Hilti TE 60 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

*427747*
427747
TE 60 /
TE 60-ATC-AVR
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
ISTRUZIONI ORIGINALI
Martello combinato TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione l'attrezzo.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve
essere sempre provvisto del manuale d'istru-
zioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 42
2 Descrizione 43
3 Utensili, accessori, materiale di consumo 45
4 Dati tecnici 46
5 Indicazioni di sicurezza 47
6 Messa in funzione 50
7Utilizzo 50
8 Cura e manutenzione 53
9Problemiesoluzioni 53
10 Smaltimento 54
11 Garanzia del costruttore 55
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 55
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«attrezzo» si fa sempre riferimento al martello combinato
TE 60 / TE 60‑ATC.
Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di
visualizzazione 1
@
Porta-utensile
;
Selettore di funzione
=
Interruttore di comando
%
Cavo di alimentazione
&
Impugnatura laterale
(
Astina di profondità (opzionale)
)
Indicatore di servizio
+
Indicatore protezione antifurto (opzionale)
§
Arresto dell'interruttore di comando
/
Indicatore "Metà potenza" (opzionale)
:
Tasto "Metà potenza" (opzionale)
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che p
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
pericolo di
ustioni
Segnali di obbligo
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare
l'elmetto di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
una
mascherina
protettiva
it
42
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
Simboli
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Foratura a
percussione
Scalpellatura Posiziona-
mento dello
scalpello
Volt Ampere Watt Corrente
alternata
Hertz Numero di
giri a vuoto
nominale
Rotazioni al
minuto
Diametro
Doppio
isolamento
Dotato di
protezione
antifurto TPS
(opzionale)
Simbolo
lucchetto
(blocco)
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello è riportata sulla targhetta
e il numero di serie è riportato su un lato della carcassa
motore. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed
utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste
rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 03
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
L'attrezzo è un martello elettrico combinato, con dispositivo di percussione pneumatico. La funzione ATC del
TE 60‑ATC (Active Torque Control) offre all'utilizzatore un comfort supplementare durante l'operazione di foratura.
L'attrezzo è ideato per operazioni di foratura su calcestruzzo, opere in muratura, metallo e legno e può inoltre essere
utilizzato per lavori di scalpellatura.
L'attrezzo è dotato di una protezione elettronica contro il sovraccarico. In caso di sovraccarico permanente dell'at-
trezzo, la velocità del motore si riduce automaticamente e all'occorrenza si arresta il motore. Se si rilascia l'interruttore
di comando e lo si preme nuovamente, il motore funziona di nuovo immediatamente alla massima potenza. Al riavvio
dell'attrezzo, afferrare pertanto saldamente l'attrezzo con entrambe lemani.
In determinate condizioni, l'attrezzo è adatto per la miscelazione (vedere Utensili, Accessori e Utilizzo).
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente
sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo e i suoi accessori possono causare pericoli, se utilizzati da personale
non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
L'attrezzo deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
L'utilizzodell'attrezzodeveavvenireinconformitàatensioneefrequenza di rete riportate sulla targhetta.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacuraelamanutenzionedell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo.
it
43
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
2.2 Porta-utensile
Porta-utensile a sostituzione rapida TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC
2.3 Interruttori
Interruttore di comando regolabile per un avvio di foratura lento/una scalpellatura lenta
Selettore di funzione: foratura con percussione, funzione di scalpellatura, funzione di regolazione scalpellatura (24
possibilità di regolazione)
Selettore per piena potenza o metà potenza (ATC)
Interruttore di comando bloccabile in modalità di scalpellatura
2.4 Impugnature
Impugnatura laterale orientabile, con isolamento antivibrazione
Impugnatura con isolamento antivibrazione (ATC)
2.5 Dispositivi di protezione
Giunto a frizione meccanico
Blocco elettronico del riavvio, per evitare che l'attrezzo entri in funzione inavvertitamente in seguito ad un'interruzione
di corrente (vedere capitolo "Problemi e soluzioni").
ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC)
2.6 Lubrificazione
Ingranaggi e dispositivo di percussione con vani di lubrificazione separati
2.7 Active Vibration Reduction (ATC)
L'attrezzo è equipaggiato con un sistema di riduzione attiva delle vibrazioni (AVR = Active Vibration Reduction), che
riduce in modo significativo le vibrazioni rispetto ai valori rilevati senza AVR.
2.8 Protezione antifurto TPS (ATC)
L'attrezzo può essere equipaggiato opzionalmente con la funzione "Protezione antifurto TPS". Se l'attrezzo è provvisto
di questa funzione, potrà essere abilitato ed azionato esclusivamente con l'apposita chiave di attivazione.
2.9 Indicatori con segnale luminoso
Indicatore di servizio con segnale luminoso (vedere capitolo "Cura e manutenzione / Indicatore di servizio")
Indicatore della protezione antifurto (ATC) (vedere capitolo "Utilizzo / Protezione antifurto TPS (opzionale)")
Indicatore "Metà potenza" (vedere capitolo "Utilizzo / Foratura con percussione / Scalpellatura")
2.10 La dotazione standard comprende
1 Attrezzo con impugnatura laterale
1 Grasso
1 Panno per la pulizia
1 Manuale d'istruzioni
1 Valigetta Hilti
2.11 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In
caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare
regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti. I cavi di prolunga danneggiati devono essere
sostituiti.
Sezioniminimeconsigliateelunghezzecavomax.
Sezione del conduttore
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tensione di rete 100 V 20 m 40 m
Tensione di rete 110‑127 V 20 m 25 m 30 m 40 m
it
44
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
Sezione del conduttore
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tensione di rete 220‑240 V 30 m 50 m
Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².
2.12 Utilizzo dei cavi di prolunga all'aperto
Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati per tale scopo e provvisti del relativo contrassegno.
2.13 Utilizzo di generatori o trasformatori
Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano
rispettate le seguenti condizioni: la potenza erogata in watt deve essere almeno doppia rispetto alla potenza riportata
sulla targhetta dell'attrezzo, la tensione d'esercizio deve sempre essere compresa tra +5% e –15% della tensione
nominale, la frequenza deve essere entro l'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e occorre utilizzare
un regolatore di tensione automatico con rinforzo di spunto.
Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo. L'accensione e lo spegnimento
di altri attrezzi può provocare picchi di sottotensione e/o sovratensione, che possono danneggiare l'attrezzo.
3 Utensili, accessori, materiale di consumo
Denominazione
Sigla
Descrizione
Punta a percussione TE 60 / TE 60‑ATC 12…40 mm
Punta per fori passanti TE 60 / TE 60‑ATC 40…80 mm
Corona a percussione TE 60 / TE 60‑ATC 45…100 mm
Corona di perforazione diamantata
PCM
TE 60‑ATC 42…102 mm
Scalpello TE 60 / TE 60‑ATC Scalpelli a punta, piatti e sagomati
con codolo TE‑Y
Punta per legno 10…32 mm
Punta per metallo Max. 20 mm
Denominazione
Sigla Codice articolo, descrizione
Impugnatura laterale completa
Astina di profondità completa 2021281
Utensili da incisione TE 60 / TE 60‑ATC Utensili da incisione con codolo TE‑Y
Attacco mandrino TE FY‑BA‑C Adattatore
Protezione antifurto TPS (Theft
Protection System) con Company
Card, Company Remote e chiave di
attivazione TPS‑K
206999, opzionale
Attacco a serraggio rapido Per punte per legno e punte per me-
tallo con codolo cilindrico o esago-
nale
Miscelatore per sostanze non in-
fiammabili con codolo cilindrico o
esagonale
80…120 mm
Dispositivo di aspirazione TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK
it
45
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
Il TE 60 (3) è adatto per l'inserimento di ancoranti sottosquadro HDA durante l'utilizzo dell'attrezzo di posa
indicato
Dimensioni
galvanizzato
zincato
HDA‑P,
HDA‑T,
galvanizzato
zincato
HDA‑PF,
HDA‑TF,
sherardizzato
HDA‑PR,
HDA‑TR,
inossidabile
Attrezzo di
posa
M10
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
20 M10
M12
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
22 M12
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
NOTA
L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento nominale dell'attrezzo
sono rilevabili dalla targhetta.
Attrezzo
TE 60 / TE 60‑ATC
Assorbimento di potenza nominale (come documen-
tato)
1.300 W
Tensione nominale / corrente nominale Tensione nominale 100 V: 14,5 A
Tensione nominale 110 V: 14,8 A
Tensione nominale 127 V: 12,8 A
Tensione nominale 220 V: 6,7 A
Tensione nominale 230 V: 6,9 A
Tensione nominale 240 V: 7,0 A
Frequenza di rete 50…60 Hz
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 TE 60 6,4 kg
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 TE 60-ATC 7,5 kg
Dimensioni (L x P x H) TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm
Dimensioni (L x P x H) TE 60-ATC 490 mm x 115 mm x 293 mm
Numero di giri durante la foratura con percussione 350/min
Energia per colpo singolo secondo la procedura EPTA
05/2009 (piena potenza)
7,3 J
Energia per colpo singolo secondo la procedura EPTA
05/2009 (metà potenza) TE 60‑ATC
3,6 J
NOTA
Questo attrezzo è conforme alla norma pertinente purché l'impedenza di rete massima ammessa Zmax nel punto di
attacco dell'impianto del Cliente con la linea di corrente pubblica sia pari o inferiore a 0,378+j0, 236 Ω. È responsabilità
dell'installatore o del gestore dell'attrezzo accertarsi se, in seguito ad accordo con l'azienda fornitrice di elettricità, il
presente attrezzo sia collegato soltanto in un punto con un valore di impedenzainferioreopariaZmax.
Ulteriori informazioni sull'attrezzo e sul relativo utilizzo
Porta-utensile TE 60 / TE 60‑ATC TE‑Y
Classe di protezione secondo EN Classe di protezione II (doppio isolamento)
NOTA
Il valore delle vibrazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla
norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. Inoltre, è anche adatto ad una
valutazione preventiva del valore delle vibrazioni. Il valore delle vibrazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali
dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza
un'adeguata manutenzione, i valori delle vibrazioni potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente
it
46
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
il valore delle vibrazioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa del valore delle vibrazioni, occorre
anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe
ridurre considerevolmente il valore delle vibrazioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive
per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi
elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60745‑2‑6):
LivellotipicodipotenzasonoradigradoATE60con
ATC)
112 dB (A)
Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di
grado A TE 60 (con ATC)
101 dB (A)
LivellotipicodipotenzasonoradigradoATE60 107dB(A)
Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di
grado A TE 60
96 dB (A)
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A)
Valori di vibrazione triassiali TE 60 (con ATC) (somma vettoriale delle vibrazioni)
Foratura con percussione nel calcestruzzo, a
h, HD
11 m/s²
Scalpellatura, a
h, Cheq
10,5 m/s²
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²
Valori di vibrazione triassiali TE 60 (somma vettoriale delle vibrazioni)
Foratura con percussione nel calcestruzzo, a
h, HD
18,5 m/s²
Scalpellatura, a
h, Cheq
15,5 m/s²
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²
5 Indicazioni di sicurezza
NOTA
Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 con-
tengono tutte le indicazioni generali di sicurezza per gli
attrezzi elettrici, che devono essere riportate nel manuale
d'istruzioni in conformità con le norme vigenti. Potreb-
bero pertanto essere riportate indicazioni che non sono
rilevanti per questo attrezzo.
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi
elettrici
a)
ATTENZIONE
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avver-
tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle
indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si
raccomanda di conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il
termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi
elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimenta-
zione).
5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la-
voro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in am-
bienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali
si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo
sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico
deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati
di messa a terra di protezione. Le spine non modi-
ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua
in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
it
47
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti, per trasportare o appendere l'attrezzo elet-
trico, per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a-
perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un
cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scossa elettrica.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti-
lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza
o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali. Anche solo un attimo di distrazione du-
rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote-
zione personale e gli occhiali protettivi. Se si
avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di prote-
zione personale come la mascherina antipolvere, le
calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di
protezione o le protezioni acustiche, a seconda del-
l'impiego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà
ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo.
Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o
la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra
l'interruttore durante il trasporto o collegare
l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di
corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un
utensile o una chiave che si trovino in una parte in
rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi-
bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione
o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo cor-
retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla
polvere.
5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare
l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di-
fettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire
pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre
l'attrezzo. Tale precauzione evite che l'attrezzo
elettrico possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli
attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d'impie-
gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da
guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du-
rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli acces-
sori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5.1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del-
l'attrezzo elettrico.
5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro-
vocare la perdita dell'udito.
b) Utilizzare le impugnature supplementari fornite
con l'attrezzo. Un'eventuale perdita del controllo
può provocare lesioni.
c) Afferrare l'attrezzo dalle superfici di impugnatura
isolate, quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'accessorio entri a contatto con
it
48
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimenta-
zione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche i
componenti metallici dell'attrezzo e causare così una
scossa elettrica.
5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
5.3.1 Sicurezza delle persone
a) Tenere sempre l'attrezzo saldamente con en-
trambe le mani e dalle apposite impugnature.
Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza
tracce di olio e grasso.
b) In caso di lavori che generano polvere si dovrà
utilizzare una mascherina di protezione per le vie
respiratorie, se l'attrezzo viene utilizzato senza
un sistema di aspirazione della polvere.
c) Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire
esercizi di distensione ed esercizi per le dita al
fine di migliorare la circolazione sanguigna delle
dita.
d) Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in
funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione
sul pezzo da lavorare. Il contatto con componenti
rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può
provocare lesioni.
e) Durante il lavoro far scorrere sempre il cavo di ali-
mentazione e il cavo di prolunga dietro l'attrezzo.
In questo modo si riduce il pericolo di inciampare nel
cavo e quindi di cadute durante il lavoro.
f) Per eseguire lavori di miscelazione, posizionare
il selettore della funzione su "Foratura a percus-
sione" ed indossare i guanti di protezione.
g) Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
h) L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
i) Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici
a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, minerali
e metallo possono essere dannose per la salute. Il
contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto
se combinate ad additivi per il trattamento del legno
(cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da personale
esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle
polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere
minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo
elettrico. Fare in modo che la postazione di la-
voro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una
mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese
relative ai materiali da lavorare.
5.3.2 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
a) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi-
tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite
per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo
modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri-
spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che
queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo.
b) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar-
mene fissati nel porta-utensile.
5.3.3 Sicurezza elettrica
a) Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di
lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector,
per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici,
tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metal-
liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi
sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato
inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso
sussiste un serio pericolo di scossa elettrica.
b) Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire
esclusivamente da un esperto. Se il cavo di ali-
mentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato,
occorre sostiturlo con un cavo di alimentazione
speciale e approvato, disponibile tramite la rete
di assistenza clienti. Controllare regolarmente i
cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero
danneggiati. Non toccare il cavo di alimentazione
o di prolunga se questo è stato danneggiato du-
rante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa. Se i
cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
c) Se vengono lavorati frequentemente materiali
conduttori, far controllare a intervalli regolari
gli attrezzi sporchi presso un Centro
Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la
polvere eventualmente presente sulla superficie
dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche.
d) Se si lavora con un attrezzo elettrico all'aperto,
assicurarsi che sia collegato alla rete elettrica
mediante un circuito di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di intervento di
max. 30 mA. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
e) In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di
sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max.
30 mA di corrente di intervento.
5.3.4 Area di lavoro
a) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro
può provocare danni alla salute causati dalla polvere.
b) In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicu-
rezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo
di lavoro. Il materiale proveniente dallo sfondamento
potrebbe cadere fuori e / o in basso, causando lesioni
ad altre persone.
it
49
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per-
sone nelle immediate vicinanze devono indossare
adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione,
protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma-
scherina per le vie respiratorie.
6 Messa in funzione
6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura
laterale 2
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo-
tando l'impugnatura stessa.
3. Spingere l'impugnatura laterale (nastro di serraggio)
mediante il porta-utensile sul codolo dell'attrezzo.
4. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata.
5. PRUDENZA Accertarsi che il nastro di serraggio
sia posizionato nell'apposita scanalatura sull'at-
trezzo.
Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo
che non possa ruotare.
6.2 Montare l'astina di profondità (opzionale)
1. Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo-
tando l'impugnatura.
2. Spingere l'astina di profondità sotto il sostegno (na-
stro di serraggio) dell'impugnatura laterale nei due
fori di guida.
3. Serrare l'impugnatura laterale ruotando l'impugna-
tura; in questo modo si fissa contemporaneamente
anche l'astina di profondità.
6.3 Abilitazione dell'attrezzo
Vedere il capitolo "Utilizzo / Protezione antifurto TPS
(ATC)".
6.4 Utilizzo dei cavi di prolunga e di un generatore
o trasformatore
Vedere capitolo "Descrizione / utilizzo del cavo di pro-
lunga".
7 Utilizzo
PRUDENZA
L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione della
sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e la-
vorare con l'attrezzo utilizzando sempre entrambe le
mani. L'utilizzatore deve essere pronto ad affrontare un
eventuale blocco improvviso dell'utensile.
PRUDENZA
Accertarsi che sul selettore della funzione sia impo-
stata sempre la funzione corretta.
PRUDENZA
Fissare eventuali pezzi in lavorazione sciolti con un
morsetto o un dispositivo di fissaggio.
PRUDENZA
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che l'utensile non
presenti danneggiamenti e usura disuniforme.
7.1 Preparazione
PRUDENZA
Per la sostituzione degli utensili utilizzare guanti di
protezione, poiché l'utensile può surriscaldarsi du-
rante l'impiego.
7.1.1 Regolazione dell'astina di profondità
1. Allentare la vite sull'astina di profondità.
2. Regolare l'astina di profondità alla profondità di fo-
ratura desiderata.
3. Serrarelavitesull'astinadiprofondità.
it
50
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
7.1.2 Inserimento dell'utensile 3
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Verificare che il codolo dell'utensile da innestare
sia pulito e leggermente ingrassato. Se necessario,
pulire ed ingrassare il codolo dell'attrezzo.
3. Verificare che il bordo di tenuta della protezione
antipolvere sia pulito e in buone condizioni. Se ne-
cessario,pulirelaprotezioneantipolvereoppure,nel
caso in cui il bordo di tenuta risultasse danneggiato,
sostituire la protezione stessa.
4. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotare,
esercitando una leggera pressione, finché non si
innesta nella scanalatura di guida.
5. Esercitare una pressione sull'utensile nel porta-
utensile, finché non scatta in posizione in modo
udibile.
6. Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in
modo sicuro.
7.1.3 Estrazione dell'utensile 4
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Tirando indietro il dispositivo di blocco utensili,
aprire il porta-utensile.
3. Estrarre l'utensile dal porta-utensile.
7.2 Funzionamento
PRUDENZA
Durantelalavorazioneilmaterialepuòscheggiarsi.Uti-
lizzare occhiali di protezione, guanti di protezione
e, se non è disponibile alcun sistema di aspirazione
della polvere, una mascherina di protezione per le vie
respiratorie. Il materiale scheggiato può causare ferite
all'operatore e provocare lesioni agli occhi.
PRUDENZA
Il processo di lavorazione produce rumore. Indossare
protezioni acustiche. Una rumorosità eccessiva può
provocare danni all'udito.
PRUDENZA
Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire eser-
cizi di distensione ed esercizi per le dita al fine di
migliorare la circolazione sanguigna delle dita.
7.2.1 Protezione antifurto TPS (ATC)
NOTA
L'attrezzo ATC può essere equipaggiato opzionalmente
con la funzione "Protezione antifurto". Se l'attrezzo è
provvisto di questa funzione, potrà essere abilitato ed
azionato esclusivamente con l'apposita chiave di attiva-
zione.
7.2.1.1 Abilitazione dell'attrezzo 5
1. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa. La spia
gialladellaprotezioneantifurtolampeggia.Oral'at-
trezzo è pronto per la ricezione del segnale della
chiave di attivazione.
2. Portarelachiavediattivazionedirettamentesulsim-
bolo del lucchetto. Non appena la spia gialla del-
l'antifurto si spegne, l'attrezzo può essere utilizzato.
NOTA Se l'alimentazione elettrica viene interrotta,
ad esempio a causa di un cambiamento della posta-
zione di lavoro o in caso di black-out, la disponibi-
lità al funzionamento dell'attrezzo viene mantenuta
per circa 20 minuti. In caso di interruzioni prolun-
gate, l'attrezzo dovrà essere nuovamente abilitato
per mezzo della chiave di attivazione.
7.2.1.2 Attivazione della funzione di antifurto per
l'attrezzo
NOTA
Ulteriori informazioni in merito all'attivazione ed appli-
cazione della protezione antifurto sono contenute nel
manuale d'istruzioni "Antifurto".
7.2.2 Foratura con percussione 6
NOTA
Lavoro a basse temperature: l'attrezzo necessita di una
temperatura d'esercizio minima affinché il dispositivo di
percussione entri in funzione. Per raggiungere la tempe-
ratura d'esercizio minima, appoggiare brevemente l'at-
trezzo sulla superficie in lavorazione e far funzionare
l'attrezzo al minimo. Se necessario, ripetere la procedura
finché il dispositivo di percussione non entra in funzione.
1. Ruotare il selettore di funzione in posizione "Fora-
tura con percussione" fino allo scatto in posizione.
Il selettore di funzione non deve essere azionato
quando l'attrezzo è in funzione.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Selezionare la potenza di foratura (opzionale).
NOTA Dopo aver inserito la spina nella presa, l'at-
trezzo è sempre regolato sulla piena potenza.
NOTA Per impostare la metà potenza premere l'ap-
posito tasto "Metà potenza" ed il relativo indicatore
della potenza di foratura si accenderà. Un'ulteriore
pressione del tasto "Metà potenza" riporterà nuova-
mente l'attrezzo alla condizione di piena potenza di
foratura.
5. Posizionare l'attrezzo con la punta nel punto di
foratura desiderato.
6. Premere lentamente l'interruttore di comando (la-
vorare con un numero di giri basso finché non è
avvenuto il centraggio della punta nel foro).
it
51
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
7. Premere a fondo l'interruttore di comando per con-
tinuarealavorareapienoregime.
8. Non esercitare una pressione eccessiva. In tal modo
la potenza di percussione dell'attrezzo non viene in-
crementata. Una minore pressione d'appoggio au-
menta la durata degli utensili.
9. Per evitare sfaldamenti del materiale in caso di sfon-
damento, è necessario ridurre il numero di giri del-
l'attrezzopocoprimadellosfondamento.
7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC)
L'attrezzo è inoltre equipaggiato con il sistema ATC (Ac-
tive Torque Control) per il giunto meccanico a frizione.
Questo sistema offre un comfort supplementare nell'am-
bito delle operazioni di foratura, grazie allo spegnimento
rapido in caso di improvviso movimento rotatorio del-
l'attrezzo attorno all'asse di foratura, come potrebbe ad
esempio accadere se la punta si bloccasse venendo a
contatto con un'armatura o se l'utensile si inclinasse
inavvertitamente. Quando il sistema ATC è entrato in
funzione, rimettere in funzione l'attrezzo rilasciando ed
azionando nuovamente l'interruttore di comando dopo
che il motore si è completamente arrestato (un "clic"
segnala che l'attrezzo è nuovamente pronto per l'uso).
Scegliere sempre una posizione di lavoro in cui l'attrezzo
possa ruotare liberamente in senso antiorario (dal punto
di vista dell'operatore). Qualoranon fosse possibile, l'ATC
non può entrare in funzione.
7.2.4 Scalpellatura 7
NOTA
Lo scalpello può essere bloccato in 24 posizioni diverse
(ad intervalli di 15°). In questo modo è possibile lavorare
sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti,
sia con scalpelli sagomati.
PRUDENZA
Non lavorare nella posizione "Posizionamento dello scal-
pello".
1. Per posizionare lo scalpello, ruotare il selettore di
funzione su "Posizionamento scalpello" fino allo
scatto in posizione.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
3. Ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.
4. Per bloccare lo scalpello, ruotare il selettore di fun-
zione su "Scalpellatura" fino allo scatto in posizione.
Il selettore di funzione non deve essere azionato
quando l'attrezzo è in funzione.
5. Per la scalpellatura inserire la spina dell'attrezzo
nella presa.
6. Selezionare la potenza di scalpellatura (ATC).
NOTA Dopo aver inserito la spina nella presa, l'at-
trezzo è sempre regolato sulla piena potenza di
scalpellatura.
NOTA Per impostare la metà potenza premere l'ap-
posito tasto "Metà potenza" ed il relativo indicatore
della potenza di scalpellatura si accenderà. Un'ul-
teriore pressione del tasto "Metà potenza" riporterà
nuovamente l'attrezzo alla condizione di piena po-
tenza di scalpellatura.
7. Posizionare l'attrezzo con lo scalpello nel punto di
scalpellatura desiderato.
8. Premere completamente l'interruttore di comando.
7.2.5 Foratura senza percussione
La foratura senza percussione è possibile con utensili
dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti
comprende anche questo tipo di utensili. Con l'attacco
a serraggio rapido è possibile ad esempio inserire punte
per legno o per acciaio con attacco cilindrico e senza
percussione. Il selettore di funzione deve essere innestato
nella posizione di foratura con percussione.
7.2.6 Arresto dell'interruttore di comando 8
In modalità di scalpellatura è possibile bloccare l'interrut-
tore di comando con attrezzo acceso.
1. Spingere in avanti il blocco dell'interruttore di co-
mando nella parte superiore dell'impugnatura.
2. Premere completamente l'interruttore di comando.
L'attrezzo si trova ora in modali di funzionamento
continuo.
3. Per annullare tale impostazione, spingere indietro il
blocco dell'interruttore di comando.
L'attrezzo si disattiva.
7.2.7 Miscelazione
1. Ruotare il selettore della funzione in posizione "Fo-
ratura con percussione" fino allo scatto in posizione.
2. Inserire l'attacco a serraggio rapido nel portauten-
sile.
3. Introdurre l'utensile miscelatore.
4. Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in
modo sicuro.
5. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
6. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa di corrente.
7. Tenere il miscelatore all'interno del contenitore con
ilmaterialedamescolare.
8. Per avviare la miscelazione, premere lentamente
l'interruttore di comando.
9. Premere a fondo l'interruttore di comando per con-
tinuare a lavorare a pieno regime.
10. Muovere il miscelatore in modo tale da evitare even-
tuali fuoriuscite del mezzo in lavorazione.
it
52
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
8 Cura e manutenzione
PRUDENZA
Estrarre la spina dalla presa.
8.1 Cura degli utensili e delle parti metalliche
Rimuovere l'imbrattamento formatosi sugli utensili e, per
proteggeredallacorrosionelasuperficiedegliutensili
stessi e del porta-utensile, strofinare occasionalmente
con un panno imbevuto di olio.
8.2 Cura dell'attrezzo
PRUDENZA
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventilazione
con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi
estranei all'interno dell'attrezzo. Pulire regolarmente la
parte esterna dell'attrezzo con un panno leggermente
umido. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto
d'acqua o di vapore o acqua corrente! La sicurezza
elettrica dell'attrezzo può essere compromessa.
8.3 Indicatore di servizio
NOTA
L'attrezzo è dotato di un indicatore di servizio.
Indicatore Si accende di colore rosso
È scaduto il periodo per un intervento
di assistenza. Dal momento dell'accen-
sione dell'indicatore, è possibile lavo-
rare con l'attrezzo ancora per alcune ore
effettive, prima che entri in funzione lo
spegnimento automatico dell'attrezzo.
Portare tempestivamente l'attrezzo in
un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia
sempre pronto per l'uso.
Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo "Problemi e soluzioni".
8.4 Manutenzione
ATTENZIONE
Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono
essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'attrezzo
non presentino danneggiamenti e che gli elementi di co-
mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo
se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio-
nano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio
Assistenza Hilti.
8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione, verificare che
tutti i dispositivi di protezione siano montati e funzionino
regolarmente.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non parte. Alimentazione di corrente della rete
interrotta.
Collegare alla presa un altro attrezzo
elettrico, verificarne il funzionamento.
Cavo di alimentazione o spina difet-
tosi.
Far controllare da un elettricista spe-
cializzato e fare sostituire, se neces-
sario.
Generatore in modalità Sleep. Caricare il generatore con una se-
conda utenza (ad es. con una lam-
pada da cantiere). Quindi spegnere e
riaccendere l'attrezzo.
Altro guasto di natura elettrica. Far controllare da un elettricista spe-
cializzato.
it
53
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non parte.
È attivato il blocco elettronico del-
l'avviamento dopo un'interruzione di
corrente.
Spegnere e riaccendere l'attrezzo.
Interruttore di comando difettoso. Far controllare da un elettricista spe-
cializzato e fare sostituire, se neces-
sario.
La percussione non funziona. L'attrezzo è troppo freddo. Portare l'attrezzo alla temperatura
d'esercizio minima.
Vedere capitolo: 7.2.2 Foratura con
percussione 6
L'attrezzo non parte e l'indica-
tore lampeggia di colore rosso.
Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio
Assistenza Hilti.
L'attrezzo non parte e l'indica-
tore si accende di colore rosso.
Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista spe-
cializzato e fare sostituire, se neces-
sario.
L'attrezzo non funziona e l'in-
dicatore lampeggia di colore
giallo.
L'attrezzo non è abilitato (in caso di
attrezzo con protezione antifurto,
ATC).
Abilitare l'attrezzo con la chiave di
attivazione.
L'attrezzo non ha piena po-
tenza.
Cavo di prolunga troppo lungo e/o
con sezione insufficiente.
Utilizzare un cavo di prolunga di lun-
ghezza ammessa e/o con una sezione
sufficiente.
Interruttore di comando non premuto
completamente.
Premere l'interruttore di comando fino
in fondo.
Tasto "Metà potenza" attivato (ATC). Premere il tasto "Metà potenza".
L'alimentazionedicorrentehauna
tensione troppo bassa.
Collegare l'attrezzo ad un'altra ali-
mentazione di corrente.
La punta non gira. Il selettore della funzione non è scat-
tato in sede, oppure si trova in posi-
zione "Scalpellatura" o in posizione
"Posizionamento dello scalpello".
Con l'attrezzo spento, portare il selet-
tore della funzione in posizione "Fora-
tura a percussione".
La punta / lo scalpello non pos-
sono essere estratti dal porta-
utensile.
Porta-utensile non arretrato comple-
tamente.
Tirare indietro fino in fondo il dispo-
sitivo di blocco utensili ed estrarre
l'utensile.
Impugnatura laterale non montata
correttamente.
Allentare l'impugnatura laterale e
montarla correttamente, in modo
che il nastro di serraggio e l'impu-
gnatura laterale scattino in posizione
nella scanalatura.
10 Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi
attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
it
54
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Martello combinato
Modello: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Generazione: 03
Anno di progettazione: 2010
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2006/42/CE,
2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
55
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071043 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Hilti TE 60 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per