Dutton-Lainson Single Speed Hand Winch Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
BRAKE
WINCHES
DLB800A
R
451 West 2nd St. • Hastings, NE 68902-0729 • TEL: 402-462-4141 • FAX: 402-460-4612
Web Site www.dutton-lainson.com
DUTTON-LAINSON
COMPANY SINCE 1886
MANUFACTURED BY MADE IN U.S.A.
DLB350A
DLB350AG
DLB800A
DLB800AG
DLB1200A
DLB1200AG
DLB1500A
DLB1500AG
DLB2000AG
DLB2500A
R
Dwg. No. 206306K 1/08
WARNING
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO
INSTALL, OPERATE OR SERVICE THIS WINCH. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY. RETAIN THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This brake winch is built for multi-purpose hauling and lifting operations. It is not to be used as a
hoist for lifting, supporting or transporting people, or for loads over areas where people could be
present.
Respect this winch. High forces are created when using a winch, creating potential safety hazards.
It should be operated and maintained in accordance with instructions. Never allow children or any-
one who is not familiar with the operation of the winch to use it. A winch accident could result in
personal injury.
Check winch for proper operation on each use. Do not use if damaged. Seek immediate repairs.
Never exceed rated capacity. Excess load may cause premature failure and could result in serious
personal injury. This winch is rated on first layer of cable on the hub. Using more layers of cable
increases the load on the winch.
Never apply load on winch with cable fully extended. Keep at least three full turns of cable on the
reel.
Secure load properly. When winching operation is complete, do not depend on winch to support
load.
Operate with hand power only. This winch should not be operated with a motor of any kind. If the
winch cannot be cranked easily with one hand, it is probably over-loaded.
If winch will be used in freezing, icy conditions, apply silicone spray to ratchet pawl and spacer
items V, W, X or Y. Do not spray other brake mechanism parts.
WINCH MAINTENANCE – In order to insure
maximum performance, a periodic inspection for
any necessary preventive maintenance should be
made. Check at least once annually and more fre-
quently when the winch is exposed to an environ-
ment which is particularly dirty or wet. For contin-
ued smooth performance and increased life,
occasionally grease gears, reel shaft and handle
threads. An occasional drop of oil on the drive
OPERATING INSTRUCTIONS – Wind cable
on winch reel by turning winch handle in clockwise
direction. This should produce a loud, sharp, click-
ing noise. The load will remain in position when the
handle is released. Wind cable off the winch reel by
turning winch handle counterclockwise (no noise
will be produced). The load will remain in position
when the handle is released, but for extra security
it is recommended that the handle be turned clock-
wise until at least two clicks are heard. This will
add extra tightness to the brake mechanism.
Always satisfy yourself that the winch is holding
the load before releasing the winch handle.
IMPORTANT: Sufficient load must be
applied to the cable to overcome internal resist-
ance and operate the brake properly, otherwise
turning the crank handle counterclockwise will
only remove the handle from the shaft – the reel
will not turn. The minimum operating load
ASSEMBLY – Thread the handle onto the
winch drive shaft and be certain that a clicking
noise is produced when the handle is turned
clockwise. Install the spring and locknut (Items E
and G) on the end of the drive shaft as shown on
parts drawing. These parts may appear to serve
no function, but they provide several important
fail-safe features, and should not be altered or
removed.
WINCH MOUNTING AND CABLE
ATTACHMENT – For maximum strength and
safety, this winch should be mounted with three
3/8" bolts (M10), washers and lock washers. (See
parts drawing). Using fewer bolts or alternate
locations will result in damage to the winch base
and the winch may malfunction.
Attach cable or rope by either method shown
in sketch.
NOT FOR THE MOVEMENT OF HUMAN BEINGS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
shaft bearings is also recommended. If winch will
be used in freezing, icy conditions, apply silicone
spray to ratchet pawl and spacer items V, W, X or
Y. Note: Do not oil or grease brake mechanism
items H and J.
Keep winch in good working order. Damaged
or severely-worn parts create unnecessary dan-
gers and could result in personal injury or prop-
erty damage.
requirement is 50 lb (23 kg) for Models
DLB350A, DLB350AG, DLB800A, DLB800AG,
DLB1200A and DLB1200AG, 75 lb (34 kg) for
DLB1500A and DLB1500AG, 175 lb (80 kg) for
DLB2000AG and DLB2500A.
Models DLB805A, DLB1205A, & DLB1505A, are
equipped with a lockout lever for the
purpose of ‘freewheeling’ cable out when there is
no load on the winch. To ‘freewheel’ cable out, sim-
ply turn the handle counterclockwise until lockout
lever can be engaged behind handle hub. In this
condition cable can be easily pulled from the winch
drum.
WARNING: Never put winch in freewheel
mode if any potential for a load on the cable exists.
Engaging the lockout lever keeps the winch from
stopping in the event that a load is accidentally
applied.
ENGLISH – EC DECLARATION OF CONFORMITY – Dutton-
Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A.
manufactures and declares that this winch is in conformity with
the essential health and safety requirements specified in The
Supply of Machinery (Safety) Regulations 1992 and the
provisions of The Machinery Directive (89/392/EEC). This
declaration does not apply to other machinery using this
winch.
DANSK – EØF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING – Dutton-
Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 USA, fremstiller
og erklærer, at dette skraldespil er i overensstemmelse med de
væsentlige sundheds- og sikkerhedsregler som er specificeret
i The Supply of Machinery, Sikkerhedsregulativer af 1992, og
Maskineldirektiv (89/392/EØF). Denne erklæring gælder ikke
andet maskineri, der benytter skraldespillet.
SUOMI – EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS –
Dutton-Lainson Company, osoite Hastings, NE 68902-0729,
USA, vakuuttaa tämän vintturin valmistajana, että vintturi
noudattaa vuoden 1992 koneidentoimitussäännösten (Supply
of Machinery [Safety] Regulations) olennaisia työterveys- ja
turvallisuusvaatimuksia sekä konedirektiivin (89/392/ETY)
määräyksiä. Tämä vakuutus ei koske muita laitteita, joissa
vintturia käytetään.
NEDERLANDS – EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING –
Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 VS,
fabrikant, verklaart dat deze lier voldoet aan de fundamentele
gezondheids- en veiligheidseisen zoals vastgelegd in de
Machinerichtlijn (89/392/EEG) en de nationale wetgeving ter
uitvoering van deze richtlijn. Deze verklaring is niet van
toepassing op andere machines die gebruik maken van deze
lier.
FRANÇAIS – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE – Dutton-
Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A. construit
ce treuil et déclare qu’il est conforme aux exigences de sécurité
et de sûreté essentielles spécifiées dans «The Supply of
Machinery (Safety) Regulations 1992» (règlements de sécurité
relatifs à la fourniture de machinerie) et dans «The Machinery
Directive» (directive relative à la machinerie) (89/392/CEE).
Cette déclaration ne s’applique pas aux autres machines
utilisant ce treuil.
DEUTSCH – EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – Dutton-
Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 USA, der
Hersteller der Winde, erklärt, daß das Produkt mit den
grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen
übereinstimmt, die in den Bestimmungen zum
Inverkehrbringen von Maschinen (Sicherheit) 1992 und den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (89/392/EWG)
spezifiziert sind. Diese Erklärung gilt nicht für andere
Maschinen, die diese Winde verwenden.
ITALIANO – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE
DIRETTIVE DELLA COMUNITÀ EUROPEA – La Dutton-Lainson
Company, con sede a Hastings, NE 68902-0729 USA, produce
verricelli e dichiara che questo verricello è conforme ai requisiti
essenziali di sicurezza e tutela della salute specificati nella
normativa sulla sicurezza delle macchine emessa nel 1992 e
nella Direttiva Macchine 89/392/CEE. Questa dichiarazione non
è valida per altre macchine che utilizzino questo verricello.
NORSK – SAMSVARSERKLÆRING FOR EU – Dutton-Lainson
Company, Hastings, NE 68902-0729, USA, fremstiller og
erklærer at denne vinsjen er i samsvar med grunnleggende
helse- og sikkerhetskrav spesifisert i for sikkerhetsforskriftene
i det amerikanske regelverket for maskinlevering av 1992 [The
Supply of Machinery (Safety) Regulations], samt
bestemmelsene i det amerikanske maskindirektivet for EØS
(89/392/EEC). Denne erklæringen gjelder ikke for andre
maskiner som bruker denne vinsjen.
PORTUGUÊS – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A CE
– A empresa Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-
0729, nos E.U.A., fabrica este guincho e declara que este está
em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e
segurança, tal como especificados nos Regulamentos (de
Segurança) para o Fornecimento de Máquinas de 1992 e como
previsto na Directiva relativa a Máquinas (89/392/CEE). Esta
declaração não se aplica a outras máquinas que utilizem este
guincho.
ESPAÑOL – DECLARACION DE HOMOLOGACION PARA CE –
Dutton-Lainson Company, de Hastings, NE 68902-0729,
EE.UU., fabrica y declara que este cabrestante satisface los
requisitos esenciales de salubridad y seguridad especificados
en el Reglamento (de Seguridad) para Suministro de
Maquinarias de 1992 y en las disposiciones de la Directriz de
Maquinarias (89/392/EEC). Esta declaración no incluye los
demás equipos que utilicen este cabrestante.
SVENSKA – FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE –
Dutton-Lainson Company, Hastings, Nebraska 68902-0729
U.S.A. tillverkar och försäkrar att denna vinsch
överensstämmer med de väsentliga hälso- och säkerhetskrav
som specificerats i Maskineriförordningar (säkerhet) 1992 och
bestämmelserna i Maskineridirektiv (89/392/EEC). Denna
försäkran gäller inte andra maskiner som använder denna
vinsch.
ELLHNIKA ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ ∂√∫
∏ Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729,
U.S.A ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Î·Ù·Û΢¿˙ÂÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ‚·ÚÔ‡ÏÎÔ ÛÂ
Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ηÈ
·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
¢È¿ıÂÛ˘ ªË¯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (∞ÛÊ·Ï›·˜) 1992 Î·È ÙȘ
‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ∫ÔÈÓÔÙÈ΋˜ √‰ËÁ›·˜ ÁÈ· ªË¯·Ó‹Ì·Ù·
(89/392/∂√∫). ∏ ‰‹ÏˆÛË ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ¿ÏÏ·
Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ·ÚfiÓ ‚·ÚÔ‡ÏÎÔ.
DLB800A
DLB800AG
DLB350A
DLB350AG
DLB1200A
DLB1200AG
DLB1500A
DLB1500AG
DLB2000AG
DLB2500A
3.2:1
4.4:1
5.4:1
5.4:1
17.3:1
DLB350A, DLB350AG 110 lb/50kg
350 lb/160kg
10
1
X
DLB800A, DLB800AG
DLB1200A, DLB1200AG
DLB1500A, DLB1500AG
DLB2000AG
330 lb/150kg
800 lb/360kg
9
1
551 lb/250kg
1200 lb/545kg
8
1
728 lb/330kg
1500 lb/680kg
6
1
959 lb/435kg
2000 lb/905kg
5
1
DLB2500A 1308 lb/593kg
2500 lb/1134kg
5
1
DLB350A 1/8” (2000 lb) x 84’
DLB350AG 3mm (590kg) x 22.5m
DLB800A 3/16” (4200 lb) x 68’
DLB800AG 4mm (1080kg) x 23.0m
DLB1200A 7/32” (5600 lb) x 69’
DLB1200AG 5mm (1640kg) x 19.7m
DLB1500A 1/4” (7000 lb) x 60’
DLB1500AG 6mm (2350kg) x 15.1m
DLB2000AG 7mm (3200kg) x 8.9m
DLB2500A 5/16” (9800 lb) x 34’
DLB800A & DLB800AG Winch
R
DLB350A & DLB350AG Winch
R
S
N
T
A
Z
M
X
W
U
V
Y
B
C
D
H
JK
L
E
G
F
DLB1200A & DLB1200AG Winch
R
DLB1500A & DLB1500AG Winch
R
BJ
E
BP
Dutton-Lainson Company
www.dlco.com
Tel: 800-569-6577
Fax: 402-460-4612
To order replacement parts contact:
In Europe Contact:
Aqua-Marine International Ltd.
8 Flanders Parks
Hedge End, Southampton
Hants, England SO30 2FZ
Tel: +44 (0) 1489-776050
Fax: +44 (0) 1489-776055
PARTS LIST
Ref Description Part No.
A Base 404900*
A Base – DLB 350AG 404945*
B Bushing 204012
C “E” Ring 205116
D Drive Shaft 306061
E Spring 204364
F Handle – 7” 5703061
Handle – 9-3/8” 5703103
G Nut 205033
H Pressure Plate 204362
J Ratchet Wheel 404164
K Pressure Washer 404163
L Bushing 206328
M Nut 205316
N Bolt 205332
P Rope Clamp Kit 304221
S Reel 306075*
T Locknut 204803
U Bolt 205167
V Flat Washer 205055
W Pawl 404409
Pawl – “G” Series 404190
X Spacer 404166
Spacer – “G” Series 404191
Y Spring 204363
Spring – “G” Series 204460
Z Reel Spacer 207183
AB Bolt 203161
AC Reel Spacer 204807
AE Reel 306062*
AF Base 404893*
Base – DLB 800AG 404895*
AG Spring (optional) 204364
Ref Description Part No.
AH Lockout Lever (optional) 404579
AJ Spacer (optional) 404166
AK Gear Cover (optional)
Painted Bronze 5240346
Plated 5240361
AL Base 404896*
Base – DLB 1200AG 404897*
AM Bushing 204009
AQ Gear Cover (optional)
Painted Bronze 5240122
Plated 5240221
AR Spacer Washer 204360
AS Reel 304754*
AS Reel – 1-7/8” (optional) 304768*
AT Base 404891*
Base – DLB 1500AG 404892*
AU Drive Shaft 304760
AV Handle – 9-3/8” 5703103
Handle – 12” 5703111
AX Reel Spacer 204808
AY Gear Cover (optional)
Painted Bronze 5240387
Plated 5240403
AZ Reel 304755*
BA Base – DLB2500A 406047*
Base – DLB 2000AG 404899*
BB Spacer 404434
BC Bolt 205006
BD Flat Washer 205139
BE Intermed. Drive Shaft 306035
BF Nut 205014
BG Bolt 204804
BH Reel 304756*
BJ Drive Hub (Optional) 304562
BL Handle Brk. Assy (Opt) 304795
BM Handle (Optional) 304638
BN Handle Hub (Optional) 304630
BP Slotted Nut (Optional) 404970
BQ “E” Ring 206162
BR Bushing 206163
BS Bolt 205335
*Specify Color When Ordering
©2008
DLB2000AG & DLB2500A Winch
R
DLB800A
DLB800AG
DLB2500A
DLB2000AG
DLB350A
DLB350AG
DLB350A
thru
DLB1500A
Alternate for DLB2000AG &
DLB2500A
DLB1200A
DLB1200AG
DLB1500A
DLB1500AG
51
32 (127.8mm)
TYP.(6.4mm)
1
4
(31.8mm)
1
4
1
9
64 (3.6mm)
113
16
(46.0mm)
(92.1mm)
35
8
13
32 (10.3mm)
DIA. - TYP. 3 SLOTS
245
64
(68.7mm)
1
2(12.7mm)
1
(27.0mm)
1
16
DLB350A, DLB350AG,
DLB800A, DLB800AG,
DLB1200A, DLB1200AG
TYP.
1
4
(6.4mm)
(16.7mm)
21
32 TYP.
1
4(6.4mm)
TYP.
13
8
(34.9mm)
7(177.8mm)
43
8
(111.1mm)
(10.3mm)
13
32
DIA. - TYP. 5 SLOTS
31
4
(82.6mm)
1
2(12.7mm)
11
2(38.1mm)
2
(55.6mm)
3
16
11
16 (27.0mm)
TYP.
DLB2000AG
DLB2500A
43
8
(111.1mm)
TYP.
1
2
(12.7mm)
1
(27.0mm)
1
16 TYP.
(4.8mm)
3
16 (10.3mm)
13
32
DIA. - TYP. 3 SLOTS
2
(55.6mm)
3
16
11
4
(31.8mm)
31
8
(79.4mm)
1
2(12.7mm)
51
2(139.7mm)
DLB1500A
DLB1500AG
3/8" or M10
WARNING Component parts should not be interchanged with the component parts of any
other Dutton-Lainson model or other manufacturer’s winches.
ADVARSEL: Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med komponentdele, der hører
til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller til spil af andre fabrikater.
VAROITUS: Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai muiden valmistajien
vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
WAARSCHUWING: Deze onderdelen mogen niet verwisseld worden met de onderde-
len van andere liermodellen van Dutton-Lainson Company of van lieren van andere fabrikanten.
ACHTUNG: Die Komponenten dürfen nicht gegen andere Komponenten anderer Modelle
der Dutton-Lainson Company oder der Winden anderer Hersteller ausgetauscht werden.
ADVARSEL: Disse komponentdelene skal ikke byttes om med komponentdeler for noen
annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company eller noen annen produsent.
PRECAUÇÃO: Esses componentes não devem ser intercambiados com componentes de
nenhum outro modelo da Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
ADVERTENCIA: No se debe intercambiar estas piezas con las de algún otro modelo de
cabrestante de la Dutton-Lainson Company o de otro fabricante.
VARNING: Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar från andra vinschar
tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra tillverkares vinschar (eller tvärtom).
PROEIDOPOIHSH
Autav ta sunqetikav mevrh na mhn antikatastaqouvn me sunqetikav mevrh
avllou montevlou th~ etairiva~ Dutton-Lainson hv barouvlka avllou ergostasivou.
ATTENZIONE: Questi componenti non devono essere utilizzati in modo intercambiabile
con i componenti di qualsiasi altro modello della Dutton-Lainson Company o con i verricelli di un
altro fabbricante.
MISE EN GARDE: Ces composants ne doivent pas être utilisés de manière inter-
changeable avec les composants d’aucun autre modèle de Dutton-Lainson Company ou avec les
treuils d’un autre fabricant.
ENGLISH-To obtain a copy of the warranty in English, send a self-addressed envelope to:
Dutton-Lainson Company; P.O. Box 729; Hastings NE 68902-0729; U.S.A.
DANSK-Man kan få garantibeviset på dansk ved at sende en svarkuvert til: Dutton-Lainson
Company, P.O. Box 729, Hastings NE 68902-0729, USA.
SUOMI-Takuutodistuksesta saa suomenkielisen kopion lähettämällä riittävällä
postimaksulla ja vastaanottajan osoitteella varustetun kirjekuoren osoitteeseen Dutton-
Lainson Company, P.O. Box 729, Hastings NE 68902-0729, USA.
NEDERLANDS-Voor een exemplaar van de garantie in het Nederlands dient u een aan u zelf
geadresseerde enveloppe te zenden naar: Dutton-Lainson Company; P.O. Box 729; Hastings
NE 68902-0729; U.S.A.
FRANÇAIS-Pour obtenir une copie de la garantie en français, envoyer une enveloppe à votre
nom et adresse à : Dutton-Lainson Company; P.O. Box 729; Hastings NE 68902-0729;
U.S.A.
DEUTSCH-Wenn Sie eine deutsche Kopie der Garantibestimmungen erhalten möchten,
senden Sie bitte einen adressierten Rückumschlag an: Dutton-Lainson Company; P.O.Box
729; Hastings NE 68902-0729; USA
ITALIANO-Per ricevere una copia della garanzia in italiano, inviare una busta riportante il
proprio indirizzo a: Dutton-Lainson Company, P.O. Box 729, Hastings NE 68902-0729 USA.
NORSK-En kopi av denne garantien på norsk fås ved å sende en konvolutt med eget navn
og adresse, til Dutton-Lainson Company, P.O. Box 729, Hastings NE 68902-0729, USA
PORTUGUÊS-Para obter uma cópia da garantia em português, envie um envelope com a
sua morada para: Dutton-Lainson; P. O. Box 729; Hastings NE 68902-0729; E.U.A.
ESPAÑOL-Para obtener una copia de la garantía en español, envíe un sobre con su
dirección impresa a: Dutton-Lainson Company, P.O. Box 729; Hastings NE 68902-0729
EE.UU.
SVENSKA-För att erhålla ett exemplar av garantin på svenska skicka ett adresserat kuvert
till: Dutton-Lainson Company, P.O.Box 729, Hastings NE 68902-0729 U.S.A.
ELLHNIKA-Gia na lavbete evna antiv¥rafo th~ egguvhsh~ sta Ellhnikav, steivlte
evna favkelo eswkleivonta~ ta tacudromikav tevlh apostolhv~ sthn exhv~
dieuvqunshÚ Dutton-Lainson Company, P.O.Box 729, Hastings NE 68902-0729 U.S.A..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Dutton-Lainson Single Speed Hand Winch Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario