Whirlpool WML 803B EU Guida utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Guida utente
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
WML 803
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
ΕΛΛΗΝΙΚΑ,13
GR
BG
Áúëãàðñêè,25
IT
Italiano,25
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4
protective screws
(used during transpor-
tation) and the rubber
washer with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see figu-
re).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fa-
stening the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maxi-
mum power load of the appliance as indicated
in the Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extreme-
ly dangerous to leave the appliance exposed
to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-
led, the electricity socket must remain within
easy reach.
65 - 100 cm
! Do not use extension cords or multiple so-
ckets.
! The cable should not be bent or compres-
sed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held re-
sponsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using
wash cycle number “Auto Clean” (see “Clea-
ning the washing machine”).
Technical data
Model
WML 803
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60,5 cm
Capacity
from 1 to 8 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per
minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
1015/2010
programme ;
Cotton Standard 60°C.
programme ;
Cotton Standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
4
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
Unplug the washing machine when cleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
To help the wash cycle you may want to use
either the detergent (i.e. a quantity 10% the
quantity specified for lightly-soiled garments)
or special additives to clean the washing
machine. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
To start the programme
press buttons A and
B simultaneously for 5
seconds (see figure).
The programme will
start automatically and
will run for about 70
minutes. To stop the
cycle press the START/
PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispen-
ser by raising it and
pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
A
B
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea-
ning pump which does not require any mainte-
nance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdri-
ver, remove the cover
panel on the lower
front part of the wa-
shing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
5
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Clea-
ning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the im-
pact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it
is not, remove excess water
using the drain hose, collec-
ting it in a bucket as indicated
in the figure.
3. using a screwdriver, remo-
ve the cover panel on the lo-
wer front part of the washing
machine (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
20
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining
until the wash cycle starts will be indicated (see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
TEMPERATURE
knob
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
knob
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
WASH CYCLE
knob
GB
7
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay has elapsed, the flashing indicator light
will switch off and the selected wash cycle will begin.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the pro-
grammed wash cycle, the corresponding indicator light will
flash and a sound alert (3 beeps); the function will not be
activated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remain active.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only
the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch off, indi-
cating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries
completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Pump out
End of wash cycle
END
8
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled garments with resistant colours. It ensures a washing class that is
higher than the standard class (A class). When running the programme, do not mix garments of different colours. We recom-
mend the use of powder detergent. Pre-treatment with special additives is recommended if there are obstinate stains.
Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white clothes over
time. Use powder detergent for best results.
Anti allergy: use programme 6 to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Baby: use the special wash cycle 7 to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces
of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been
designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfec-
ting additives added to the detergent.
Eco cycles
The Eco Cycles assure energy saving by eliminating the need of heating water and it’s an advantage both to your
energy bill and the environment! These innovative Eco programmes (
12
Eco Cottons,
13
Eco Synthetics and
14
Eco
Fast 30’) are available for various fabrics and different quantity of garment; they have been designed to guarantee a
high cleaning action even at low temperature and can be used for lightly to medium soiled loads. Eco Cycles give the
best results thanks to an intensified wash action, water optimization and are carried out in the same average time of a
standard cycle. For the best washing results with Eco Cycles we recommend the usage of a liquid detergent.
Cotton Standard 20°: the programme 11 ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved
at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual dam-
pness%
Energy con-
sumptionkWh
Total water lt
Cycle duration
Prewash
Wash
Bleach
Fabric
softener
1
Anti Stain
40° 1000
5 - - - 180’
2
Whites
60° 1000
-
5 - - - 180’
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1000
(3)
8 62 1.04 55 215’
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled resistant and delicate colours.
40° 1000 -
8 62 0.87 81 185’
5
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
60° 800
4.5 46 1.03 60 115’
5
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
40° 800
4.5 46 0.50 55 100’
6
Anti allergy
60° 1000 -
-
5 - - - 195’
7
Baby
40° 1000
5 - - - 145’
8
Wool: for wool, cashmere, etc.
40° 800 -
-
2 - - - 90’
9
Delicates
30° 0 -
-
1 - - - 80’
10
Fast Wash 60’: to refresh normal soiled garments quickly (not
suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
60° 1000 -
-
3.5 62 0.84 44 60’
11
Cotton Standard 2: lightly soiled resistant and delicate colours.
20° 1000 -
8 - - - 175’
12
Eco Cottons
Cold
Water
1000 -
-
8 62 0.20 65 80’
13
Eco Synthetics
Cold
Water
800 -
-
3 48 0.12 37 70’
14
Eco Fast 30’
Cold
Water
800 -
-
3 71 0.10 36 30’
Rinse
- 1000 - -
8 - - - 36’
Spin and Pump out
- 1000 - - - - 8 - - - 16’
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
GB
9
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ).
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
! Exception: if the
programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note:
- If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and
a sound alert (3 beeps); the function will not be activated.
- If a function which is incompatible with another function selected previously, only the most recent selection will remain active.
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due
to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or without
bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (4) into compartment 1. When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10).
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON indicator light will flash and the
phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is useful for removing stubborn stains.
N.B.: Put the detergent in the relevant compartment.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
Personalisation
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: see “Table of wash
cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
M
AX
1
2
4
3
A
B
Garments requiring special care
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand wa-
shable provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-
Ariston is the first washing machine brand to be approved
by The Woolmark Company for Apparel Care- Platinum for
its washing performance and consumption of energy and
water. (M1127)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade
mark is a Certification trade mark.
Delicates: use programme 9 to wash very delicate gar-
ments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag for
washing delicates.
Use liquid detergent on delicate garments for best results.
To wash silk garments and curtains select cycle 9 and then
function ; the machine will end the cycle while the
laundry is soaking and the indicator light will flash. To
drain the water so that the laundry may be removed, press
the START/PAUSE button or the button.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
13
GR
Ελληνικά
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 14-15
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Τεχνικά στοιχεία
Συντήρηση και φροντίδα, 16
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Καθαρισμός της αντλίας
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προφυλάξεις και συμβουλές, 17
Γενική ασφάλεια
Διάθεση
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
Περιγραφή του πλυντηρίου και εκκίνηση
ενός προγράμματος, 18-19
Πίνακας ελέγχου
Ενδεικτικά φωτάκια
Εκκίνηση ενός προγράμματος
Προγράμματα, 20
Πίνακας των Προγραμμάτων
Εξατομικεύσεις, 21
Θέστε τη θερμοκρασία
Θέστε το στύψιμο
Λειτουργίες
Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 22
Θήκη απορρυπαντικών
Προετοιμασία της μπουγάδας
Ειδικά ρούχα
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
Ανωμαλίες και λύσεις, 23
Υποστήριξη, 24
GR
WML 803
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
14
GR
Εγκατάσταση
Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει
σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί
δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά
τη λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή
τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να
υφίσταται κάτω από το πλυντήριο αρκετός
χώρος για τον αερισμό.
Υδραυλικές και ηλεκτρικές
συνδέσεις
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του
νερού
1. Συνδέστε το
σωλήνα τροφοδοσίας
βιδώνοντάς τον σε
ένα κρουνό κρύου
νερού με στόμιο
σπειρώματος 3/4 gas
(βλέπε εικόνα).
Πριν τη σύνδεση,
αφήστε να τρέξει το
νερό μέχρι να γίνει
διαυγές.
2. Συνδέστε το
σωλήνα τροφοδοσίας
στο πλυντήριο
βιδώνοντάς τον στην
αντίστοιχη είσοδο
νερού, στο πίσω
μέρος επάνω δεξιά
(βλέπε εικόνα).
3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην
υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.
! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να
κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα
Τεχνικά στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν
επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.
! Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας
παρέχονται με τη μηχανή.
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το
εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το
συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε
περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή
μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί
με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο
ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες:
υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί
ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί
ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με
τον μεταπωλητή.
3. Αφαιρέστε τις 4
βίδες προστασίας
για τη μεταφορά και
το λαστιχάκι με το
σχετικό διαχωριστικό,
που βρίσκονται στο
πίσω μέρος (βλέπε
εικόνα).
4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα
που σας παρέχονται.
5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το
πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα
πρέπει να ξαναμονταριστούν.
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για
μικρά παιδιά.
Ευθυγράμμιση
1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα
δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το
ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.
2. Αν το δάπεδο
δεν είναι απόλυτα
οριζοντιωμένο,
αντισταθμίστε
τις ανωμαλίες
βιδώνοντας ή
ξεβιδώνοντας τα
πρόσθια ποδαράκια
(βλέπε εικόνα).Η
γωνία κλίσης,
μετρημένη στην
επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει
τις 2°.
15
GR
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος
Συνδέστε το σωλήνα
αδειάσματος, χωρίς
να τον διπλώσετε,
σε μια σωλήνωση
αδειάσματος ή σε
μια παροχέτευση
επιτοίχια σε ύψος
από το έδαφος
μεταξύ 65 και 100
cm.
Ή στηρίξτε τον στο
χείλος ενός νιπτήρα
ή μιας λεκάνης,
δένοντας τον οδηγό
που σας παρέχεται
στον κρουνό (βλέπε
εικόνα). Το ελεύθερο
άκρο του σωλήνα
αδειάσματος δεν
πρέπει να παραμένει
βυθισμένο στο νερό.
! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων
σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει
να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα
και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:
η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του
νόμου προδιαγραφές.
Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το
μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, που
αναφέρεται στον πίνακα Τεχνικών στοιχείων
(βλέπε δίπλα).
Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα
Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).
Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα
του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση,
αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό
χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι καλυμμένος,
διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το αφήνετε
εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.
65 - 100 cm
! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η
πρίζα ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και
πολύπριζα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή
να είναι συμπιεσμένο.
! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε
ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται
αυτοί οι κανόνες.
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση,
διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος με
απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας το
πρόγραμμα “ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” (βλέπε
«Καθαρισμός του πλυντηρίου»).
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÌïíôÝëï WML 803
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 60,5
×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 8 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò
ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò
íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç
1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç
0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 62 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1000 óôñïöÝò ôï ëåðôü
Προγράμματα
ελέγχου
σύμφωνα με
τις οδηγίες
1061/2010
και
1015/2010
ðñüãñáììá
; κανονικό
πρόγραμμα για βαμβακερά
στους 60°C.
ðñüãñáììá
; κανονικό
πρόγραμμα για βαμβακερά
στους 40°C.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé
óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò
ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
- 2004/108/CE
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
16
GR
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού
ρεύματος
Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά
από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η
φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του
πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος
απωλειών.
Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν
καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις
εργασίες συντήρησης.
Καθαρισμός του πλυντηρίου
• Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια
μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί
βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
• Το πλυντήριο διαθέτει ένα πρόγραμμα
“ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” των εσωτερικών
μερών που πρέπει να διενεργείται χωρίς
κανένα τύπο φορτίου στον κάδο.
Το απορρυπαντικό
(σε ποσότητα ίση
με το 10% της
προτεινόμενης
για ρούχα λίγο
λερωμένα) ή
πρόσθετα ειδικά για
τον καθαρισμό του
πλυντηρίου, μπορούν
να χρησιμοποιηθούν
ως ενισχυτικά
στο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστάται να
διενεργείτε το πρόγραμμα καθαρισμού κάθε
40 κύκλους πλυσίματος.
Για την ενεργοποίηση του προγράμματος
πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Α και Β για 5
δευτερόλεπτα (βλέπε Εικόνα).
Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει αυτόματα και
θα έχει διάρκεια περίπου 70 λεπτών. Για να
σταματήσετε τον κύκλο πατήστε το κουμπί
START/PAUSE.
Καθαρισμός του συρταριού
απορρυπαντικών
Τραβήξτε το συρτάρι
ανασηκώνοντάς το
και τραβώντας το
προς τα έξω (βλέπε
εικόνα).
Πλένετέ το κάτω από
τρεχούμενο νερό. Ο
καθαρισμός αυτός
διενεργείται συχνά.
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα
για να μην παράγονται δυσοσμίες.
Καθαρισμός της αντλίας
Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία
αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται
συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να
πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά)
στον προθάλαμο που προστατεύει την
αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει
τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.
Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
1. αφαιρέστε το
ταμπλό κάλυψης
στο πρόσθιο πλευρό
του πλυντηρίου με
τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού
(βλέπε εικόνα).
2. Ξεβιδώστε το
καπάκι στρέφοντάς
το αριστερόστροφα
(βλέπε εικόνα): είναι
φυσικό να βγαίνει
λίγο νερό.
3. καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό.
4. ξαναβιδώστε το καπάκι.
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι,
πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε
εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας
του νερού
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας
τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν
παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές
αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές
πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν
αναπάντεχα σπασίματα.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.
1
2
A
B
17
GR
Προφυλάξεις και
συμβουλές
! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με
τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις
παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται
προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή με εμπειρία και γνώσεις
ανεπαρκείς, αν επιτηρούνται ή αν έχουν δεχτεί
κατάλληλη εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με τρόπο ασφαλή και κατανοώντας
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Συντήρηση και
καθαρισμός δεν πρέπει να διενεργούνται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.
• Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή με τα χέρια
ή τα πόδια βρεγμένα.
• Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.
• Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το
μηχάνημα είναι σε λειτουργία.
• Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να
φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα
μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που
προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς
προσπαθώντας να την επισκευάσετε.
• Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο
μηχάνημα σε λειτουργία.
• Κατά το πλύσιμο η πόρτα τείνει να θερμαίνεται.
• Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία
άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το
μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.
• Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι
άδειος.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU για τα Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού, απαιτεί ότι
οι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει
να αποβάλονται μαζί με τα υπόλοιπα απόβλητα του
δημοτικού δικτύου. Οι παλαιές συσκευές πρέπει να
συλλεχθούν χωριστά προκειμένου να βελτιστοποιηθούν
η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των υλικών που
περιέχουν και με σκοπό τη μείωση των βλαβερών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ αιτίας
απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να απλώσετε
την μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:
1. βγάλτε το βύσμα από την
ηλεκτρική πρίζα.
2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του
νερού στο εσωτερικό της μηχανής
είναι χαμηλότερη σε σχέση με το
άνοιγμα της πόρτας. Σε αντίθετη
περίπτωση αφαιρέστε το σε
περίσσεια νερό μέσω του σωλήνα
αδειάσματος συλλέγοντάς το
σε ένα κουβά όπως φαίνεται
στηνεικόνα.
3. αφαιρέστε το ταμπλό κάλυψης
στο πρόσθιο πλευρό του
πλυντηρίου με τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού (βλέπε εικόνα).
4. χρησιμοποιώντας τη γλωσσίτσα που φαίνεται στην εικόνα
τραβήξτε προς τα έξω μέχρι να ελευθερώσετε το πλαστικό
από το στοπ. Τραβήξτε το ακολούθως προς τα κάτω και
ταυτόχρονα ανοίξτε την πόρτα.
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το
σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια
στις αντίστοιχες εσοχές.
20
Το σύμβολο με το διεγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο
προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως
όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή ρέπει να
συλλεχθεί χωριστά.
Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται στις τοπικές
αρχές ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες που
αφορούν τη σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών.
18
GR
Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη
απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε «Απορρυπαντικά
και μπουγάδα»).
Κουμπί ON/OFF: Για να ανάψετε ή να σβήσετε το
πλυντήριο.
Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: για να θέσετε τα
προγράμματα. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος ο
επιλογέας παραμένει ακίνητος.
Κουμπι ά με ενδεικτικά φωτάκια ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: για να
επιλέξετε τις διαθέσιμες λειτουργίες. Το σχετικό με την
επιλεγείσα λειτουργία ενδεικτικό φωτάκι θα παραμείνει
αναμμένο.
Επιλογέας ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ: για να θέσετε το στύψιμο ή να
το αποκλείσετε (βλέπε “Εξατομικεύσεις”).
Επιλογέας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ: για να θέσετε τη θερμοκρασία
ή το πλύσιμο σε κρύο νερό (βλέπε «Εξατομικεύσεις»).
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΚΥΚΛΟΥ/
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ: για να ακολουθείτε
την κατάσταση προόδου του προγράμματος πλυσίματος.
Το αναμμένο ενδεικτικό φωτάκι δείχνει την σε εξέλιξη
φάση. Αν τέθηκε η λειτουργία “Καθυστερημένη εκκίνηση”,
θα δείχνουν τον χρόνο που υπολείπεται για την έναρξη
του προγράμματος (βλέπε σελίδα δίπλα).
Ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ: για να
καταλάβετε αν η πόρτα ανοίγει (βλέπε σελίδα δίπλα).
Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE: για την
εκκίνηση των προγραμμάτων ή την προσωρινή διακοπή
τους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για να θέσετε σε παύση το σε εξέλιξη
πλύσιμο, πιέστε το κουμπί αυτό, το σχετικό ενδεικτικό
φωτάκι θα ανάψει με πορτοκαλί χρώμα ενώ εκείνο της
σε εξέλιξης φάσης θα είναι συνεχώς αναμμένο. Αν το
ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ σβήσει,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Για να ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το σημείο
διακοπής, πατήστε εκ νέου το κουμπί αυτό.
Τρόπος stand by
Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για
την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα
αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε
λειτουργία εντός 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης.
Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ON/OFF και περιμένετε να
ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.
Περιγραφή του πλυντηρίου και
εκκίνηση ενός προγράμματος
Επιλογέας
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Θήκη απορρυπαντικών
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ
ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΚΥΚΛΟΥ/
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Κουμπι ά με ενδεικτικά
φωτάκια ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κουμπί ON/OFF
Επιλογέας
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Ενδεικτικό
φωτάκι ΠΟΡΤΑ
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
Κουμπί με
ενδεικτικό φωτάκι
START/PAUSE
Πίνακας ελέγχου
Επιλογέας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
19
GR
Ενδεικτικά φωτάκια
Τα ενδεικτικά φωτάκια παρέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Να τι μας λένε:
Καθυστερημένη εκκίνηση
Αν ενεργοποιήθηκε η λειτουργία “Καθυστερημένη εκκίνηση”
(βλέπε “Εξατομικεύσεις”), αφού εκκινήσετε το πρόγραμμα,
θα αρχίσει να αναβοσβήνει το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό
με την επιλεγμένη καθυστέρηση:
Με το πέρασμα του χρόνου θα απεικονίζεται η υπολειπόμενη
καθυστέρηση, με το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι να
αναβοσβήνει.
Αφού διανυθεί η επιλεγείσα καθυστέρηση το ενδεικτικό
φωτάκι που αναβοσβήνει θα σβήσει και θα αρχίσει το τεθέν
πρόγραμμα.
Ενδεικτικά φωτάκι φάσης σε εξέλιξη
Κατά τον επιθυμητό κύκλο πλυσίματος, τα ενδεικτικά
φωτάκια θα ανάψουν προοδευτικά για να δείξουν την
κατάσταση προώθησης:
Κουμπιά λειτουργίας και σχετικά ενδεικτικά φωτάκια
Επιλέγοντας μια λειτουργία το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι
θα φωτιστεί.
Αν η επιλεγμένη λειτουργία δεν είναι συμβατή με το τεθέν
πρόγραμμα το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει
και η λειτουργία δεν θα ενεργοποιηθεί.
Στην περίπτωση που τεθεί μια λειτουργία μη συμβατή με
μια άλλη που επιλέχθηκε προηγουμένως θα παραμείνει
ενεργή μόνο η τελευταία επιλογή.
Ενδεικτικό φωτάκι ασφαλισμένης πόρτας
Το αναμμένο ενδεικτικό φωτάκι δείχνει ότι η πόρτα είναι
ασφαλισμένη για την παρεμπόδιση τυχαίων ανοιγμάτων.
Για την αποφυγή ζημιών πρέπει να περιμένετε να σβήσει
το ενδεικτικό φωτάκι πριν το άνοιγμα της πόρτας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν είναι ενεργή η λειτουργία “Καθυστερημένη
εκκίνηση” η πόρτα δεν μπορεί να ανοίξει, για να την ανοίξετε
θέστε τη μηχανή σε παύση πιέζοντας το κουμπί START/
PAUSE.
! Το ταχύ αναβοσβήσιμο του φωτός START/PAUSE
(πορτοκαλί) ταυτόχρονα με εκείνο των λειτουργιών
επισημαίνει μια ανωμαλία (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”).
Εκκίνηση ενός προγράμματος
1. Ανάβει το πλυντήριο πιέζοντας το κουμπί ON/OFF. Όλα τα ενδεικτικά φωτάκια θα ανάψουν για μερικά δευτερόλεπτα,
μετά θα παραμείνουν αναμμένα τα ενδεικτικά φωτάκια τα σχετικά με τις ρυθμίσεις του επιλεγμένου προγράμματος και θα
πάλλεται το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE.
2. Φορτώστε τη μπουγάδα και κλείστε την πόρτα.
3. Θέστε με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ το επιθυμητό πρόγραμμα.
4. Θέστε τη θερμοκρασία πλυσίματος (βλέπε «Εξατομικεύσεις»).
5. Θέστε την ταχύτητα στυψίματος (βλέπε «Εξατομικεύσεις»).
6. Χύστε απορρυπαντικό και πρόσθετα (βλέπε «Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).
7. Επιλέξετε τις διαθέσιμες λειτουργίες.
8. Εκκινήστε το πρόγραμμα πιέζοντας το κουμπί START/PAUSE και το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα παραμείνει αναμμένο
συνεχώς με πράσινο χρώμα.
Για να ακυρώσετε τον τεθέντα κύκλο θέστε τη μηχανή σε παύση πιέζοντας το κουμπί START/PAUSE και επιλέξτε ένα νέο
κύκλο.
9. Στο τέλος του προγράμματος θα φωτιστεί το ενδεικτικό φωτάκι . Το ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
θα σβήσει δείχνοντας ότι η πόρτα μπορεί να ανοίξει. Βγάλτε τη μπουγάδα και αφήστε την πόρτα μισόκλειστη για να
στεγνώσει ο κάδος. Σβήστε το πλυντήριο πιέζοντας το κουμπί ON/OFF.
Πλύσιμο
Ξέβγαλμα
Στύψιμο
Άδειασμα
Τέλος Πλυσίματος
END
20
GR
Προγράμματα
Πίνακας των Προγραμμάτων
Η διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση πολυάριθμους παράγοντες
όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.
ΔΥΣΚΟΛΟΙ ΛΕΚΕΔΕΣ: το πρόγραμμα 1 είναι κατάλληλο για το πλύσιμο ρούχων πολύ λερωμένων, με χρώματα
ανθεκτικά. Το πρόγραμμα εγγυάται μια κλάση πλυσίματος ανώτερη της κλάσης στάνταρ (κλάση A). Μην εκτελείτε το
πρόγραμμα αναμιγνύοντας ρούχα διαφορετικού χρώματος. Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη. Για λεκέδες
δύσκολους συνιστάται η προκαταρκτική περιποίηση με ειδικά πρόσθετα.
Λευκά: χρησιμοποιήστε τον κύκλο για 2 το πλύσιμο των λευκών ρούχων. Το πρόγραμμα μελετήθηκε για τη διατήρηση της
λαμπρότητας του λευκού στο χρόνο. Για καλύτερα αποτελέσματα συστήνεται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη.
Αντι-αλλεργικό: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 6 για την απομάκρυνση των κυριότερων αλλεργιογόνων όπως γύρη, άκαρι,
τρίχες γάτας και σκύλου.
Μωρουδιακά: χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο πρόγραμμα 7 για να αφαιρέσετε τους τυπικούς λεκέδες των παιδιών και να
απομακρύνετε το απορρυπαντικό από τα ρούχα για να μην υπάρξουν αλλεργικές αντιδράσεις στο ευαίσθητο δέρμα των
παιδιών. Ο κύκλος αυτό μελετήθηκε για να μειώνει το βακτηριδιακό φορτίο χρησιμοποιώντας μεγαλύτερη ποσότητα νερού
και βελτιστοποιώντας την επίδραση των ειδικών εξυγιαντικών πρόσθετων στο απορρυπαντικό.
Προγηράμματα Eco
Τα προγράμματα Eco προσφέρουν καλές επιδόσεις πλυσίματος σε χαμηλές θερμοκρασίες επιτρέποντας λιγότερη
χρήση ηλεκτρικής ενέργειας με ωφέλεια για το περιβάλλον και εξοικονόμηση χρημάτων.
Τα προγράμμα Eco (Βαμβακερά
12
, Συνθετικά
13
και Ταχύ 30’
14
) δημιουργήθηκαν για διαφόρους τύπους
υφασμάτων και για ρούχα λίγο λερωμένα. Για τη διασφάλιση ενός βέλτιστου αποτελέσματος συστήνεται η χρήση
υγρού απορρυπαντικού. Προτείνεται η πρόπλυση των γιακάδων, των μανικετιών και των λεκέδων.
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 20°C: (πρόγραμμα 11) ιδανικό για φορτία λερωμένων βαμβακερών. Οι
καλές επιδόσεις και σε χαμηλή θερμοκρασία, συγκρίσιμες με ένα πλύσιμο στους 40°, εξασφαλίζονται από μια μηχανική
δράση που λειτουργεί με μεταβολή ταχύτητας σε επαναλαμβανόμενες και κοντινές αυξομειώσεις.
Για όλα τα Test Institutes:
2) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ: θέστε το πρόγραμμα σε μια θερμοκρασία 40°C.
4) Πρόγραμμα συνθετικών μεγάλης διάρκειας: θέστε το πρόγραμμα 5 σε μια θερμοκρασία 40°C.
1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα σε μια θερμοκρασία 60°C.
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 60 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.
2) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα σε μια θερμοκρασία 40°C.
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 40 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.
3) Στη θερμοκρασία των 60 °C η λειτουργία “Πρόπλυση” δεν μπορεί να είναι ενεργή.
Προγράμματα
ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò
ÌÝãéóôç
èåñµïêñ.
(°C)
ÌÝãéóôç
ôá÷ýôçôá
(óôñïöÝò áíÜ
ëåðôü)
ÁðïññõðáíôéêÜ
Μέγιστο Φορτίο.
(Kg)
Υπολειπόμενη
υγρασία %
Κατανάλωση
ενέργειας kWh
Συνολικό
νερό lt
Διάρκεια κύκλου
ðñüð-
ëõóç
Ðëý-
óéµï
Ëåõêá-
íôéêü
Ìáëáêôéêü
1
ΔΥΣΚΟΛΟΙ ΛΕΚΕΔΕΣ
40° 1000
5 - - - 180’
2
Λευκά
60° 1000
-
5 - - - 180’
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60°C (1): Λευκά και
χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.
60°
(Max. 90°)
1000
(3)
8 62 1.04 55 215’
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 40°C (2): Λευκά λίγο
λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα.
40° 1000 -
8 62 0.87 81 185’
5
ÓõíèåôékÜ: ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá.
60° 800
4.5 46 1.03 60 115’
5
ÓõíèåôékÜ (4): ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, λίγο ëåñùµÝíá.
40° 800
4.5 46 0.50 55 100’
6
Αντι-αλλεργικό
60° 1000 -
-
5 - - - 195’
7
Μωρουδιακά
40° 1000
5 - - - 145’
8
ÌÜëëéíá: Ãéá µÜëëéíá, cachemire, êëð.
40° 800 -
-
2 - - - 90’
9
Ευαίσθητα
30° 0 -
-
1 - - - 80’
10
Mix 60’: Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóµá ñïý÷ùí åëáöñÜ
ëåñùµÝíùí (äåí åíäåßêíõôáé ãéá µÜëëéíá, µåôáîùôÜ êáé ñïý÷á
ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé).
60° 1000 -
-
3.5 62 0.84 44 60’
11
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 20°C: Λευκά λίγο
λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα.
20° 1000 -
8 - - - 175’
12
ÂáìâáêåñÜ ¢äåéáìá
1000 -
-
8 62 0.20 65 80’
13
ÓõíèåôéêÜ ¢äåéáìá
800 -
-
3 48 0.12 37 70’
14
Ταχύ
30’ ¢äåéáìá
800 -
-
3 71 0.10 36 30’
ÎÝâãáëìá
- 1000 - -
8 - - - 36’
Óôýøéìï + ¢íôëçïç
- 1000 - - - - 8 - - - 16’
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool WML 803B EU Guida utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Guida utente