Australia
Phone +61 3 9497 4100
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1(952) 941-6780
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +852-2763 6966
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-999-0590
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82-2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Türkiye
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
BZ int37
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
A
! "
WSE11-2
--------------------------------------------------------------------------------------------- 8015065 0512 GO -------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH
Through-beam Photoelectric Sensor
with visible red light
Operating Instructions
Safety Specifications
• Read the operating instructions before starting operation.
• Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
• Protect the device against moisture and soiling when operating.
• No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Proper Use
The WSE11-2 through-beam photoelectric sensor is an opto-electronic
sensor, that operates using a transmission unit (WS) and reception unit
(WE). It is used for optical, non-contact detection of objects.
Starting Operation
!
The devices WSE11-2 have complementary switching outputs:
WSE11-2P/-2K only:
Q (dark-switching): if light interrupted, output HIGH,
q (light switching): in event of light interruption output LOW.
WSE11-2N only:
Q (dark switching): in event of light reception output LOW.
q (light-switching): if light received, output HIGH.
"
Align WS and WE to each other. The red light spot in the center.
Align WE = optimal light reception.
Determine the on/off switching point of the receiver in the
horizontal/vertical plane. The yellow receive indicator must light
up.
Move object into the beam path.
Yellow LED must switch off .
Remove object.
Once the object is removed, the LED must light up again. If this
is not the case, re-align WS to WE, until the switching point is
precisely determined.
§
Option test input
WS11-2 has a test input (TE).
Activate TE with a free light path, this will cause the sender to be
switched off .
Yellow LED must switch off .
The output state of the output must change.
Maintenance
SICK photoelectric sensors do not require any maintenance. We
recommend that you
– clean the external lens surfaces
– check the screw connections and plug-in connections at regular
intervals.
No modifi cations may be made to devices.
DEUTSCH
Einweg-Lichtschranke
mit sichtbarem Rotlicht
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
• Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
• Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
• Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Einweg-Lichtschranke WSE11-2 ist ein optoelektronischer Sensor,
der mit einer Sende- (WS) und Empfangseinheit (WE) arbeitet. Sie wird
zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen eingesetzt.
Inbetriebnahme
!
Die Geräte WSE11-2 haben antivalente Schaltausgänge:
Nur WSE11-2P/-2K:
Q (dunkelschaltend): bei Lichtunterbrechung Ausgang HIGH,
q (hellschaltend): bei Lichtunterbrechung Ausgang LOW.
Nur WSE11-2N:
Q (dunkelschaltend): bei Lichtempfang Ausgang LOW,
q (hellschaltend): bei Lichtempfang Ausgang HIGH.
"
WS und WE aufeinander ausrichten. Den roten Lichtfl eck auf Mitte
WE ausrichten = optimaler Lichtempfang.
In horizontaler/vertikaler Richtung Ein-/Ausschaltpunkt der
Empfangs anzeige ermitteln. Gelbe Empfangsanzeige muss
leuchten.
Objekt in Strahlengang bringen.
Gelbe LED muss erlöschen.
Objekt entfernen.
Nach Entfernen des Objekts muss sie wieder aufl euchten.
Ist das nicht der Fall, WS auf WE erneut ausrichten, bis Schalt-
punkt exakt ermittelt ist.
§
Option Testeingang
WS11-2 hat Testeingang (TE).
Bei freiem Lichtweg TE aktivieren, dadurch wird Sender
ausgeschaltet.
Gelbe LED muss erlöschen.
Schaltzustand am Ausgang muss sich ändern.
Wartung
SICK-Lichtschranken sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regel-
mäßigen Abständen
– die optischen Grenzfl ächen zu reinigen,
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
WSE11-2 P/N/K2430
-2P/N1130
Sensing range RW, typ. max.
1)
Reichweite RW, typ. max.
1)
Portée RW maxi. typ.
1)
Alcance da luz AL, tipo máximo
1)
0 … 20 m
Light spot diameter/distance
Lichtfleckdurchmesser / Entfernung
Diamètre de la tache lumineuse/Distance Diâmetro do ponto de luz/distância
750 mm x 750 mm/15 m
Supply voltage V
S
1)
Versorgungsspannung U
V
Tension d'alimentation U
V
1)
Tensão de força U
V
1)
10 ... 30 V DC
2)
Output current I
max
Ausgangsstrom I
max
Courant de sortie I
maxi
Corrente de saída I
máx.
100 mA
Response time
Ansprechzeit
Temps de réponse Tempo de reação
< 2,5 ms
3)
Max. switching frequency
Schaltfolge max.
Fréquence max. Sequência max. de sinais
200 Hz
4)
Enclosure rating (IEC60529)
Schutzart (IEC 60529)
Type de protection (IEC60529) Tipo de proteção (IEC60529)
IP 66, IP 67, IP 69K
Protection class
2)
Schutzklasse
Classe de protection
2)
Classe de proteção
2)
5)
Circuit protection
3)
Schutzschaltungen
6)
Circuits de protection
3)
Circuitos protetores
3)
A, C, D
Ambient operating temperature
Betriebsumgebungstemperatur
Température ambiante Temperatura ambiente de operação
–30 ... +60 °C
1)
No potentiometer
2)
Limits
Operation in short-circuit protected network max. 8 A
Residual ripple max. 5 V
PP
3)
With light/dark ratio 1:1
4)
Signal transit time with resistive load
5)
Reference voltage 50 V DC
6)
A = V
S
connections reverse polarity protected
C = Interference pulse suppression
D = Outputs overcurrent and short-circuit protected
1)
kein Poti
2)
Grenzwerte: Betrieb im kurzschlussgeschützen Netz max. 8 A;
Restwelligkeit max. 5 V
SS
3)
Bei Hell/Dunkelverhältnis 1:1
4)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
5)
Bemessungsspannung 50 V DC
6)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
1)
Pas de posit
2)
Valeurs limites
Service dans un réseau protégév contre les courts-circuits
8 A au maximum
Ondulation résiduelle maxi 5 V
SS
3)
Pour un rapport clair/sombre 1:1
4)
Durée du signal en charge ohmique
5)
Tension de calcul 50 V c.c.
6)
A = Raccordements UV protégés contre
les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = Sorties protégées contre les surcharges et les courts-
circuits
1)
Sem potenciômetro
2)
Valores limite
Operação em rede protegida contra curto-circuitos máx. 8 A
Ondulação residual máx. 5 V
SS
3)
Com uma relação luminoso/escuro de 1:1
4)
Tempo de transição do sinal com carga ôhmica
5)
Tensão de dimensionamento DC 50 V
6)
A = Conexões UV protegidas contra inversão de polos
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecarga e curto circuito
WSE11-2 P/N/K2430
-2P/N1130
Distanza di ricezione RW, tipica massima
1)
Alcance de RW, típ. máx.
1)
0 … 20 m
Diametro punto luminoso/distanza Diámetro/distancia de mancha de luz
750 mm x 750 mm/15 m
Tensione di alimentazione U
V
1)
Tensión de alimentación U
V
1)
10 ... 30 V DC
2)
Corrente di uscita max. I
max.
Corriente de salida I
max.
100 mA
Tempo di risposta Tiempo de reacción
< 2,5 ms
3)
Sequenza signali max. Secuencia de señales max.
200 Hz
4)
Tipo di protezione (IEC60529) Tipo de protección (IEC60529)
IP 66, IP 67, IP 69K
Classe di protezione
2)
Protección clase
2)
5)
Commutazioni di protezione
3)
Circuitos de protección
3)
A, C, D
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
–30 ... +60 °C
1)
senza potenziometro
2)
Valori limite
Funzionamento in rete con protezione dai cortocircuiti
max. 8 A; ondulazione residua max. 5 V
SS
3)
Con relatio chiaro/scuro 1:1
4)
Tempo di continuare de segnale a resistenza ohmica
5)
Tensione di taratura DC 50 V
6)
A = U
V
-collegamenti con protezione contro inversione di poli
C = soppressione impulsi di disturbo
D = uscite a prova di sovraccorrente e corto circuito
1)
sin potenciómetro
2)
Valores límite
Funcionamiento en la red protegida contra cortocircuito,
máx. 8 A; ondulación residual max. 5 V
SS
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
Tensión tolerable DC 50 V
6)
A = Conexiones U
V
a prueba de inversión de polaridad
C = Represión de impulso de interferencia
D = Salidas de corriente de sobreintensidad y resistentes al
cortocircuito
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
B
WSE11-2P/N2430 WSE11-2P/N1130 WSE11-2K2430
1
L+
Q
M
4
2
3
Q
brn
blk
wht
blu
brn
blu
blk
L+
M
TE
wht
NC
brn
blk
wht
blu
L+
Q
M
Q
1
L+
TE
M
4
2
3
NC
brn
blk
wht
blu
1
L+
TE
M
4
2
3
NC
brn
blk
wht
blu
1
L+
Q
M
4
2
3
Q
brn
blk
wht
blu
15.6
(0.61)
23.1
(0.91)
6.1
(0.24)
48.5
(1.91)
5.1
(0.20)
42
(1.65)
ø 4.2
(0.17)
32
(1.26)
3.2
(0.13)
7.3
(0.29)
NPN
Q
Q
1
0
1
0
1
0
1
0
PNP
Q
Q
4
(13.12)
8
(26.25)
12
(39.37)
16
(52.49)
20
(65.62)
1000
y [%]
x [m]
[feet]
100
10
1
yb
015
20
04 8 121620
(13.12) (26.25) (39.37) (52.49) (65.62)
■
Operating range
■
Sensing range, max. typ.
Distance in m (feet)
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specifi ed product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen fi nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modifi cation sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modifi che senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especifi cados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
∙
∙