CANGAROO Microwave sterilizer Fresh white Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
BG: МИКРОВЪЛНОВ СТЕРИЛИЗАТОР МОДЕЛ: FRESH АРТИКУЛЕН НОМЕР: LS-B701
EN: MICROWAVE STERILIZER MODEL: FRESH NUMBER: LS-B701
DE: MIKROWELLEN-STERILISATOR MODEL: FRESH ARTIKELNUMMER: LS-B701
GR: ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: FRESH, ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: LS-B701
RO: STERILIZATOR CU MICROUNDE MODEL: FRESH NUMĂR ARTICOL: LS-B701
ESP: DE ESTERILIZADOR DE MICROONDAS MODELO: FRESH
NÚMERO DE ARTÍCULO: LS-B701
FR: STÉRILISATEUR À MICRO-ONDES NUMÉRO D’ARTICLE: LS-B701
MODÈLE D’ARTICLE : FRESH
IT: DI STERILIZZATORE A MICROONDE MODELLO: FRESH ARTICOLO NUMERO: LS-B701
РУ: МИКРОВОЛНОВОГО СТЕРИЛИЗАТОРА МОДЕЛЬ: FRESH АРТИКУЛ : LS-B701
SRP/ MNE: MIKROTALASNOG STERILIZATORA MODEL: FRESH PROIZVOD BROJ: LS-B701
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
GB: USER MANUAL
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ESP: INSTRUCCIONES DE USO
FR: NOTICE D’UTILISATION
IT: ISTRUZIONI PER L’USO
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SRB/ MNE/ BIH: UPUTSTVAZA UPOTREBU
1
ЧАСТИ/ PARTS/ TEILE/ ΜΕΡΗ/ PIESE/ PARTES/ PIÈCES/ PARTI/ ЧАСТИ/ DELOVI
ЗАБЕЛЕЖКА: Неспазването на инструкциите може да доведе до необратими
повреди!
ВНИМАНИЕ! Почиствате стерилизатора всяка седмица, за да намалите риска
от наслагването на котлен камък.
1.Стерилизаторът не е предназначен за употреба от деца. Дръжте далеч от
малки деца и хора с увреждания.
2.Продуктът е предназначен за стерилизиране на бебешки шишета/ чаши и
аксесоари за хранене, подходящи за стерилизиране
3.ВАЖНО! Риск от повреда на микровълновата фурна. Не поставяйте в
продукта метални предмети.
4.Децата не трябва да си играят с продукта.
5.ВНИМАНИЕ! Този продукт е предназначен само за битови цели.
6.Не трябва да се извършва почистване и обслужване на продукта от деца.
7.Този продукт е предназначен за употреба от отговорни лица!
8.Когато продуктът не се използва, съхранявайте го на място, трудно достъпно
за деца!
9.Използвайте само по предназначение, както е описано в инструкцията за
употреба, за да се избегне нараняване.
10.Основата на стерилизатора трябва да е пълна с вода, преди да започнете да
стерилизирате.
11.Никога не използвайте стерилизатора без вода.
12.Не използвайте аксесоари, които не са одобрени/ предоставени от
производителя/ вносителя. Не правете подобрения или изменения по продукта,
тъй като това може да доведе до неговата неправилна работа или повреда.
13.Почистете продукта добре преди употреба за първи път.
14.Не препълвайте основата на стерилизатора с вода.
15.Използвайте само чиста вода без примеси. Препоръчваме да използвате
преварена вода.
16.Не слагайте в стерилизатора белина или други химикали.
17.Не претоварвайте стерилизатора, тъй като тогава стерилизацията няма да е
ефективна.
BG
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА
ПРОДУКТА
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА
СТЕРИЛИЗАТОРА И Я ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА НА ЛЕСНО
ДОСТЪПНО И СИГУРНО МЯСТО! СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ,
УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И ЗА БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА.
Този продукт спомага за бързата и едновременна стерилизация на шишета и
малки аксесоари. Чрез интензивната топлина на парата се елиминират
вредните бактерии и се допринася за една бърза и безопасна стерилизация на
бебешките шишета и аксесоари за хранене.
Към продукта са включени мерителна чашка и щипки за шишета/ биберони.
2
18.Не отваряйте капака веднага след стерилизиране. Излизащата пара е много
гореща. Оставете го да изстине, за да не се стигне до изгаряния.
19.След всяка употреба изливайте останалата вода от стерилизатора, след като
тя изстине.
20.Винаги оставяйте стерилизатора да изстине напълно, преди да го приберете.
21.Пренасяйте или почиствайте стерилизатора само след като е изстинал
напълно.
22.След стерилизацията не посягайте и не се опитвайте да извадите горещите
предмети от стерилизатора.
23.Винаги измивайте ръцете си, преди да докосвате стерилизираните предмети.
24.Не излагайте стерилизатора на високи температури, пряка слънчева
светлина или преки източници на топлина - открити огнища или отоплителни
уреди.
25.Не поставяйте стерилизатора върху гореща повърхност.
26.Не използвайте „грил‘ функцията на микровълновата печка. Ако преди да
започнете стерилизация сте пекли на грил функция, изчакайте микровълновата
печка да изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
27.Редовно преглеждайте продукта за повреди. Спрете незабавно употребата
му, ако откриете такива.
28.Не се опитвайте да модифицирате продукта или да го ремонтирате сами при
повреда. За консултация се свържете с оторизиран сервиз или търговския
обект, от който сте го закупили.
29.Когато продуктът не се използва, съхранявайте го на сухо и хладно място,
далеч от преки източници на топлина, вода и далеч от достъпа на деца.
30.Стерилизаторът е тестван според и отговаря на изискванията на Регламент
EC No.1907/2006 според REACH.
3
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.Подходящ за стерилизиране на бебешки шишета/ чаши, биберони, рингове за
бибероните, залъгалки и тн.
2.Едновременна стерилизация на до 5 шишета.
3.Подходящ за всички модели микровълнови печки с мощност от 750W и нагоре.
4.Стерилизация на шишетата до 8 минути;
5.Лек и лесен за употреба - идеален при пътувания
6.Побира шишета с височина до 15.5 см
7.Може да се почиства в съдомиялна машина – на горния рафт
8.Размери: Диаметър: приблизително 28см; Височина: приблизително 18см
1. Капак
2. Кошница за шишета и други предмети за стерилизация
3.Тяло/ основа на стерилизатора
4. Мерителна чашка
5.Щипки за шишета
6.Щипки за капака
ЧАСТИ – ВИЖТЕ ФИГУРА PD
4
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1.Този микровълнов стерилизатор е подходящ за стерилизиране до 5 шишета и аксесоарите
им. Други пластмасови аксесоари за хранене, например лъжици, помпи за кърма и др., също
могат да бъдат стерилизирани, при условие, че са подходящи за температури до 100°C и нямат
метални компоненти.
2.Отворете капака на стерилизатора, като освободите двете странични щипки и го свалете.
3.Извадете кошницата от основата.
4.С помощта на мерителната чашка добавете около 200 мл вода към съда за стерилизация.
Препоръчваме ви да използвате преварена или филтрирана вода в уреда, за да намалите
риска от отлагането на котлен камък или накип.
5.НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СТЕРИЛИЗАТОРА БЕЗ ВОДА!
6.Поставете кошницата в основата.
7.Преди да сложите предметите за стерилизиране в кошницата, ги почистете добре с гореща
вода и малко течен миещ препарат. Трябва да отстраните всички остатъци от мляко.
8.Поставете шишетата и други аксесоари в кошничката. Шишетата/ Чашите се поставят с
отворите надолу върху оребренията, предназначени за тях. Разпределете бибероните и
другите аксесоари в свободното пространство.
9.Уверете се, че всички предмети, които трябва да се стерилизират, са напълно разглобени, за
да се гарантира цялостна стерилизация.
10.Забележка: Не слагайте предметите твърде близо един до друг. Парата трябва да има
възможност да циркулира около тях, за да се гарантира ефективна стерилизация.
11.Не стерилизирайте четката за бутилки или предмети, които са пълни с течност, като
дъвкалки с охлаждаща течност.
12.Сложете капака на стерилизатора и натиснете надолу щипките, за да го уплътните и
фиксирате добре.
13.Поставете стерилизатора в центъра на микровълновата печка и задайте мощността на
микровълновата печка и времето за стерилизация, както следва:
-500 -800W: 6 минути;
-850 -1000W: 4 минути;
-1100 -1800W: 2 минути.
14.НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ФУНКЦИЯТА "ГРИЛ" НА МИКРОВЪЛНАТА ПЕЧКА ЗА
СТЕРИЛИЗИРАНЕ.
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА
Преди да използвате стерилизатора за първи път, почистете го добре, както е описано
по-долу:
1.Извадете кошницата от основата.
2.Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и излейте в
основата.
Количеството вода трябва да е точно 200 мл.Ако е повече, предметите няма да се
стерилизират както трябва.А ако водата не е достатъчно, стерилизаторът или микровълновата
печка може да се повредят.
3.Поставете кошницата в основата.
4.Сложете капака на стерилизатора и натиснете надолу щипките, за да го фиксирате и
уплътните добре.
5.Поставете стерилизатора във микровълновата фурна.
6.Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха преди да започнете да стерилизирате,
изберете подходяща мощност на микровълновата и времето за стерилизация и я включете.
7.След като микровълновата фурна приключи, отворете я и оставете стерилизатора да изстине
преди да го извадите.
8.Отворете щипките и свалете капака.
9.Излейте останалата вода и изплакнете добре основата и кошницата.
15.Когато стерилизирането приключи, отворете микровълновата печка. Внимавайте - от
микровълновата фурна може да излезе гореща пара. Оставете стерилизаторът да изстине,
преди да го извадите.
16.Извадете стерилизатора. Дръжте го в хоризонтално положение, за да предотвратите
изтичане или разливане на гореща вода.
17.Свалете капака му. Внимавайте да не би да е останала още гореща пара в стерилизатора.
Извадете бутилките и останалите предмети с помощта на включените към продукта щипки.
Забележка: Не забравяйте да измиете ръцете си добре, преди да извадите стерилизираните
предмети.
18.Отбележете: Нормално е съда все още да съдържа вода след процедурата на
стерилизация. Излейте останалата вода, изплакнете добре основата и кошницата и подсушете
добре всички части.
5
НАСОКИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВИЯ
СТЕРИЛИЗАТОР
1.Забележка: Не използвайте гъба с абразивна повърхност за почистването на този уред или
агресивни почистващи препарати - белина, такива на спиртна основа (мокри антибактериални
кърпички) или с абразивни частици.
2.Почиствайте капака, кошницата и основата след всяка употреба, за да предотвратите
натрупването на котлен камък или на замърсени участъци (накип).
3.Можете да почиствате стерилизатора и в съдомиялна машина само на горния рафт.
4.Преди да почистите продукта, уверете се, че е напълно изстинал и не е горещ.
5.Премахване на варовиковите наслагвания с помощта на оцет
А.Продуктът трябва да е напълно изстинал преди почистването.
B.Смесете 100мл гореща вода с 50мл оцет и изсипете в основата на стерилизатора.
C.Оставете го за 30 минути, за да подейства разтвора. След това излейте този разтвор.
D.Изплакнете, за да отстраните всякакви накипи и посушете добре основата.
E.С такъв разтвор и мека кърпа можете да забършете кошничката и капака на стерилизатора.
Изплакнете добре след това и подсушете.
6.Редовно проверявайте продукта за повреди, пукнатини, липсващи или счупени части. Ако
откриете такива, преустановете употребата му, докато не се отстрани повредата. За целта се
свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта. Не се опитвайте сами да
поправите продукта.
7.Забележка: След почистване съхранявайте уреда на чисто, сухо място, далеч от достъпа на
деца.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
“Mони Трейд„ ООД дава 24 месеца търговска гаранция, което отразява нашето доверие във високото
качество на нашия дизайн, инженеринг, производство и ефективността на продукта. Потвърждаваме, че
този продукт е произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и
стандартите за качество, които са приложими за този продукт, и че този продукт е без дефекти в
материалите и изработката, в момента на покупката.
Детските стоки с производител Mони Трейд„ ООД имат срок на гаранция две години, считано от датата
на закупуване на стоката.
Законовият срок също е две години и е регламентиран в Закона за защита на потребителите. Същото се
отнася и за детските стоки на чуждите марки, чиито официален представител за България е “Mони
Трейд“ ООД.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за продажба съгласно гаранцията по чл.112-115 от ЗЗП!
Чл.112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има
право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора
за продажба.
6
В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото
използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са
неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със
значителни неудобства за него.
Чл.113. (1) (Нова -ДВ, бр.18 от 2011 г.) Когато потребителската стока не съответства на договора за
продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал.2,изм. - ДВ, бр.18 от 2011 г.) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно чл.114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба е безплатно за потребителя.Той не дължи разходи за експедиране на
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, ине трябва да понася
значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените
вследствие на несъответствието вреди.
Чл.114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят
не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл.113,той има право на избор между една от
следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване
цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с
нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за
разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е
удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в
рамките на срока на гаранцията по чл.115,е налице следваща поява на несъответствие на стоката с
договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира
за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл.115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от
доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване
на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за
предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
ЗА СТОКИ В ГАРАНЦИОНЕН СРОК Е МНОГО ВАЖНО ДА ЗНАЕТЕ
•НЕОБХОДИМО Е ДА ЗАПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ОТ
ТЪРГОВЕЦА ПРИ ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ПРЕЗ ЦЕЛИЯ СРОК НА ГАРАНЦИЯ.
•КОГАТО В ГАРАНЦИОННИЯ СРОК УСТАНОВИТЕ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ ПРИ
УПОТРЕБАТА НА СТОКАТА, ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ТРЯБВА ДА ПРЕДОСТАВИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА
И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ЗА ДА БЪДЕ ПРИЕТА И РЕГИСТРИРАНА РЕКЛАМАЦИЯТА ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ
УПЪЛНОМОЩЕНО ОТ НЕГО ЛИЦЕ.
БЕЗ КАСОВА БЕЛЕЖКА ГУБИТЕ ПРАВАТА СИ ЗА ГАРАНЦИОННО И БЕЗПЛАТНО ОБСЛУЖВАНЕ И
ВСИЧКИ РАЗХОДИ И ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ
ПРОБЛЕМ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ТРАНСПОРТ ДО СПЕЦИАЛИЗИРАН СЕРВИЗ, ЩЕ БЪДАТ ЗА ВАША
СМЕТКА.
7
•ПРЕДИ ДА ПРЕДЯВИТЕ РЕКЛАМАЦИЯ, ТРЯБВА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ СТОКАТА Е С ВАЛИДЕН СРОК
ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ. ЗА ЦЕЛТА Е НЕОБХОДИМО ДА ПРОВЕРИТЕ ДАТАТА НА
ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ПРИ
ПОКУПКАТА Й.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗАПЛАТЕНАТА СУМА ИЛИ
ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА ЦЕНАТА, КОГАТО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО ТЪРГОВЕЦЪТ
ПРЕДЛОЖИ ДА СЕ ИЗВЪРШИ РЕМОНТ НА СТОКАТА ИЛИ ДА Я ЗАМЕНИ С НОВА.
•ДНИТЕ ЗА РЕМОНТ НА СТОКАТА СЕ ПРИБАВЯТ КЪМ ГАРАНЦИОННИЯ СРОК.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА,
КОГАТО НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО НА СТОКАТА С ДОГОВОРА Е НЕЗНАЧИТЕЛНО.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА СЕ ИЗВЪРШВА В
РАМКИТЕ НА ЕДИН МЕСЕЦ, СЧИТАНО ОТ ДАТАТА НА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА РЕКЛАМАЦИЯТА. ТОВА Е
РЕГЛАМЕНТИРАНИЯТ МАКСИМАЛЕН СРОК В ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА Е БЕЗПЛАТНО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ. ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ ДЪЛЖИ РАЗХОДИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОДУКТА, ЗА
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, МАТЕРИАЛИ И ТРУД, СВЪРЗАНИ С РЕМОНТА И ГАРАНЦИОННОТО
ОБСЛУЖВАНЕ.
•ТЪРГОВЕЦЪТ Е ДЛЪЖЕН ДА УДОВЛЕТВОРИ ИСКАНЕ ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА И ДА
ВЪЗСТАНОВИ ЗАПЛАТЕНАТА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ СУМА, КОГАТО СЛЕД КАТО Е УДОВЛЕТВОРИЛ ТРИ
РЕКЛАМАЦИИ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧРЕЗ ИЗВЪРШВАНЕ НА РЕМОНТ НА ЕДНА И СЪЩА СТОКА, В
РАМКИТЕ НА ГАРАНЦИОННИЯ СРОК Е НАЛИЦЕ СЛЕДВАЩА ПОЯВА НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА
СТОКАТА С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА.
•ИНФОРМИРАЙТЕ СЕ ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ КАКВО ИЛИ КОИ ЧАСТИ ОТ СТОКАТА
НЕ ПОДЛЕЖАТ НА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.
ГАРАНЦИЯТА ОТПАДА И РЕКЛАМАЦИЯТА НЕ СЕ ОБСЛУЖВА БЕЗПЛАТНО КОГАТО:
НЕ СТЕ ЗАПАЗИЛИ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, МОНТАЖ И ПРОФИЛАКТИКА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ РЪКОВОДСТВОТО ОТНОСНО ПОДДРЪЖКАТА И ПРАВИЛНАТА
УПОТРЕБА.
•СТОКАТА Е НЕПРАВИЛНО ИЛИ ЧАСТИЧНО СГЛОБЕНА.
•ИМА ПОВЪРХНОСТНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА СТОКАТА,
ПРИ ПРЕНАСЯНЕ, ТРАНСПОРТ ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА НЕБРЕЖНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕТОВАРВАНЕ,
СЪХРАНЕНИЕ В НЕПОДХОДЯЩА СРЕДА.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА УПОТРЕБА НА СТОКАТА ЗА ЦЕЛИ, РАЗЛИЧНИ ОТ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Й - НАПРИМЕР ЗА ТЕСТОВЕ, ДЕМОНСТРАЦИИ, ОТДАВАНЕ ПОД НАЕМ И ДР.
•СТОКАТА Е РЕМОНТИРАНА В НЕОПРАВОМОЩЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СЕРВИЗ ИЛИ ОТ ДРУГИ
ЛИЦА.
•ИМА ИЗВЪРШЕНА ПРОМЯНА ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ НА КОНСТРУКЦИЯТА.
•ПОВРЕДАТА Е ПОЛУЧЕНА ВСЛЕДСТВИЕ НА МОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ,
РАЗЛИЧНИ ОТ СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА СТОКАТА ПРИ ПРОДАЖБАТА.
•ДЕФЕКТИТЕ СА ПОЛУЧЕНИ В РЕЗУЛТАТ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ВЪНШНИ СИЛИ – ПРИРОДНИ
БЕДСТВИЯ, СЧУПВАНИЯ СЛЕД УДАР С ТВЪРД ПРЕДМЕТ ИЛИ КАТАСТРОФА, ПРОМИШЛЕНИ
ИЗПАРЕНИЯ, АГРЕСИВНИ МИЕЩИ ПРЕПАРАТИ И ДР. ПОДОБНИ.
ОБСТОЯТЕЛСТВА, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯТА НА СТОКАТА СЕ ЗАПАЗВА, НО ЗА ЕДНА ЧАСТ ОТ
ПОВРЕДЕНИТЕ ЧАСТИ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА АМОРТИЗАЦИЯ ПО ВРЕМЕ НА НОРМАЛНАТА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА СТОКАТА, СЪЩИТЕ ЧАСТИ И РЕМОНТЪТ СЕ ЗАПЛАЩАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ТАКИВА ЧАСТИ ЗА МИКРОВЪЛНОВИ СТЕРИЛИЗАТОРИ СА:СЧУПЕНА ОСНОВА, СЧУПЕНА
КОШНИЧКА, СЧУПЕН КАПАК ПО ВИНА НА КЛИЕНТА, ЗАГУБЕНИ ЩИПКИ И МЕРИТЕЛНА ЧАШКА.
Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от
електронния ни магазин или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните до тук
условия. Обърнете особено внимание на обстоятелствата, при които гаранцията отпада, както и за
частите, които подлежат на амортизация и в периода на гаранция се заплащат.
За да изпратите стоката и рекламацията да бъде приета, Вие задължително трябва:
1.Да почистите добре стоката и в пълна окомплектовка да я поставите в подходяща за транспортиране
опаковка, по възможност в оригиналната опаковка, за да предпазите стоката от увреждане при
транспорт.
8
2.В опаковката да поставите следните документи и данни:
•копие на касовата бележка /финансов бон/ и фактура, издадени Ви при закупуването на стоката;
•гаранционна карта;
•други документи, ако разполагате с такива – например протоколи, актове, експертни заключения и др., които
установяват несъответствието на стоката с договореното или установяват претенцията Ви по основание и размер
•описание на несъответствието според Вас - дефектът или проблемът при употребата на стоката
ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКА С ГАРАНЦИЯ
След като търговецът получи стоката, обект на рекламация, задължително я вписва в регистъра на предявените
рекламации.
Привеждането на стоката в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. В случай, че са
изпълнени изброените условия и рекламацията е основателна, се предприемат действия за отстраняване на
несъответствието, като потребителят не дължи разходи за експедиране на стоката, за резервни части, материали и
труд, свързани с ремонта и гаранционното обслужване.
Когато рекламацията е неоснователна, разходите за експедиране на стоката са за сметка на потребителя.
При наличие на обстоятелства, които са основание за отпадане на гаранцията, отстраняването на
несъответствие се осъществява срещу заплащане и само след изричното съгласие на потребителя.
Максималният срок за отстраняване на несъответствието е един месец, считано от датата на предявяване на
рекламацията. След сервизните действия по предявената рекламация (преглед на доставената стока и
придружаващите документи, оценка за основателност на рекламацията, ремонт), се издава акт за удовлетворяване
на рекламацията. Екземпляр от този акт, стоката и приложените към нея документи, се изпращат на потребителя.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите. Независимо от търговската гаранция
продавачът отговаря за липсата на съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента : ........................................................................................
Адрес:............................................................................................
Име на търговския обект:......................................................................
Дата на продажба: ..........................................
Име на модела: ……………………………………………
Подпис и печат на продавача: .....................................................
Дата на извършен гаранционен ремонт...................................................
Извършил ремонта: .....................................................................
Описание на повредата:
....................................................................................................................................................................................
Становище:.................................................................................................................................................................................
Произведено за CANGAROO
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1
Тел.: 02/ 936 07 90
9
EN
READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE THE USE OF THE STERILIZER.
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE IN AN EASY REACHABLE AND SAFE PLACE!
CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS
FOR THE PRODUCT AND ITS SAFE USE.
This appliance helps for the fast and simultaneous sterilization of bottles and small
accessories. Through the intensive heat of the steam the harmful bacteria are
eliminated and this contributes to the fast and safe sterilization of baby bottles and
food accessories.
Bottle tongs and measuring cup are included in the set.
NOTE:Not following the manual may lead to irreversible damages!
WARNING! Clean the sterilizer each week in order to reduce the risk of limescale
build-up.
1.The sterilizer is not intended for use by children. Keep away from small children and
people with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2.The product is designed for sterilizing baby bottles/ cups and feeding accessories,
which can be steam sterilized.
3.WARNING! Risk from damaging the microwave oven. Do not place any metal
objects in the product.
4.Children shall not play with the product.
5.Attention! This appliance is intended for household environment
6.Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
7.This product is intended for use by responsible persons!
8.When the product is not being used, keep it in a dry and cool place away from
children reach.
9.To avoid risk of injury. Use only as intended and as described in this manual.
10.Make sure the base of the sterilizer is filled with water before you start the
sterilization.
11.Never use the sterilizer without water.
12.Do not use accessories, which are not approved by the manufacturer. Do not
make any improvements or changes in the product as this will lead to its malfunction
or damage.
13.Clean the product well before first time use.
14.Do not overfill the base of the sterilizer with water.
15.Use only clean water without any additives. We recommend you to use boiled
water.
16.Do not put bleach or other chemicals in the sterilizer
17.Do not overload the sterilizer otherwise the sterilization process will not be
effective.
18.Do not open the cover immediately after sterilization. The steam that comes out is
very hot.Let the sterilizer to cool down in order to avoid burns.
RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR THE SAFE USAGE OF THE
PRODUCT
10
19.After each use, pour any remaining water out of the sterilizer after it cools down.
20.Leave the sterilizer to cool down before storing it.
21.Move or clean the sterilizer after it has cooled down completely.
22.After sterilization do not reach and do not try to remove the hot objects from the
sterilizer.
23.Always wash your hands before touching the sterilized objects.
24.Do not expose the sterilizer to high temperatures, direct sunlight or direct hear
sources – open fires or heaters.
25.Do not place the sterilizer on hot surface.
26.Do not use the grill function of the microwave oven. If you have used the grill
function, before you start the sterilization, wait until the microwave oven has cooled
down before placing the sterilizer in it.
27.Check regularly the product for damages. Stop immediately its use if you find
such.
28.Do not try to modify the product or repair it by yourselves when damaged. For
advise, contact an authorized service center or the shop, from where you bought the
sterilizer.
29.When the product is not being used, store it in a dry and cool place, away from
direct heat sources, water or children reach.
30.The sterilizer is tested according to and complies with the Regulation EC No.
1907/2006 according to REACH.
CHARACTERISTICS
1.Intended for sterilizing baby bottles/ cups, nipples, bottle rings, soothers etc.
2.Simultaneous sterilization of up to 5 bottles.
3.Applicable for all models of microwave ovens with Rated Power of 750Wand above.
4.Bottle sterilization up to 8 minutes.
5.Light and easy to use – ideal for travelling
6.Fits bottles with height up to 15.5 cm
7.Dishwasher safe – top rack.
8.Size: Diameter – approximately 28 cm; Height: approximately 18 cm;
1.Cover
2.Basket for bottles and other objects for sterilizing
3.Body/ base of the sterilize
4.Measuring cup
5.Bottle tongs
6.Cover clips
PARTS SEE FIGURE PD
BEFORE STARTING TO USE THE PRODUCT
Before using the product for the first time, clean the sterilizer well as described bellow:
1.Take out basket from the base.
2.Fill baby bottle or measure exactly 200 ml of tap water and pour it into the sterilizer base.
The amount of water must be exactly 200 ml.if it is more, the objects will not sterilize. And if the
water is not enough, the sterilizer or microwave oven will get damaged.
3.Place the basket in the base.
11
1.This microwave sterilizer is appropriate for sterilizing up to 5 bottles and their accessories. Other
plastic feeding accessories, like spoon, breast pumps etc., also can be sterilized if they are
appropriate for temperatures up to 100°C and they do not have other metal components.
2.Open the cover by releasing both of the clips and remove it.
3.Take out the basket from the base.
4.Using the measuring cup add around 200 ml water to the sterilizer base. We recommend you to use
boiled or filtered water in order to reduce the risk of limescale build-up.
5.NEVER USE THE STERILIZER WITHOUT WATER!
6.Place the basket in the base.
7.Before placing the sterilizing objects in the basket, clean them well with hot water and a little bit of
cleanser. Remove all the remains of milk.
8.Place the bottles and other accessories in the basket. The bottles/ cups must be placed upside
down on the ribs intended for them. Place the nipples and other accessories in the remaining free
space.
9.Make sure that all objects, which must be sterilized, are completely disassembled to ensure
complete sterilization.
10.Note: Do not put the objects too close to each other. The steam has to be able to circulate around
them to ensure effective sterilization.
11.Do not sterilize the bottle brush or other objects, which are filled with liquid such as teethers with
cooling liquid.
12.Put the cover on the sterilizer and press down the clips in order to fix it well.
13.Place the sterilizer in the center of the microwave oven and adjust the wattage of the oven and the
time for sterilization as follows:
-500 -800W: 6 minutes;
-850 -1000W: 4 minutes;
-1100 -1800W: 2 minutes.
14.NEVER USE THE GRILL FUNCTION OF THE MICROWAVE OVEN FOR STERILIZATION.
15.When the sterilization ends, open the microwave oven. BE CAREFUL hot steam may come out
of the microwave oven. Leave the sterilizer to cool down, before taking it out.
16.Take out the sterilizer. Keep it in horizontal position in order to prevent hot water from leakage or
spilling.
17.Remove the lid.Be careful, there may be hot steam remaining in the sterilizer. Take out the bottles
and the other objects using the included tongs.
Note: Do not forget to wash your hands well before taking out the sterilized objects.
18.Attention: It is normal some water to have remained after the sterilization. Pour out the remaining
water, rinse well the base and the basket and dry well all the parts.
4.Put the cover of the sterilizer and press down the clips in order to fix it completely.
5.Place the sterilizer in the microwave oven.
6.Make sure that the microwave oven is clean and dry before you start the sterilization, choose the
appropriate wattage and the sterilization time and turn it on.
7.After the microwave has finished, open it and leave the sterilizer to cool down before taking it out.
8.Open the clips and remove the lid.
9.Pour out the remaining water and rinse well the base and the basket.
MANUAL INSTRUCTIONS FOR USE
1.Note: Do not use sponge with abrasive surface for cleaning this appliance or aggressive cleansers
– bleach, alcohol based ones (wet wipes) or with abrasive particles.
2.Clean the cover, the basket and the base after each use in order to prevent the limescale build-up
or the dirty spots.
3.You can clean the sterilizer and in a dishwasher – only on the top rack.
4.Before cleaning the product, make sure it has completely cooled down and it is not hot.
GUIDELINES FOR MAINTANCE AND CLEANING OF THE STERILIZER
12
Manufactured for CANGAROO
Importer: Moni Trade LTD
Address: Bulgaria, Sofia, quarter Trebich, Dolo str. 1
Tel.: +359 2/ 936 07 90
1.Note: Do not use sponge with abrasive surface for cleaning this appliance or aggressive cleansers
– bleach, alcohol based ones (wet wipes) or with abrasive particles.
2.Clean the cover, the basket and the base after each use in order to prevent the limescale build-up
or the dirty spots.
3.You can clean the sterilizer and in a dishwasher – only on the top rack.
4.Before cleaning the product, make sure it has completely cooled down and it is not hot.
5.Removing the limescale using vinegar:
А.The product has to be completely cooled down before cleaning.
B.Mix 100ml of hot water with 50ml vinegar and pour it in the base of the sterilized.
C.Leave it for 30 minutes for the solution to work. After that pour out the solution.
D.Rinse to remove any scale and wipe well dry.
E.With such solution and wet cloth you can wipe the basket and the cover. Rinse well after that and
wipe dry.
6.Regularly check the product for damages, cracks, missing or broken parts. If you find such, stop
using it until you remove the damage. For this purpose you must contact the shop, from which you
bought the product. Do not try by yourselves to repair the product.
7.Note: After cleaning store the product in clean, dry place away from children reach.
13
DE
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE HINWEISE
AUFBEEAHREN! LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE DEN STERILISATOR VERWENDEN. BEWAHREN DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR EINEN ZUKÜNFTIGEN VERWEIS AN EINEN
LEICHT ZUGӒNGLICHEN UND SICHEREN ORT AUF! SIE ENTHӒLT WICHTIGE
INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DAS PRODUKT
UND FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH.
Dieses Produkt ermöglicht die schnelle und gleichzeitige Sterilisation von Flaschen
und Kleinteilen. Die starke Hitze des Dampfes eliminiert schädliche Bakterien und
trägt zur schnellen und sicheren Sterilisation von Babyflaschen und
Fütterungszubehör bei.
Das Produkt enthält einen Messbecher und Stifte für Flaschen / Schnuller.
EMPFEHLUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
HINWEIS: Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu bleibenden Schäden
führen!
ACHTUNG! Reinigen Sie den Sterilisator wöchentlich, um das Risiko von
Kalkablagerungen zu verringern.
1.Der Sterilisator ist nicht für Kinder bestimmt. Von kleinen Kindern und Menschen mit
Behinderungen fernhalten.
2.Das Produkt ist für die Sterilisation von Babyflaschen / -bechern und für die
Sterilisation geeignetem Fütterungszubehör bestimmt
3.WICHTIG! Beschädigungsgefahr der Mikrowelle. Stellen Sie keine
Metallgegenstände in das Produkt.
4.Kinder sollten nicht mit dem Produkt spielen.
5.ACHTUNG! Dieses Produkt ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
6.Kinder sollten keine Reinigung und Wartung des Produkts vornehmen.
7.Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch verantwortliche Personen bestimmt!
8.Bewahren Sie es bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
9.Nur bestimmungsgemäß verwenden, wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben,
um Verletzungen zu vermeiden.
10.Die Sterilisatorbasis muss mit Wasser gefüllt sein, bevor Sie mit der Sterisation
beginnen.
11.Verwenden Sie niemals den Sterilisator ohne Wasser.
12.Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller / Importeur genehmigt /
bereitgestellt wurde. Nehmen Sie keine Verbesserungen oder Änderungen am
Produkt vor, da dies zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen führen kann.
13.Reinigen Sie das Produkt gründlich vor dem ersten Gebrauch.
14.Überfüllen Sie den Boden des Sterilisators nicht mit Wasser.
15.Verwenden Sie nur sauberes, Wasser ohne Verunreinigungen. Wir empfehlen die
Verwendung von gekochtem Wasser.
16.Geben Sie keine Bleichmittel oder andere Chemikalien in den Sterilisator.
17.Überladen Sie den Sterilisator nicht, da die Sterilisation dann nicht effizient ist.
14
18.Öffnen Sie den Deckel nicht sofort nach der Sterilisation. Der austretende Dampf
ist sehr heiß.Lassen Sie das Gert abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
19.Gießen Sie nach jedem Gebrauch das restliche Wasser nach dem Abkühlen aus
dem Sterilisator.
20.Lassen Sie den Sterilisator immer vollständig abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen.
21.Tragen oder reinigen Sie den Sterilisator erst, nachdem er vollständig abgekühlt
ist.
22.Berühren oder versuchen Sie nach der Sterilisation nicht, heiße Gegenstände aus
dem Sterilisator zu entfernen.
23.Waschen Sie immer Ihre Hände, bevor Sie sterilisierte Gegenstände berühren.
24.Setzen Sie den Sterilisator keinen hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht
oder direkten Wärmequellen aus -offenes Feuer oder Heizanlagen.
25.Stellen Sie den Sterilisator nicht auf heißenOberflächenab.
26.Verwenden Sie nicht die Grillfunktion der Mikrowelle. Wenn Sie vor dem
Sterilisieren die Grillfunktion benutzt haben, warten Sie, bis die Mikrowelle abgekühlt
ist, bevor Sie den Sterilisator einlegen.
27.Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen. Stellen Sie die
Verwendung sofort ein, wenn Sie solche feststellen.
28.Versuchen Sie nicht, das Produkt zu modifizieren oder es im Falle einer
Beschädigung selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes
Servicecenter oder an das Geschäft, in dem Sie es gekauft haben.
29.Bewahren Sie das Produkt bei Nichtgebrauch an einem trockenen und kühlen Ort
auf, fern von direkter Hitze, Wasser und Kindern.
30.Der Sterilisator wurde gemäß den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr.
1907/2006 laut REACH getestet.
1.Geeignet für die Sterilisation von Babyflaschen / -bechern, Schnullern, Schnuller-Ringe,
Spielzeug usw.
2.Gleichzeitige Sterilisation von bis zu 5 Flaschen.
3.Geeignet für alle Modelle von Mikrowellenherden mit einer Leistung von 750 W und mehr.
4.Sterilisation von Flaschen bis zu 8 Minuten.
5.Leicht und einfach zu bedienen - ideal für unterwegs.
6.Nimmt Flaschen bis zu einer Höhe von 15,5 cm auf.
7.Kann in der Spülmaschine gereinigt werden - auf der obersten Ablage.
8.Größen: Durchmesser: ca. 28cm; Höhe: ca. 18 cm
EIGENSCHAFTEN
TEILE - SIEHE ABBILDUNG PD
1.Deckel
2.Korb für Flaschen und andere Sterilisationsartikel
3.Sterilisator - Körper / Basis
4.Messbecher
5.Flaschenclips
6.Clips für den Deckel
15
VOR VERWENDUNG DES PRODUKTS
Bevor Sie den Sterilisator zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie ihn gründlich wie folgt:
1. Nehmen Sie den Korb aus der Basis raus.
2. Füllen Sie genau 200 ml Leitungswasser in eine Babyflasche oder einen Messbecher und gießen
Sie es in die Basis. Die Wassermenge sollte genau 200 ml betragen. Wenn die Menge gröβer ist,
werden die Gegenstände nicht ordentlich sterilisiert. Wenn das Wasser nicht ausreichend ist, kann
der Sterilisator oder der Mikrowellenherd beschädigt werden.
3. Stellen Sie den Korb in die Basis.
4. Setzen Sie die Sterilisatorabdeckung ein und drücken Sie auf die Clips, um sie ordnungsgemäß zu
sichern und abzudichten.
5. Legen Sie den Sterilisator in die Mikrowelle.
6. Vergewissern Sie sich, dass Mikrowelle sauber und trocken ist, bevor Sie mit der Sterilisation
beginnen, wählen Sie die entsprechende Mikrowellenleistung und Sterilisationszeit und schalten Sie
die Mikrowelle ein.
7. Nch Beendigung des Vorgangs in der Mikrowelle, öffnen Sie diese und lassen Sie den Sterilisator
abkühlen, bevor Sie ihn herausnehmen.
8.Öffnen Sie die Clips und entfernen Sie die Abdeckung.
9. Gießen Sie das restliche Wasser aus und spülen Sie den Boden und den Korb gut aus.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1.Dieser Mikrowellen-Sterilisator eignet sich zum Sterilisieren von bis zu 5 Flaschen und deren
Zubehör. Sonstiges Kunststoffzubehör wie ffel, Milchpumpen usw.) Sie können auch sterilisiert
werden, sofern sie für Temperaturen bis zu 100 ° C geeignet sind und keine Metallkomponenten
enthalten.
2.Öffnen Sie die Sterilisatorabdeckung, indem Sie beide Clips an den Seiten lösen und entfernen.
3. Entnehmen Sie den Korb aus der Basis.
4. Mit einem Messbecher ca.200 ml Wasser in das Sterilisationsgefäß geben. Wir empfehlen,
gekochtes oder gefiltertes Wasser für das Gerät zu verwenden, um das Risiko von Kalkablagerungen
oder Verkrustungen zu verringern.
5. NIEMALS DEN STERILISATOR OHNE WASSER VERWENDEN!
6. Stellen Sie den Korb in die Basis.
7. Bevor Sie zu sterilisierende Gegenstände in den Korb legen, reinigen Sie diese gründlich mit
heißem Wasser und etwas flüssigem Reinigungsmittel. Sie müssen alle Milchreste entfernen.
8. Flaschen und anderes Zubehör in den Korb legen. Flaschen / Gläser werden mit den Öffnungen
nach unten auf die dafür vorgesehenen gerippten Stellen gestellt. Ordnen Sie die Sauger und
anderes Zubehör im Freien Raum an.
9. Stellen Sie sicher, dass alle zu sterilisierenden Gegenstände vollständig auseinander gebaut sind,
um eine vollständige Sterilisation zu gewährleisten.
10. Bemerkung: Platzieren Sie keine Gegenstände zu dicht aneinander. Der Dampf sollte um sie
herum zirkulieren können, um eine effiziente Sterilisation zu gewährleisten.
11. Sterilisieren Sie nicht die Flaschenbürste oder Gegenstände, die mit Flüssigkeit gefüllt sind, wie z.
B. Kau-Spielzeug mit Kühlflüssigkeit.
12. Setzen Sie die Sterilisatorabdeckung ein und drücken Sie auf die Clips, um sie festzuziehen und
zu sichern.
13.Legen Sie den Sterilisator in die Mitte der Mikrowelle und stellen Sie die Mikrowellenleistung und
die Sterilisationszeit wie folgt ein:
-500 -800 W: 6 Minuten;
-850-1000 W: 4 Minuten;
-1100 -1800 W: 2 Minuten.
14.NIEMALS DIE MIKROWELLEN GRILLFUNKTION FÜR DIE STERILISATION VERWENDEN.
15.Wenn die Sterilisation abgeschlossen ist, öffnen Sie die Mikrowelle. Seien Sie vorsichtig - heißer
Dampf kann aus der Mikrowelle austreten.
16
Lassen Sie den Sterilisator abkühlen, bevor Sie ihn herausnehmen.
16. Nehmen Sie den Sterilisator heraus. Halten Sie ihn waagerecht, damit kein heißes Wasser austritt
oder verschüttet wird.
17.Entfernen Sie die Abdeckung. Stellen Sie sicher, dass sich kein heißer Dampf mehr im Sterilisator
befindet. Entfernen Sie die Flaschen und andere Gegenstände mit Hilfe der im Lieferumfang
enthaltenen Klemmen.
Bemerkung: Denken Sie daran, Ihre Hände gründlich zu waschen, bevor Sie die sterilisierten
Gegenstände herausnehmen.
18. Hinweis: Es ist normal, dass der Behälter nach dem Sterilisationsvorgang noch Wasser enthält.
Das restliche Wasser weg gießen, Boden und Korb gut ausspülen und alle Teile gut abtrocknen.
RICHTLINIEN FÜR DIE WARTUNG UND REINIGUNG DES MIKROWELLEN-
STERILISATORS
1. Bemerkung: Verwenden Sie keine Schwämme mit einer abrasiven Oberfläche, für die Reinigung
dieses Geräts, oder aggressive Bleichmittel, alkoholhaltige Tücher (Feuchte antibakterielle Tücher)
oder Mittel mit abrasiven Partikeln.
2.Reinigen Sie den Deckel, den Korb und den Boden nach jedem Gebrauch, um Kalkablagerungen
oder Verunreinigungen (Verkrustungen) zu vermeiden.
3.Sie können den Sterilisator auch in der Spülmaschine – nur auf der obersten Ablage reinigen.
4. Stellen Sie vor dem Reinigen des Produkts sicher, dass es vollständig abgekühlt und nicht heiß ist.
5. Entfernung von Kalkablagerungen mit Hilfe von Essig.
A. Das Produkt muss vor der Reinigung vollständig abgekühlt sein.
B. Mischen Sie 100 ml heißes Wasser mit 50 ml Essig und gießen Sie es in die Basis des
Sterilisators.
C. 30 Minuten einwirken lassen. Dann gießen Sie diese Lösung weg.
D. Spülen Sie den Boden ab und trocknen Sie ihn gründlich ab.
E. Mit dieser Lösung und einem weichen Tuch können Sie den Sterilisatorkorb und den Deckel
abwischen. Gut ausspülen und abtrocknen.
6. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen, Risse, fehlende oder gebrochene
Teile. Wenn Sie welche finden, verwenden Sie sie nicht weiter, bis der Schaden behoben ist. Wenden
Sie sich dazu an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Versuchen Sie nicht, das
Produkt selbst zu reparieren.
7.Bemerkung: Bewahren Sie das Gerät nach dem Reinigen an einem sauberen, trockenen Ort und
fern von Kindern auf.
Für CANGAROO hergestellt
IMPORTEOUR: Moni Trade Ltd.
Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, str. Dolo 1
Tel.: +359 2/936 07 90
17
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ
ΑΝΑΦΟΡΕΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ
ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΣΕ
ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΣΙΓΟΥΡΟ ΜΕΡΟΣ! ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
Αυτή η συσκευή βοηθάει στην γρήγορη και ταυτόχρονη αποστείρωση μπουκαλιών
και μικρών αξεσουάρ . Μέσω της έντονης ζέστης του ατμού εξοντώνονται τα βλαβερά
βακτηρίδια και εφαρμόζεται μια γρήγορη και ακίνδυνη αποστείρωση των μπουκαλιών
για μωρά και αξεσουάρ για τρόφιμα.
Το προϊόν περιλαμβάνει ένα κύπελλο μέτρησης και πείρους για μπουκάλια /
πιπίλες
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε μη αναστρέψιμες
βλάβες!
ΠΡΟΣΟΧΗ!Καθαρίστε το αποστειρωτή κάθε εβδομάδα για να μειώσετε τον κίνδυνο
σχηματισμού αλάτων .
1.Ο αποστειρωτής δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά.Κρατείστε μακριά από
μικρά παιδιά και άτομα με αναπηρία
2.Το προϊόν προορίζεται για αποστείρωση μπουκαλιών /κύπελλα για μωρά και
αξεσουάρ διατροφής κατάλληλα για αποστείρωση
3.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!Κίνδυνος ζημιάς στο φούρνο μικροκυμάτων.Μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα στο προϊόν
4.Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
5.ΠΡΟΣΟΧΗ!Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
6.Δεν πρέπει να γίνεται καθάρισμα και συντήρηση της συσκευής από παιδιά
7.Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από υπεύθυνα πρόσωπα.!
8.Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται,αποθηκεύστε το σε μέρος,δύσκολα
προσβάσιμο για παιδιά.
9.Χρησιμοποιείστε την συσκευή μόνο για τον προορισμό της,όπως αναγράφεται στις
οδηγίες χρήσης,για να αποφύγετε τραυματισμό από λάθος χρήση.
10.Η βάση του αποστειρωτή πρέπει να είναι γεμάτη με νερό, πριν να αρχίσετε την
αποστείρωση.
11.Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τον αποστειρωτή χωρίς νερό.
12.Μην βάζετε αξεσουάρ που ο παράγωγος δεν έχει εγκρίνει και μην κάνετε
βελτιώσεις ή μετατροπές στο προϊόν, μπορεί να οδηγήσει σε μη ορθή λειτουργία ή
βλάβη.
13.Καθαρίστε το προϊόν καλά πριν την αρχική του χρήση.
14.Μη παραγεμίζετε τη βάση του αποστειρωτή με νερό.
15.Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό, χωρίς ακαθαρσίες.Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε
βρασμένο νερό.
16.Μην βάζετε χλωρίνη ή άλλες χημικές ουσίες στο αποστειρωτή.
18
17.Μην υπερφορτώνετε τον αποστειρωτή, καθώς η αποστείρωση δεν θα είναι
αποτελεσματική στη συνέχεια.
18.Μην ανοίγετε το καπάκι αμέσως μετά την αποστείρωση. Ο ατμός που βγαίνει είναι
πολύ καυτός. Αφήστε το να κρυώσει για να αποφύγετε εγκαύματα.
19.Μετά από κάθε χρήση, χύστε το εναπομείναν νερό από τον αποστειρωτή αφού
κρυώσει.
20.Πάντοτε αφήνετε τον αποστειρωτή να κρυώσει εντελώς πριν να τον αποθηκεύσετε.
21.Να μεταφέρετε ή να καθαρίσετε τον αποστειρωτή μόνο αφού κρυώσει πλήρως.
22.Μετά την αποστείρωση, μην αγγίζετε και μην προσπαθείτε να αφαιρέσετε καυτά
αντικείμενα από το αποστειρωτή.
23.Πλύνετε πάντα τα χέρια σας πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα αντικείμενα.
24.Μην εκθέτετε τον αποστειρωτή σε υψηλές θερμοκρασίες, σε άμεσο ηλιακό φως ή
σε άμεσες πηγές θερμότητας - σε ανοικτές φωτιές ή θερμαντήρες.
25.Μην τοποθετείτε τον αποστειρωτή σε θερμή επιφάνεια.
26.Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία "γκριλ " του φούρνου μικροκυμάτων. Εάν έχετε
ψήσει στο γκριλ πριν ξεκινήσετε την αποστείρωση, περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος
μικροκυμάτων πριν τοποθετήσετε τον αποστειρωτή μέσα σε αυτό.
27.Ελέγχετε τακτικά το προϊόν για ζημιές. Σταματήστε να το χρησιμοποιείτε αμέσως
αν βρείτε.
28.Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε το προϊόν ή να το επισκευάσετε μόνοι σας σε
περίπτωση βλάβης. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή το
κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε για συμβουλές.
29.Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το σε ξηρό και δροσερό μέρος
μακριά από άμεσες πηγές θερμότητας, νερού και μακριά από τα παιδιά.
30.Ο αποστειρωτής έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού ΕΚ αριθ.
1907/2006 βάσει του κανονισμού REACH.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1. Κατάλληλο για αποστείρωση μπουκαλιών / κυπέλλων μωρών, θηλές, δακτύλων θηλές,
πιπίλες και πολλά άλλα.
2. Ταυτόχρονη αποστείρωση μέχρι 5 μπουκάλια
3. Κατάλληλο για όλα τα μοντέλα φούρνων μικροκυμάτων ισχύος 750W και άνω.
4. Αποστείρωση μπουκαλιών έως 8 λεπτά.
5. Ελαφρύς και εύκολος στη χρήση - ιδανικός για ταξίδια
6. Χωράει μπουκάλια με ύψους έως 15,5 cm
7. Μπορεί να καθαρίζεται σε πλυντήριο πιάτων - στο επάνω ράφι
8. Διαστάσεις: Διάμετρος: περίπου 28cm. Ύψος: περίπου 18εκ
ΜΕΡΗ – ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ PD
1. Καπάκι
2. Καλάθι για μπουκάλια και άλλα αντικείμενα για αποστείρωσης
3. Σώμα / βάση του αποστειρωτή
4. Κύπελλο μέτρησης
5. Τσιμπίδα για μπουκάλια
6. Τσιμπίδα για το καπάκι
19
ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή για πρώτη φορά, καθαρίστε το καλά όπως
περιγράφεται παρακάτω::
1. Βγάλτε το καλάθι από την βάση.
2. Γεμίστε ένα μπιμπερό ή ένα κύπελλο μέτρησης με ακριβώς 200 ml νερού βρύσης και ρίξτε το στη
βάση. Η ποσότητα του νερού πρέπει να είναι ακριβώς 200 ml. Εάν είναι περισσότερο, τα αντικείμενα
δεν θα αποστειρωθούν σωστά. Και αν το νερό δεν είναι αρκετό, μπορεί να καταστραφεί ο
αποστειρωτής ή ο φούρνος μικροκυμάτων.
3. Τοποθετείστε το καλάθι στην βάση.
4. Τοποθετήστε το καπάκι του αποστειρωτήρα και πιέστε τα κλιπ προς τα κάτω για να το ασφαλίσετε
και να το σφραγίσετε σωστά.
5. Τοποθετήστε τον αποστειρωτή στο φούρνο μικροκυμάτων.
6. Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος μικροκυμάτων είναι καθαρός και στεγνός πριν ξεκινήσετε την
αποστείρωση, επιλέξτε την κατάλληλη ισχύ μικροκυμάτων και χρόνο αποστείρωσης και ενεργοποιήστε
τον.
7. Αφού τερματίσει ο φούρνος μικροκυμάτων, ανοίξτε το και αφήστε τον αποστειρωτή να κρυώσει πριν
τον αφαιρέσετε.
8. Ανοίξτε τα κλιπ και αφαιρέστε το καπάκι.
9. Ρίξτε έξω το υπόλοιπο νερό και ξεπλύνετε καλά τη βάση και το καλάθι.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Αυτός ο αποστειρωτής μικροκυμάτων είναι κατάλληλος για αποστείρωση έως και 5μπουκαλιών και
τα αξεσουάρ τους.Μπορούν επίσης να αποστειρωθούν άλλα πλαστικά αξεσουάρ ταΐσματος,όπως
κουτάλια, τρόμπες στήθους κλπ., Εφόσον είναι κατάλληλα για θερμοκρασίες μέχρι 100 και δεν
έχουν μεταλλικά εξαρτήματα.
2. Ανοίξτε το καπάκι του αποστειρωτή,ελευθερώνοντάς και τα δύο πλευρικά κλιπ και αφαιρέστε το.
3. Αφαιρέστε το καλάθι από την βάση.
4. Χρησιμοποιώντας ένα κύπελλο μέτρησης, προσθέστε περίπου 200 ml νερού στο δοχείο
αποστείρωσης.Συνιστούμε τη χρήση βρασμένου ή φιλτραρισμένου νερού στη συσκευή για να
μειώσετε τον κίνδυνο ανάπτυξης αλάτων.
5. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗ ΧΩΡΙΣ ΝΕΡΟ!
6. Τοποθετείστε το καλάθι στην βάση.
7. Πριν θέσετε αντικείμενα αποστείρωσης στο καλάθι, καθαρίστε τα καλά με ζεστό νερό και λίγο υγρό
απορρυπαντικό.Πρέπει να αφαιρέσετε όλα τα υπολείμματα γάλακτος.
8. Βάλτε τα μπουκάλια και άλλα αξεσουάρ στο καλάθι.Τα μπουκάλια /κύπελλα τοποθετούνται με τα
ανοίγματα προς τα κάτω στις νευρώσεις που προορίζονται για αυτά.Τοποθετήστε θηλές και άλλα
αξεσουάρ στον ανοιχτό χώρο.
9. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που πρέπει να αποστειρωθούν είναι πλήρως
αποσυναρμολογημένα για να εξασφαλιστεί η πλήρης αποστείρωση.
10.Забележка:Σημείωση:Μην τοποθετείτε αντικείμενα πολύ κοντά.Ο ατμός πρέπει να μπορεί να
κυκλοφορεί γύρω από αυτά για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική αποστείρωση
11.Μην αποστειρώνετε τη βούρτσα για τα μπουκάλια ή τα αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρό,
όπως πιπίλες για μάσημα με κρύο υγρό.
12.Τοποθετήστε το καπάκι του αποστειρωτήρα και πιέστε τα κλιπ προς τα κάτω για να το σφίξετε και
ασφαλίστε.
13.Τοποθετήστε τον αποστειρωτή στο κέντρο του φούρνου μικροκυμάτων και ρυθμίστε την ισχύ
μικροκυμάτων και το χρόνο αποστείρωσης ως εξής:
-500 -800W: 6 λεπτά.
-850 -1000W: 4 λεπτά.
-1100 -1800W: 2 λεπτά.
14.ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ « ΓΚΡΙΛ» ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

CANGAROO Microwave sterilizer Fresh white Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso