nell'apparecchiatura è
ecologico, ma infiammabile. Anche l'olio contenuto nell'ap‐
parecchiatura è infiammabile. Il refrigerante e l'olio che
fuoriescono possono incendiarsi se presenti in concentra‐
zioni considerevolmente alte e se entrano in contatto con
una fonte di calore esterna.
uNon danneggiare i tubi del circuito del refrigerante e del
compressore.
-Non installare l'apparecchiatura in luogo esposto alle
radiazioni solari dirette, accanto a una cucina, termosi‐
fone e simili fonti di calore.
-Il luogo di installazione ottimale è una stanza asciutta e
ben areata.
-Se l'apparecchiatura è installata in un ambiente molto
umido, sul lato esterno dell'apparecchiatura può formarsi
della condensa.
Assicurare sempre una buona ventilazione nellambiente
di installazione.
-Maggiore è la quantità di refrigerante nell'apparecchia‐
tura, tanto più grande deve essere il locale in cui va
installata l'apparecchiatura. In locali troppo piccoli in
caso di perdite può formarsi una miscela infiammabile di
aria e gas. A ogni 8 g di refrigerante deve corrispondere
almeno 1 m3 del locale di installazione. I dati relativi al
refrigerante contenuto sono riportati sulla targhetta iden‐
tificativa nel vano interno dell'apparecchiatura.
-Il pavimento del luogo d'installazione deve essere piano e
livellato.
-Il luogo d'installazione deve essere in grado di soppor
tare il peso dell'apparecchiatura, compreso lo stoccaggio
massimo. (vedere 9.1 Dati tecnici)
3.1.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a uninstallazione non corretta!
uDurante linstallazione dellapparecchiatura, accertarsi
che non vi siano cavi di alimentazione incastrati sotto
lapparecchiatura.
uInstallare lapparecchiatura in modo da evitare il contatto
con il connettore o il cavo di alimentazione.
uNon collegare nessuna apparecchiatura alle prese sul
lato posteriore dellapparecchiatura.
uLe prese multiple/gli attacchi multipli e altri dispositivi
elettronici (come ad es. i trasformatori alogeni) non
devono essere posizionati e utilizzati sul lato posteriore
delle apparecchiature.
3.2 Dimensioni dellapparecchiatura
A B C D E
WFbli
5041 1684 mm 600 mm 763 mm 1323 mm 23 mm
WFbli 5241 1884 mm 600 mm 763 mm 1323 mm 23 mm
WFbli 7741 2044 mm 750 mm 763 mm 1473 mm 23 mm
A = Altezza dellapparecchiatura, compresi i piedini/le
ruote/la cerniera
B = Larghezza dellapparecchiatura senza maniglia
C = Profondità dellapparecchiatura senza maniglia
D = Profondità apparecchiatura con porta aperta
E = Altezza della cerniera
3.3 Trasporto dellapparecchiatura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro!
In caso di trasporto a unaltezza superiore a 1500 m, le
lastre di vetro della porta possono frantumarsi. Le schegge
sono appuntite e possono provocare gravi lesioni.
uAdottare misure protettive adeguate.
uPer la prima messa in funzione: trasportare lapparecchia‐
tura imballata.
uPer il trasporto dopo la prima messa in funzione (ad es.
trasloco): trasportare lapparecchiatura senza carico.
uTrasportare lapparecchiatura in posizione verticale.
uTrasportare lapparecchiatura ricorrendo allaiuto di altre
due persone.
3.4 Disimballaggio dell'apparecchio
In caso di danni all'apparecchio, rivolgersi immediatamente
al fornitore prima della sua installazione.
uVerificare che l'apparecchio e l'imballaggio non abbiano
subito danni durante il trasporto. Rivolgersi immediata‐
mente al fornitore se si sospetta la presenza di danni.
uRimuovere tutti i materiali dal retro o dalle pareti laterali
dell'apparecchio, che possono impedire un'installazione
e/o una ventilazione regolare.
uRimuovere tutte le pellicole protettive dallapparecchio.
Non usare oggetti appuntiti o affilati!
Avviamento
6 * A seconda del modello e delle dotazioni
3.5 Rimuovere la protezione per il
trasporto
Fig. 2
uTirare in avanti la linguetta Fig. 2 (1).
uTirare verso lalto la protezione per il trasporto Fig. 2 (2).
wIl supporto di base rimane sotto l'apparecchiatura.
3.6 Montaggio della maniglia della porta
Fig. 3
uMontare sulla porta la maniglia contenuta nella confe‐
zione con le viti annesse Fig. 3 (1).
uApplicare la copertura Fig. 3 (2).
3.7 Montaggio della protezione antiri‐
baltamento
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni a causa di apparecchiatura insta‐
bile!
Pericolo di morte e danni materiali allapparecchiatura.
Nellestrarre ripiani del tutto carichi dallapparecchiatura,
questultima può ribaltarsi.
uPrima di mettere in funzione lapparecchiatura: montare
la protezione antiribaltamento come riportato nelle istru‐
zioni.
Fig. 4
La protezione antiribaltamento è allegata allapparecchia‐
tura. Comprende un fermo, un angolare e quattro viti.
Nota
La protezione antiribaltamento deve essere montata sul lato
sinistro o destro visto dal lato posteriore. A seconda del
montaggio, le figure seguenti sono contrassegnate con (L)
(a sinistra) o (R) (a destra).
Fig. 5
uMontare il fermo sullapparecchiatura con le viti annesse.
Fig. 6
Utilizzare il materiale di fissaggio adatto (ad es. tasselli)
e punti di fissaggio sufficienti, in funzione del tipo di
parete o di pavimento (legno, calcestruzzo).
uFissare langolare alla parete Fig. 6 (1) o al pavimento
Fig. 6 (2).
uSpingere lapparecchiatura verso la parete e allinearla.
(vedere 3.9 Allineamento dellapparecchiatura)
Fig. 7
uAvvitare langolare e il fermo.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 7
3.8 Installazione dellapparecchiatura
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e danneggiamento!
uInstallare lapparecchiatura con lausilio di 2 persone.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e danneggiamento!
La porta può urtare contro la parete e danneggiarsi. In caso
di porte di vetro, il vetro danneggiato può provocare lesioni!
uProteggere la porta di vetro dagli urti contro la parete.
Applicare alla parete dei fermaporta, ad es. dei feltrini.
uAllacciare tutti i componenti necessari (ad es. cavo di
alimentazione) sul lato posteriore dellapparecchiatura e
disporli lateralmente.
Nota
I cavi possono danneggiarsi!
uNon schiacciare i cavi mentre si spinge indietro lapparec‐
chiatura.
3.9 Allineamento dellapparecchiatura
ATTENZIONE
Il corpo dell'apparecchiatura è deformato e la porta non si
chiude.
uAllineare l'apparecchiatura in senso orizzontale e verti‐
cale.
uCompensare le irregolarità del pavimento con i piedini
regolabili.
AVVERTENZA
Regolazione errata dell'altezza del piedino regolabile!
Lesioni da gravi a mortali. Una regolazione errata dell'al
tezza può provocare l'allentamento della parte inferiore del
piedino regolabile e il ribaltamento dell'apparecchiatura.
uNon svitare troppo il piedino regolabile.
Fig. 8
Per sollevare l'apparecchiatura:
uruotare il piedino regolabile in senso orario.
Per abbassare l'apparecchiatura:
uruotare il piedino regolabile in senso antiorario.
3.10 Installazione di più apparecchia‐
ture
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti alla condensa tra le pareti laterali!
uNon collocare l'apparecchiatura direttamente accanto a
un altro frigorifero.
uOsservare una distanza di 3 cm tra lle apparecchiature.
uPosizionare più apparecchiature una accanto all'altra solo
fino a temperature di 35 °C e 65% di umidità.
uSe l'umidità è maggiore, aumentare la distanza tra le
apparecchiature.
Fig. 9 Installazione Side-by-Side
Nota
Un kit di installazione Side-by-Side è disponibile come
accessorio presso il servizio di assistenza clienti Liebherr.
(vedere 9.4 Servizio di assistenza)
3.11 Dopo linstallazione
uStaccare le pellicole protettive dal lato esterno dellinvo‐
lucro.
uPulire lapparecchiatura. (vedere 8.2 Pulizia dell'apparec‐
chio)
uSe necessario: disinfettare lapparecchiatura.
uConservare la fattura per avere a disposizione i dati
dellapparecchiatura e del rivenditore in caso di assi‐
stenza.
3.12 Smaltimento dellimballaggio
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento a causa del materiale dimbal‐
laggio e di film!
uNon lasciare giocare i bambini con il materiale dimbal‐
laggio.
Limballaggio è realizzato con materiali riutilizzabili:
-Cartone ondulato/cartone
-Pezzi di schiuma di polistirolo
-Film e buste di polietilene
-Reggette in polipropilene
-Telaio di legno inchiodato con disco in polietilene*
uConferire il materiale di imballaggio presso un centro di
raccolta autorizzato.
3.13 Sostituzione della cerniera della
porta
Attrezzo
Fig. 10
Avviamento
8 * A seconda del modello e delle dotazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa della sostituzione impropria della
cerniera della porta!
uFar eseguire la sostituzione della cerniera della porta
esclusivamente da personale tecnico.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materiali in seguito allelevato
peso della porta!
uEseguire la modifica solo se si è in grado di sostenere un
peso di 25 kg.
uEseguire la modifica solo con lausilio di due persone.
ATTENZIONE
Componenti sotto tensione!
Danno a componenti elettrici.
uEstrarre la spina di rete prima di eseguire la sostituzione
della cerniera della porta.
uAprire la porta.
Fig. 11
uDisinnestare le coperture anteriori Fig. 11 (1) dallinterno
ed estrarle lateralmente.
uRimuovere la copertura superiore Fig. 11 (2) sollevandola
verso lalto.
Fig. 12
uDisinnestare la copertura centrale e rimuoverla.
Fig. 13
uScollegare il connettore Fig. 13 (1) dalla scheda.
Fig. 14
uScambiare la posizione del connettore Fig. 14 (1) sulla
scheda.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 9
Fig. 15
uCon un piccolo cacciavite disinnestare la copertura e
rimuoverla.
Fig. 16
uRimuovere il connettore dal supporto connettori.
Fig. 17 La posizione di installazione del porta-connettore
può essere ruotata di 180°.
uDisinnestare il porta-connettore.
Fig. 18
uRimuovere le viti Fig. 18 (1).
uSpingere di lato i naselli di arresto Fig. 18 (2) e rimuovere
la serratura a distanza Fig. 18 (3).
Fig. 19
uRuotare la serratura a distanza Fig. 19 (1) di 180° e
fissarla sul lato opposto.
uInnestare il supporto connettori Fig. 19 (2) sul lato
opposto.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del distacco della porta!
uTenere ferma la porta.
Fig. 20
uSvitare la cerniera angolare Fig. 20 (1).
uSollevare la porta con la cerniera angolare Fig. 20 (2) di
ca. 200 mm verso lalto in senso orizzontale e rimuoverla.
uAppoggiare con cautela la porta su una base morbida.
Avviamento
10 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 21
uEstrarre con cautela il cavo.
Fig. 22
uEstrarre la cerniera angolare.
Fig. 23
uEstrarre la boccola cerniera Fig. 23 (1) con le dita.
uCon un cacciavite a testa a intaglio sollevare con cautela
il tappo Fig. 23 (2) ed estrarlo.
Fig. 24
uInserire la boccola cerniera e il tappo sul rispettivo lato
opposto (i lati appiattiti sono rivolti verso lesterno).
Fig. 25 Porta di vetro
uRimuovere i pannelli.
uSvitare la maniglia.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 11
Fig. 26
uSpostare i tappi sul lato opposto.
Fig. 27 Porta di vetro
uAvvitare la maniglia sul lato opposto.
uApplicare i pannelli.
Fig. 28
uSpostare i ganci di chiusura sul lato opposto.
Nota
I fori sono premarcati e devono essere forati con le viti auto‐
filettanti.
Fig. 29
uSpostare la cerniera angolare sul lato opposto.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materiali a causa del distacco
della porta!
uSerrare il perno di supporto alla coppia prescritta.
Avviamento
12 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 30
uSpostare il perno Fig. 30 (1) nella cerniera angolare.
uSerrare il perno Fig. 30 (2) con una coppia di 12 Nm.
uSvitare nuovamente la cerniera angolare.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa della molla tesa!
uNon disassemblare il sistema di chiusura della porta
Fig. 31 (1).
Fig. 31
uRuotare il sistema di chiusura Fig. 31 (2) finché non si
innesta con un clic.
wIl pretensionamento del sistema di chiusura è scaricato.
uSvitare la cerniera angolare Fig. 31 (3).
Fig. 32
uSpostare il sistema di chiusura della porta nella cerniera
angolare.
uVerificare che durante linserimento lo smusso del perno
Fig. 32 (1) sia rivolto verso il foro circolare.
Fig. 33
uSpostare la piastra di copertura sul lato opposto.
Fig. 34
uAvvitare la cerniera angolare sul lato opposto.
Nota
Il corretto allineamento e pretensionamento sono fonda‐
mentali per il funzionamento del sistema di chiusura.
Fig. 35 Battuta a sinistra (A) / battuta a destra (B)
uRuotare il sistema di chiusura contro la resistenza fino a
quando la sporgenza del sistema di chiusura Fig. 35 (1)
non è rivolta verso lesterno.
wIl sistema di chiusura resta autonomamente fermo in
posizione.
wIl sistema di chiusura è allineato e pretensionato.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 13
Fig. 36
uInserire la cerniera angolare nella porta.
Fig. 37
uInfilare il cavo con cautela.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del distacco della porta!
uTenere ferma la porta.
Fig. 38
uAssieme a una seconda persona sollevare la porta dal
pavimento.
uInserire la porta aperta di 90° con cautela sul sistema di
chiusura.
ATTENZIONE
Danni materiali in seguito a un montaggio errato!
uNon schiacciare il cavo durante il montaggio della
cerniera angolare.
Fig. 39
uIntrodurre il cavo nel foro della cerniera angolare e
posarlo con cautela Fig. 39 (1).
uAvvitare la cerniera angolare Fig. 39 (2).
Fig. 40
uInserire il connettore Fig. 40 (1) nel supporto connettori.
Fig. 41
uCollegare il connettore Fig. 41 (1) sulla scheda.
Avviamento
14 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 42
uApplicare la copertura.
Fig. 43
uInnestare la copertura centrale.
Fig. 44
uAgganciare le coperture anteriori Fig. 44 (1) di lato e inne‐
starle.
uInnestare la copertura superiore Fig. 44 (2) dallalto.
uChiudere la porta.
wLa cerniera della porta è stata spostata sull'altro lato
3.14 Allineamento della porta
Se la porta non è disposta orizzontalmente, è possibile rego‐
larla con la cerniera angolare inferiore.
Fig. 45
uRimuovere la vite centrale dalla cerniera angolare infe‐
riore.
Fig. 46
uAllentare leggermente le due viti e con la cerniera ango‐
lare spostare la porta verso destra o verso sinistra.
uSerrare le viti fino allarresto (la vite centrale non è più
richiesta).
wLa porta è allineata orizzontalmente.
3.15 Allacciamento dellapparecchiatura
AVVERTENZA
Collegamento non corretto.
Pericolo di incendio.
uNon utilizzare cavi prolunga.
uNon utilizzare attacchi multipli.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 15
ATTENZIONE
Collegamento non corretto.
Danno all'elettronica.
uNon collegare lapparecchiatura a inverter a isola come
ad es. i sistemi di energia solare e i generatori a benzina.
Nota
Utilizzare esclusivamente il cavo di allacciamento fornito in
dotazione.
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
-Alimentare l'apparecchiatura solo con corrente alter‐
nata .
-La tensione e la frequenza ammesse sono stampate sulla
targhetta identificativa. La posizione della targhetta iden‐
tificativa è riportata nel capitolo Panoramica dellappa‐
recchiatura. (vedere 1.2 Panoramica dellapparecchiatura
e degli elementi in dotazione)
-La presa deve essere dotata di messa a terra e protetta
elettricamente secondo le normative vigenti.
-La corrente differenziale del fusibile deve essere
compresa tra 10 A e 16 A.
- La presa deve essere facilmente accessibile.
uControllare il collegamento elettrico.
uInserire la spina sul retro dellapparecchiatura. Accertarsi
che si innesti correttamente.
uCollegare la spina di rete allalimentazione elettrica.
wIl display passa al simbolo Stand-by.
3.16 Accensione dell'apparecchiatura
(prima messa in funzione)
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
- L'apparecchiatura è installata e collegata.
-Sono state rimosse tutte le strisce adesive, le pellicole
adesive e protettive e le protezioni per il trasporto all'in‐
terno e all'esterno dell'apparecchiatura.
Fig. 47 Processo di avvio
Il simbolo di standby lampeggia fino al completamento del
processo di avvio.
Sul display appare il simbolo di standby.
Se l'apparecchiatura viene consegnata con le impostazioni
di fabbrica, alla messa in funzione è necessario impostare
prima di tutto la lingua del display e la data/ora.
L'apparecchiatura
- Inglese
- Spagnolo
- Francese
- Tedesco
- Olandese
- Danese
- Italiano
- Polacco
- Ceco
- Russo
- Cinese
- Giapponese
- Portoghese
- Bulgaro
Fig. 48
uEseguire i passi (vedere Fig. 1138) .
wLa lingua è impostata.
Fig. 50 Indicazione di stato
wL'apparecchiatura è pronta per il funzionamento non
appena la temperatura appare sul display.
3.17 Inserimento della dotazione
Nota
Gli accessori sono disponibili nello shop online Liebherr-
Hausgeräte allindirizzo home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
uInserire la dotazione allegata per utilizzare in modo otti‐
male l'apparecchio.
4 Deposito
4.1 Istruzioni per la conservazione
Per la conservazione tenere presente quanto segue:
qSpostare i ripiani in base allaltezza richiesta.
qOsservare il carico massimo. (vedere 9.1 Dati tecnici)
qConservare i liquidi chiusi ermeticamente.
4.2 Conservazione dei vini
Per la conservazione dei vini a lungo termine, si raccomanda
una temperatura da 10 °C a 14 °C.
A queste temperature, che corrispondono a quelle di una
cantina, il vino può maturare in modo ottimale.
Le seguenti temperature sono consigliate per i diversi tipi
di vino.
Vino rosso da 14 °C a 18 °C
Vino rosé da 10 °C a 12 °C
Vino bianco da 8 °C a 12 °C
Spumante, prosecco da 7 °C a 9 °C
Champagne da 5 °C a 7 °C
Deposito
16 * A seconda del modello e delle dotazioni
4.3 Schizzo dello stoccaggio
4.3.1 WF 50
Fig. 51 Totale di 158 bottiglie
Fig. 52 Distanze griglie di supporto
WF 50
A260 mm
B240 mm
C540 mm
D180 mm
4.3.2 WF 52
Fig. 53 Totale di 188 bottiglie
Deposito
* A seconda del modello e delle dotazioni 17
Fig. 54 Distanze griglie di supporto
WF 52
A260 mm
B240 mm
C540 mm
D180 mm
E180 mm
4.3.3 WF 77
Fig. 55 Totale di 284 bottiglie
Deposito
18 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 56 Distanze griglie di supporto
WF 77
A320 mm
B240 mm
C480 mm
D240 mm
E240 mm
5 Risparmio energetico
-Assicurare sempre una buona ventilazione. Non coprire le
griglie o i fori di ventilazione.
-Tenere sempre libere le fessure per laria del ventilatore.
-Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radia‐
zioni solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e
fonti di calore simili.
-Il consumo di energia dipende dalle condizioni di
installazione, ad es. dalla temperatura ambiente
(vedere 1.4 Campo d'impiego dell'apparecchio) . Con una
temperatura ambiente piuttosto calda, il consumo di
energia può aumentare.
-Aprire la porta per lo stretto tempo necessario.
-Più è bassa la temperatura impostata, maggiore è il
consumo di energia.
I depositi di polvere aumentano il
consumo energetico:
-Pulire una volta all'anno la macchina
frigorifera e la griglia metallica dello
scambiatore di calore sul lato poste‐
riore dell'apparecchio.
6 Uso
6.1 Elementi di comando e di visualizza‐
zione
Il display offre una rapida panoramica dello stato attuale
dell'apparecchiatura, della temperatura impostata, dello
stato di funzioni e impostazioni, nonché dei messaggi di
allarme e di errore.
Le operazioni vengono eseguite direttamente sul display a
colori tattile, scorrendo e toccando con le dita.
È possibile attivare o disattivare le funzioni e modificare i
valori di impostazione.
Fig. 57 Display a colori tattile
(1) Indicazione di stato
6.1.1 Indicazione di stato
Fig. 58 Indicazione di stato
(1) Temperatura effettiva
Lindicazione di stato è lindicazione di partenza.
Dallindicazione di stato la navigazione passa alle funzioni e
alle impostazioni. (vedere 6.2 Navigazione)
6.1.2 Simboli sul display
I simboli sul display informano sull'attuale stato dell'appa‐
recchiatura.
Simbolo Stato dell'apparecchia‐
tura
Simbolo di standby
Lapparecchiatura è
spenta.
Simbolo di standby
(lampeggiante)
L'apparecchiatura si
avvia.
Temperatura (lampeg‐
giante)
Temperatura nominale
non ancora raggiunta.
L'apparecchiatura si
raffredda fino alla tempe‐
ratura impostata.
Indicazione della tempe‐
ratura
L'apparecchiatura mostra
la temperatura impo‐
stata.
Risparmio energetico
* A seconda del modello e delle dotazioni 19
Simbolo Stato dell'apparecchia‐
tura
Indicazione di stato
(bordo bianco)
L'apparecchiatura è bloc‐
cata.
D sull'indicazione
L'apparecchiatura è in
DemoMode.
Apertura manuale della
porta (giallo)
La porta bloccata è stata
aperta manualmente.
Simbolo di errore (rosso)
L'apparecchiatura è in
stato di errore.
Freccia indietro
Porta al menu di livello
superiore.
Sfondo (blu)
Impostazione attiva o
funzione attiva
Barra (crescente)
Premere per 3 secondi
per attivare l'imposta‐
zione.
Barra (decrescente)
Premere per 3 secondi
per disattivare l'imposta‐
zione.
Simboli dell'indicazione di stato
6.1.3 Segnali acustici
Nei seguenti casi viene emesso un segnale acustico:
-Quando una funzione o un valore viene confermato.
-Quando una funzione o un valore non può essere attivato
o disattivato.
-Non appena si verifica un errore.
-In caso di messaggio di allarme.
Gli allarmi acustici possono essere attivati e disattivati nel
menu cliente.
6.2 Navigazione
Accesso alle singole funzioni tramite navigazione nel menu.
Comando diretto con il display a colori tattile, scorrendo e
toccando con le dita.
6.2.1 Navigazione con il display tattile
Navigazione Descrizione
Breve tocco
Toccare brevemente lo schermo con il
dito.
Attivazione/disattivazione della
funzione
Confermare la selezione.
Aprire il sottomenu.
Navigazione Descrizione
Tocco prolungato
Toccare lo schermo con il dito per 3
secondi.
Attivazione/disattivazione della
funzione (la barra crescente/decre‐
scente viene visualizzata nella parte
superiore del display)
Confermare la selezione.
Azzeramento dellapparecchiatura/dei
valori.
Accensione e spegnimento dell'appa‐
recchiatura.
Scorrimento
rapido
Scorrere verso sinistra o verso destra
Navigare nel menu.
Ricerca dei valori.
Toccare brevemente con il dito il
simbolo Indietro.
Salta indietro di un livello nel menu.
Toccare con il dito il simbolo Indietro
per 3 secondi.
Torna all'indicazione di stato.
6.2.2 Menu di configurazione
Il menu di configurazione consente di accedere alle seguenti
funzioni:
-Info (vedere 6.3.16 Info )
-Temperatura (vedere 6.3.3 Temperatura )
-Allarme porta (vedere 6.3.18 Allarme porta )
-Illuminazione
-Blocco della porta (vedere 6.3.7 Blocco della porta )
-Lingua (vedere 6.3.10 Lingua )
-Unità di temperatura (vedere 6.3.11 Unità di temperatura )
-Luminosità del display (vedere 6.3.12 Luminosità del
display )
-Spegnimento dellapparecchiatura (vedere 6.3.2 Accen‐
sione e spegnimento dell'apparecchiatura )
Richiamo del menu di configurazione
uScorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Fig. 59
uEseguire i passi (vedere Fig. 1149) .
wIl menu di configurazione è aperto. Da qui è possibile
accedere a tutte le funzioni sopra menzionate.
Uso
20 * A seconda del modello e delle dotazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Liebherr WFbli 5041 Perfection Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per