Pottinger TERRIA 4030 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
9104.it-IT.80Y.0
Istruzioni per l’uso originali
Coltivatori
TERRIA 4030
9104
Num. macch. +..00001
Modifiche tecniche
Essendo costantemente impegnati nello sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare
delle differenze tra le presenti pubblicazione ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le
descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto. Per le informa-
zioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi
di rivolgerVi al Vostro concessionario.
Note legali
Si prega di notare che solo le istruzioni per l'uso in lingua tedesca sono le istruzioni per l'uso
originali ai sensi della Direttiva 2006/42 / CE sulla sicurezza delle macchine. Le istruzioni per
l'uso disponibili in lingue diverse dal tedesco sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali
in tedesco.Le istruzioni per l'uso disponibili in lingue diverse dal tedesco sono traduzioni delle
istruzioni per l'uso originali in tedesco.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti re-
lativamente alla forma, alla dotazione e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devo-
no essere autorizzate per iscritto dalla PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER – semplice. Sempre. Dovunque.
Scansionare il codice QR dalla targhetta con uno smartphone/tablet oppure digitare
www.mypoettinger.com su Internet.
Le liste dei pezzi di ricambio possono essere consultate esclusivamente da MyPÖTTIN-
GER.
Le singole informazioni, come le istruzioni per l'uso e le informazioni sulla manutenzione
delle vostre macchine, sono disponibili su MyPÖTTINGER in "Le mie macchine" in qual-
siasi momento dopo la registrazione.
2 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Gentile cliente!
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i
nostri prodotti, che vengono continuamente verificati dal nostro controllo qualità aziendale in-
terno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perché sicurezza, funziona-
mento perfetto, massima qualità ed assoluta affidabilità delle nostre macchine durante l'im-
piego sono le nostre competenze fondamentali che ci rappresentano.
Le presenti istruzioni per l’uso servono per facilitare la conoscenza dell'uso della macchina
da parte dell'operatore informandolo dettagliatamente sulla sue modalità di utilizzo, assisten-
za e manutenzione. Destinare un tempo sufficiente alla lettura delle istruzioni.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte della macchina. Le istruzioni devono essere con-
servate in un luogo adeguato per tutta la durata di vita della macchina ed essere accessibili
al personale in qualsiasi momento. Vanno integrate le istruzioni elaborate in base alle norme
antincendio nazionali esistenti, quelle sul codice della strada e sulla tutela dell'ambiente.
Tutte le persone le presenti istruzioni per l’uso incaricate del funzionamento, della manuten-
zione o del trasporto della macchina prima dell'inizio dei lavori devono aver letto e capito
queste istruzioni ed in particolare le avvertenze per la sicurezza. Se queste istruzioni non
vengono rispettate, la richiesta di garanzia decade.
Per eventuali domande concernenti il contenuto delle presenti istruzioni per l'uso o d'altro ti-
po si prega di contattare il partner per l'assistenza della ditta PÖTTINGER.
La cura e la manutenzione tempestiva e scrupolosa, eseguita secondo gli intervalli stabiliti,
assicurano la sicurezza di funzionamento e marcia e l'affidabilità della macchina.
I ricambi e gli accessori devono essere originali oppure devono essere espressamente ap-
provati da PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Soltanto i pezzi originali approvati dalla nostra
ditta sono stati testati da noi e pertanto dispongono di tutti i requisiti adatti all'impiego nella
macchina in questione. Se vengono utilizzate parti che non sono state approvate, la richiesta
di garanzia sarà nulla. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia, si consiglia l'utilizzo
di ricambi originali per garantire il funzionamento continuo della macchina.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed il commerciante a consegnare il ma-
nuale delle istruzioni per l’uso al momento della vendita della macchina e ad istruire il cliente
in merito all’uso della macchina stessa, richiamando contemporaneamente la sua attenzione
sulle sue istruzioni per l’uso, sulle sue norme di sicurezza e per la manutenzione. Onde poter
certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegna-
ti in modo regolamentare è necessaria una conferma scritta. La dichiarazione di consegna
viene compilata elettronicamente dal rivenditore.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi ogni agricoltore è un im-
prenditore. I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodot-
to sono esclusi dalla responsabilità da parte di PÖTTINGER. Per danno oggettivo ai sensi
della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma
non sulla stessa.
Il manuale delle istruzioni per l’uso fa parte della macchina. Se quest'ultima viene ceduta a
terzi il manuale deve essere consegnato al nuovo proprietario. Il nuovo proprietario deve es-
sere istruito e gli devono essere insegnate le norme indicate.
Il Vostro team per l'assistenza di Pöttinger Vi augura ottimi risultati.
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 3
Convenzioni di rappresentanza
Questa sezione contiene spiegazioni per una migliore comprensione delle illustrazioni, degli
avvisi di sicurezza e di avvertenza e delle descrizioni dei testi utilizzate nelle presenti istru-
zioni per l'uso.
Istruzioni di sicurezza/avvertenze
Le istruzioni generali di sicurezza compaiono sempre all'inizio di una sezione. Il loro scopo è
avvertire dei pericoli che possono verificarsi durante il funzionamento della macchina o du-
rante la preparazione al lavoro sulla macchina. Le avvertenze segnalano i pericoli che pos-
sono sorgere direttamente durante un processo o una fase di lavoro sulla macchina. Le av-
vertenze sono elencate insieme ai rispettivi processi/fasi di lavoro nel testo introduttivo.
Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza si presentano nel seguente modo:
PERICOLO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi riportare lesioni mortali o il rischio di morte.
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni riportate nei suddetti paragrafi!
AVVERTENZA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi lesioni gravi.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni riportate in paragrafi così contrassegnati!
CAUTELA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi lesioni.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVVISO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi danni materiali.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni riportate in paragrafi così contrassegnati!
SUGGERIMENTO
I paragrafi di testo così contrassegnati contengono consigli e raccomandazioni sull'uso effi-
ciente della macchina.
ENVIRONMENT
I paragrafi contrassegnati in questo modo contengono delle istruzioni d'argomento ecologi-
co.
Indicazioni di direzione
Le indicazioni di direzione (come sinistra, destra, davanti, dietro) sono fornite in base alla
normale "direzione di lavoro" della macchina.
4 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Le indicazioni di direzione per la descrizione di un dettaglio della macchina si riferiscono a
questa illustrazione stessa e sono intese solo in alcuni casi come relative alla direzione di
marcia. ll significato delle indicazioni per l’orientamento (se necessario) si deducono chiara-
mente dal testo di accompagnamento stesso.
Definizioni
In queste istruzioni per l’uso, questa attrezzatura intercambiabile per veicoli agricoli (ai sensi
della direttiva europea 2006/42/CE) è indicata come.macchina
I veicoli destinati al traino della presente macchina sono chiamati trattore.
Le dotazioni contrassegnate come opzione vengono fornite come attrezzzatura speciale so-
lo per determinate versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
I dispositivi di protezione individuale comprendono occhiali protettivi, guanti da lavoro,
scarpe antinfortunistiche, indumenti da lavoro lunghi e aderenti, una retina per capelli lunghi,
protezioni per l'udito e attrezzature adeguate per la protezione dalla polvere del concime dei
semi (come mascherine antipolvere, ecc.). La scelta completa dei dispositivi di protezione in-
dividuale appropriati per la rispettiva applicazione rimane di responsabilità dell'operatore del-
la macchina.
Riferimenti incrociati
Riferimenti incrociati ad altro punto delle istruzioni per l'uso o ad altro documento sono nel
testo, con l'indicazione di capitolo e sottocapitolo o sezione. La denominazione dei sottocapi-
toli o delle sezioni è tra virgolette. (Esempio: Controllare che tutte le viti sulla macchina siano
serrate. Vedere "Coppie di serraggio" a pagina xxx.) Il sottocapitolo o la sezione possono es-
sere trovati anche nel documento tramite una voce nel sommario.
Passaggi da eseguire
Una freccia o una numerazione consecutiva indicano i passaggi da eseguire.
Una freccia rientrata con un bordo nero o una numerazione rientrata consecutiva indicano
risultati intermedi o passaggi intermedi da eseguire.
Illustrazioni
Le illustrazioni possono presentare dettagli diversi rispetto a quelli della Vostra macchina e
vanno considerate come rappresentazioni schematiche/simboliche.
Uso dei colori
Nel documento stampato fornito da PÖTTINGER Landtechnik GmbH, le illustrazioni sono
rappresentate solo in tonalità di grigio o in bianco e nero.
Anche le immagini nei documenti trasmissibili in forma elettronica (PDF) vengono visualizza-
te a colori e, se necessario, possono anche essere stampate a colori.
Uso dei simboli
Le immagini possono contenere anche simboli inseriti, frecce e altre linee che servono a mi-
gliorare la comprensione del contenuto dell’immagine o hanno lo scopo di attirare l’attenzio-
ne su una determinata area della figura.
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 5
Istruzioni per la consegna dei prodotti
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti, i seguenti punti.
Contrassegnare con una X le informazioni esatte.
Macchina controllata come da bolla di consegna. Tolti tutti i pezzi confezionati insie-
me alla macchina sono stati forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione car-
danica e i dispositivi di comando.
Uso, messa in funzione e manutenzione sono discussi e spiegati al cliente in base
al libretto.
Controllata pressione corretta degli pneumatici.
Verificata saldezza dadi ruote.
Utilizzare il numero corretto dei giri della presa di forza ed il giusto senso di rotazio-
ne.
Adattamento al trattore effettuato; regolazione del tre punti, altezza del timone, at-
tacco della leva del freno a mano nella cabina del trattore, articolazione del gruppo
di sterzo forzato, compatibilità di tutte le connessioni elettriche, idrauliche e pneu-
matiche richieste al trattore controllata ed effettuata.
Lunghezza trasmissione cardanica correttamente regolata.
La prova di funzionamento di tutte le funzioni della macchina, del freno di staziona-
mento e del freno di servizio è stata eseguita e non sono stati rilevati difetti.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
Informazione sulla dotazione a richiesta e/o aggiuntiva trasmessa.
Avvertenze sull'assoluta necessità di leggere le istruzioni per l'uso trasmesse.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano
stati consegnati in modo regolamentare è necessaria una conferma scritta. A questo scopo
avete ricevuto una mail di conferma dalla PÖTTINGER. In caso di mancata ricezione questa
mail occorre rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare
online la dichiarazione di consegna
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Telefono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 7
Trasporto con il camion
Scaricare la macchina con la gru...................................................................................... 13
Norma di fabbrica per coppia di serraggio viti
Coppie per il serraggio delle viti........................................................................................ 15
Struttura e funzionamento
Elementi funzionali............................................................................................................ 16
Accessori compresi nella fornitura.................................................................................... 17
Gamma di accessori per il riarmo..................................................................................... 17
In breve
Sigla.................................................................................................................................. 18
Targhetta del modello.................................................................................................. 18
Descrizione
Dichiarazione di conformità............................................................................................... 20
Impiego corretto................................................................................................................ 21
Impiego scorretto.............................................................................................................. 21
Caratteristiche tecniche
Dimensioni........................................................................................................................ 22
Pneumatici carrello di trasporto......................................................................................... 22
Profondità di lavoro / coltri................................................................................................. 22
Agganciamento................................................................................................................. 22
Pesi................................................................................................................................... 22
Potenza richiesta............................................................................................................... 23
Parte idraulica................................................................................................................... 23
Impianto elettrico............................................................................................................... 24
Emissione di rumori........................................................................................................... 24
Sicurezza e Ambiente
Avvertenze per la sicurezza.............................................................................................. 25
Qualificazione del personale............................................................................................. 25
Esecuzione dei lavori di manutenzione............................................................................. 25
Sommario
8 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Misure organizzative......................................................................................................... 25
Garanzia della sicurezza di funzionamento...................................................................... 26
Pericoli particolari.............................................................................................................. 27
Zona operativa di pericolo................................................................................................. 28
Simbolo di avvertenza....................................................................................................... 29
Allestimento tecnico-stradale............................................................................................ 35
Funzionamento del freno di stazionamento...................................................................... 38
Applicare le catene di sicurezza (a seconda del paese di destinazione).......................... 40
Protezione dei denti del coltro........................................................................................... 41
Applicare il sistema antifurto............................................................................................. 43
Trattamento delle sostanze pericolose............................................................................. 44
Efficienza del carburante e sfruttamento razionale del terreno......................................... 44
Smaltimento della macchina............................................................................................. 45
Valvole / coperchi / dispositivi ausiliari
Funzionamento del piedino di supporto............................................................................ 47
Protezioni per il trasporto
Funzionamento/controllo delle protezioni per il trasporto.................................................. 49
Controllare la protezione per il traspoto dei pannelli incernierati................................. 49
Protezioni per il trasporto dei deflettori........................................................................ 50
Chiudere le valvole di intercettazione per le funzioni idrauliche.................................. 53
Erpice trainante con blocco da trasporto..................................................................... 55
Funzionamento
Messa in servizio............................................................................................................... 57
Zavorratura del trattore..................................................................................................... 57
Calcolo della zavorra del trattore con metodo della pesatura..................................... 59
Calcolo della zavorra del trattore................................................................................. 61
Calcolo della zavorra del trattore con metodo della pesatura..................................... 62
Calcolo della zavorra del trattore................................................................................. 64
Regolazione / conversione................................................................................................ 65
Impostazioni del timone............................................................................................... 66
Carrello come limitatore di profondità di lavoro........................................................... 68
Regolazione della protezione idraulica contro i sassi (NOVA).................................... 71
Impostazioni dell'erpice finale...................................................................................... 72
Barra di compattazione................................................................................................ 75
Sommario
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 9
Regolare le barre raschiatrici dei tergicristalli posteriori.............................................. 79
Regolazioni delle lamiere laterali................................................................................. 81
Profondità di lavoro dei dischi concavi........................................................................ 84
Impostare la profondità di lavoro................................................................................. 87
Regolazione dell’ inclinazione del coltro e della barra ................................................ 88
Regolazione della velocità di sollevamento del carrello.............................................. 91
Avvertenze per l’uso varianti di coltri........................................................................... 93
Rullo ad anelli taglienti posizione lame........................................................................ 93
Espansione funzionale tramite macchine aggiuntive................................................... 94
Sistema di distribuzione per serbatoio anteriore (optional)............................................... 94
TEGOSEM (optional)........................................................................................................ 98
Agganciamento................................................................................................................. 98
Accoppiare la combinazione macchina/macchina al trattore....................................... 99
Collegare i tubi flessibili idraulici.................................................................................. 105
Montaggio del cavo..................................................................................................... 106
Impianto frenante ad aria compressa (optional).......................................................... 107
Frenatura idraulica....................................................................................................... 109
Attacco cavo staccabile (freno idraulico a linea singola H1L)..................................... 111
Regolazione della posizione della valvola del freno di emergenza (freno idraulico a li-
nea singola H1L)............................................................................................................... 112
Impiego............................................................................................................................. 113
Valvola del freno di emergenza per freno idraulico..................................................... 114
Trasporto..................................................................................................................... 114
TRACTION CONTROL................................................................................................ 116
Spostare la macchina dalla posizione di trasporto su strada alla posizione di fine
campo.......................................................................................................................... 121
Mettere la macchina dalla posizione di fine campo nella posizione di lavorazione..... 124
Impiego........................................................................................................................ 126
Portare la macchina dalla posizione di lavoro alla posizione di trasporto su strada.... 127
Sganciamento................................................................................................................... 132
Scollegare i cavi.......................................................................................................... 133
Scollegare i tubi flessibili............................................................................................. 133
Agganciare l’impianto di frenatura a due cavi (H2L).................................................... 133
Scollegare le linee di collegamento dell'impianto frenante ad aria compressa........... 134
Sganciare la macchina dal trattore.............................................................................. 134
Mettere la macchina fuori servizio alla fine della stagione................................................ 138
Sommario
10 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Manutenzione
Disponibilità al funzionamento.......................................................................................... 139
Avvertenze generali.......................................................................................................... 140
Punti di collegamento per il martinetto.............................................................................. 141
Rilascio rapido della valvola del freno del rimorchio (freno ad aria compressa)............... 142
Manutenzione in base alle condizioni
Pulire il terminale di comando........................................................................................... 144
Versoi di scorrimento in posizioni standard di montaggio................................................. 144
Ruotare/sostituire i raschiatori dei rimorchi....................................................................... 152
Protezione da sovraccarico della barra del versoio.......................................................... 154
Parti soggette ad usura per tavole livellatrici..................................................................... 156
Manutenzione in base alle condizioni prestabilite
Manutenzione giornaliera.................................................................................................. 162
Controllare / sostituire le lampadine............................................................................ 162
Controllare / sostituire le tabelle d’avviso, i triangoli di segnalazione e le pellicole
d'avvertimento............................................................................................................. 164
Controllare / correggere la pressione degli pneumatici............................................... 165
Controllare le tubazioni dell'impianto di frenatura e i raccordi dei flessibili.................. 166
Eliminare l'acqua dal contenitore dell'aria compressa................................................. 167
Controllo dell'impianto idraulico................................................................................... 168
Controllo della protezione da sovraccarico della lamiera laterale............................... 169
Una volta dopo 8 ore d'impiego........................................................................................ 170
Portacoltri con set molle (optional).............................................................................. 170
Per la prima volta dopo 10 ore ed in seguito ogni 500 ore................................................ 171
Serrare le viti di montaggio dell'elemento utensile...................................................... 171
Ogni 30 ore....................................................................................................................... 171
Lubrificare i rulli packer................................................................................................ 171
Ogni 50 ore....................................................................................................................... 172
Lubrificare il cuscinetto del perno del deflettore.......................................................... 172
Ogni 200 ore..................................................................................................................... 172
Controllo delle pastiglie dei freni.................................................................................. 172
Regolazione del freno.................................................................................................. 173
Al termine di ciascuna stagione (rimessaggio invernale).................................................. 173
Pulizia/Cura della macchina........................................................................................ 174
Sommario
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 11
Ogni 4 anni........................................................................................................................ 175
Controllare / rabboccare l'accumulatore idraulico........................................................ 175
Ogni 6 anni........................................................................................................................ 176
Sostituire i tubi flessibili della parte idraulica. ............................................................. 176
Schema di lubrificazione................................................................................................... 177
Lubrificanti
Specifica del materiale d’uso............................................................................................ 178
Carburanti e quantità di riempimento................................................................................ 178
Parole e fatti
Cosa fare quando°............................................................................................................ 179
Calibrare la regolazione della profondità di lavoro...................................................... 179
Sensore di fine campo (B8)......................................................................................... 180
Illuminazione................................................................................................................ 182
Schemi
Impianto elettrico............................................................................................................... 183
Schemi idraulici................................................................................................................. 184
Schemi idraulici................................................................................................................. 190
Schemi idraulici................................................................................................................. 196
Schemi idraulici................................................................................................................. 204
Schemi idraulici................................................................................................................. 210
Schemi idraulici................................................................................................................. 216
Supplemento alle istruzioni per l’uso STATI UNITI / CANADA
Simbolo avvertenza in inglese STATI UNITI / CANADA................................................... 224
Traino di carichi in sicurezza............................................................................................. 227
Sommario
12 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Scaricare la macchina con la gru.
Condizione fondamentale
Rispettare i dati tecnici (pesi)!
Utilizzare solo un sistema di sollevamento sufficientemente dimensionato.
I punti di attacco del paranco sono contrassegnati con l'adesivo. .
Punti di attacco (1) e (2) su entrambi i lati della macchina
Punti di attacco 3 su entrambi i lati della macchina
Esecuzione
Montare e mettere in sicurezza i mezzi di sollevamento accuratamente nei punti d'ag-
gancio.
CAUTELA
Caduta della macchina!
Non sostare sotto il carico sospeso!
Mantenere una distanza laterale sufficiente dal carico sospeso.
Rimuovere i fissaggi sulla superficie di carico.
Sollevare la macchina orizzontalmente dall'area di carico
Trasporto con il camion
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 13
Parcheggiare la macchina su un terreno piano e stabile e bloccarla per evitare che
si muova.
Rimuovere il mezzo di sollevamento.
Trasporto con il camion
14 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Coppie per il serraggio delle viti
Questa norma aziendale vale per tutte le viti metriche in cui non è indicata sul disegno nes-
suna coppia/istruzione in particolare. La classe di resistenza specifica è riportata sulla testa
della vite.
I valori indicati sono indicativi e valgono per un numero nominale di frizione sulla testa
pari a IJ=0,14 ed una frizione sulla filettatura pari a IJ=0,125. Si possono verificare delle
leggere differenze di tensione dovute a valori diversi di frizione. I valori indicati vanno ri-
spettati con una tolleranza del ± 10%.
In caso d'impiego delle coppie indicate ed in presenza dei valori di frizione utilizzati il
materiale delle viti viene sollecitato al 90% del valore minimo del carico minimo di sner-
vamento secondo DIN ISO 898.
Se per un giunto avvitato è richiesta una coppia particolare occorre serrare tutti questi
giunti avvitati con una chiave dinamometrica e la coppia indicata.
Filettatura metri-
ca Classe di resistenza 8.8 Classe di resistenza 10.9
Coppia di ser-
raggio
Forza di tensio-
ne
Coppia di ser-
raggio
Forza di tensio-
ne
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Norma di fabbrica per coppia di serraggio viti
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 15
Elementi funzionali
Denominazione e funzionamento
Pos. Elemento Funzione
1 Occhione di trai-
no/pendolo del
braccio inferiore
Montaggio al trattore.
2 Timone Regolabile mediante sistema idraulico
TRACTION CONTROL (optional)
3 Ruota di supporto
destra
Palare i bordi esterni della macchina per evitare l'abbassa-
mento del cassone ribaltabile.
Regolazione della profondità di lavoro insieme al rimorchio.
4Pannello pieghe-
vole destro
Pannello pieghevole ad azionamento idraulico per larghezza
ridotta in posizione di trasporto su strada (su entrambi i lati
della macchina).
5 Rimorchio Sminuzzamento dello strato superiore del terreno del campo
e livellamento del letto di semina.
Regolazione idraulica della profondità di lavoro unitamente al-
le ruote di appoggio.
6Illuminazione po-
steriori
La versione varia a seconda del paese di destinazione.
7 Dischi concavi o
tavola di livella-
mento
Gruppo livellatore davanti al rullo posteriore con regolazione
manuale della profondità di lavoro. Regolazione idraulica del-
la profondità di lavoro durante il lavoro insieme al rullo poste-
riore.
8Carrello di tra-
sporto combinato
Funzionamento idraulico; Utilizzare per il trasporto su strada,
in fine campo e come limitatore della profondità di lavoro, se
necessario.
Freno idraulico o sistema frenante ad aria compressa (optio-
nal).
9Numero vomeri Penetrazione della macchina nel terreno e frantumazione de-
gli strati superiori del terreno. Montato su bastoni con prote-
zione antisassi idraulica o meccanica opzionale.
10 Deflettore sinistro Può essere girato manualmente in posizione di trasporto. Ri-
duce la possibilità di distacco di zolle di terreno ai lati
11 Illuminazione an-
teriore
La versione varia a seconda del paese di destinazione.
Senza
figura
Freno di staziona-
mento
Freno di stazionamento azionato manualmente tramite mano-
vella (solo con freno idraulico / freno pneumatico)
Senza
figura
Valvola del freno
di emergenza
Protezione antistrappo (con impianto frenante idraulico)
Struttura e funzionamento
16 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Accessori compresi nella fornitura
Libretto d'uso e manutenzione
Attrezzo diverso
Gamma di accessori per il riarmo
L'ampio programma di riarmo della PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre una vasta gamma
di possibilità di riarmo. Il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza sarà lieto di
fornirvi tutte le informazioni sui servizi.
Struttura e funzionamento
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 17
Sigla
Targhetta del modello
Figura del simbolo
TS = posizione della targhetta identificativa
Targhetta del modello
Prima di chiedere chiarimenti sulla macchina o su questioni tecniche occorre rilevare dalla
targhetta identificativa il modello e il tipo e tenerli a disposizione. Il numero di telaio e/o quel-
lo seriale sono assolutamente necessari per ordinare i pezzi di ricambio.
Subito dopo aver preso in consegna la macchina annotare il numero di telaio completo. e/o
numero di serie. sul frontespizio delle presenti istruzioni per l'uso, affinché le presenti istru-
zioni per l'uso possano essere assegnate correttamente alla macchina in questione
Targhetta identificativa con marchio CE
Il marchio CE sulla targhetta attesta la conformità della macchina alle disposizioni della diret-
tiva macchine in vigore al momento della sua immissione sul mercato.
Dati presenti
Sulla targhetta identificativa del modello sono riportati i seguenti dati in base al tipo di mac-
china e alla sua versione.
Dati Dati
Numero di telaio Anno di costruzione
Modello Anno del modello
Numero d’identificazione del veicolo Carichi per ciascun asse
Tipi Carico ammesso
In breve
18 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
Dati Dati
Numero di serie Peso totale ammesso
Peso base
In breve
9104.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 | 19
Dichiarazione di conformità
Descrizione
20 | Istruzioni per l’uso originali TERRIA 4030 9104.it-IT.80Y.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Pottinger TERRIA 4030 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso