Hilti GX 3 Istruzioni per l'uso

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Istruzioni per l'uso
GX 3
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 79
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Segnali di avvertimento
I segnali di avvertimento avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole
segnaletiche vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:
PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi
o mortali.
ATTENZIONE! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni fisiche
gravi o mortali.
PRUDENZA! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle per-
sone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni.
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo.
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto:
Segnali d'obbligo generali
Indossare occhiali di protezione
Indossare protezioni acustiche
Indossare un elmetto di protezione
Provvedere al riciclaggio dei materiali di scarto
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
80 Italiano
1.4 Identificazioni del testo
1.4.1 Evidenziazione di parti del testo
Eventuali definizioni ed iscrizioni sono contrassegnate come di seguito specificato:
denominazione di elementi di comando presenti sull'inchiodatrice.
« » iscrizioni sull'inchiodatrice
1.5 Informazioni sul prodotto
I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito
specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di
pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Inchiodatrice, azionata a gas GX 3
Generazione 01
N. di serie
1.6 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni di sicurezza
Lavoro sicuro con l'inchiodatrice
Premere l'inchiodatrice su una parte del corpo può provocare gravi lesioni, causate da un chiodo sparato
inavvertitamente. Non premere mai l'inchiodatrice contro le mani o altre parti del corpo.
L'inserimento di elementi di fissaggio per applicazioni specifiche nel guida chiodi (ad esempio dischetti,
fascette, graffe, ecc.) può provocare gravi lesioni, causate da un chiodo sparato inavvertitamente. In
caso di inserimento di elementi di fissaggio per applicazioni specifiche, non premere mai con la
mano o altre parti del corpo contro il guida chiodi.
Non rivolgere mai l'inchiodatrice verso stessi o terzi.
Durante l'azionamento dell'inchiodatrice tenere le braccia piegate (non tese).
Importante essere concentrati su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'inchioda-
trice durante il lavoro. Non utilizzare l'inchiodatrice quando si è stanchi oppure sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo dell'inchiodatrice può causare
lesioni di grave entità.
Quando lo spingichiodi viene ritratto, accertarsi sempre che si innesti in sede.
Nel momento dell'applicazione di un dispositivo di arresto non lasciare che lo spingichiodi scatti
in avanti, bensì guidarlo in avanti. È possibile che le dita rimangano incastrate nell'attrezzo.
Non applicare elementi di fissaggio in superfici di lavoro troppo dure, quali ad esempio l'acciaio
saldato o l'acciaio colato. L'applicazione in questi materiali può causare inchiodature errate e la rottura
dell'elemento di fissaggio.
Non applicare elementi di fissaggio in superfici di lavoro troppo morbide, quali ad esempio legno o
cartongesso. L'applicazione in questi materiali può causare inchiodature errate e la perforazione da parte
a parte della superficie in questione.
Non applicare elementi di fissaggio in superfici di lavoro troppo fragili, quali ad esempio vetro o
piastrelle. L'applicazione in questi materiali può causare inchiodature errate e la scheggiatura della
superficie in questione.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 81
Prima dell'applicazione accertarsi che non possano essere ferite persone danneggiati oggetti sulla
parte posteriore della superficie di lavoro.
Azionare il grilletto solo se l'inchiodatrice viene premuta contro la superficie di lavoro in modo tale che la
guida perni risulti introdotta fino a battuta nell'inchiodatrice stessa.
È assolutamente necessario indossare guanti di protezione qualora si debbano eseguire interventi
di manutenzione sull'inchiodatrice calda.
In caso di elevate frequenze di applicazione per un prolungato periodo di tempo le superfici al di fuori
dell'impugnatura possono surriscaldarsi. Indossare appositi guanti di protezione per proteggersi da
eventuali ustioni.
Se l'inchiodatrice è surriscaldata, rimuovere il propulsore a gas, quindi lasciare che l'inchiodatrice si
raffreddi. Non superare la frequenza di fissaggio massimo.
Durante il processo di fissaggio, il materiale può scheggiarsi oppure strisce di materiale del caricatore
possono essere scagliate lontano. Un materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e provocare
lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali di protezione adeguati, protezioni acustiche ed un elmetto di
protezione. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina
antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o gli occhiali di protezione
e le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di
lesioni. Anche le altre persone presenti nell'ambiente circostante dovranno indossare occhiali ed elmetto
di protezione.
Indossare protezioni acustiche adeguate (vedere le informazioni sulla rumorosità riportate nei Dati
Tecnici). L'applicazione degli elementi di fissaggio avviene mediante l'accensione di una miscela di gas
e aria. La sollecitazione acustica che ne deriva può danneggiare l'udito. Anche le persone presenti
nell'ambiente circostante dovranno indossare protezioni acustiche adeguate.
Per applicare un chiodo, tenere sempre l'inchiodatrice salda e in posizione perpendicolare rispetto alla
superficie di lavoro, in modo da impedire lo spostamento dell'elemento di fissaggio rispetto al materiale
di fondo.
Non inserire mai due elementi di fissaggio nello stesso punto, perché tali elementi potrebbero rompersi
o incastrarsi.
Non fissare mai due volte un perno o un chiodo. In caso di impiego ripetuto, gli elementi di fissaggio
possono rompersi e causare gravi lesioni.
Rimuovere sempre il propulsore a gas ( Pagina 86) e svuotare il caricatore ( Pagina 87) prima di
sostituire il caricatore o eseguire interventi di pulizia, assistenza e manutenzione, nonché prima del
magazzinaggio e del trasporto dell'attrezzo, oppure se si deve lasciare l'inchiodatrice incustodita.
Dopo l'uso appoggiare a terra l'attrezzo di piatto. Un attrezzo a parete montato sulla prolunga, in caso di
caduta, può provocare gravi lesioni.
Non tenere la prolunga dall'estremità posteriore quando si ruota l'inchiodatrice verso il basso. A causa
dell'elevata forza della leva, si rischia di perdere il controllo dell'orientamento dell'inchiodatrice, con il
rischio di comportare lesioni e danni materiali.
Controllare che lo strumento e gli accessori non presentino eventuali danneggiamenti, al fine di garantire
un funzionamento perfetto e conforme alle prescrizioni. Verificare che i componenti mobili funzionino
perfettamente senza incepparsi e verificare inoltre che gli altri componenti non siano danneggiati. Tutte le
parti devono essere montate correttamente e devono soddisfare ogni prescrizione, in modo da garantire
il perfetto funzionamento dell'attrezzo. Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i dispositivi di
protezione ed i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il
Centro Riparazioni Hilti .
Fare riparare l'inchiodatrice esclusivamente da personale tecnico qualificato ed utilizzando solamente
pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'inchiodatrice.
Non è consentito manipolare apportare modifiche all'inchiodatrice.
Non utilizzare l'inchiodatrice in ambienti ove esista pericolo di incendio o di esplosione.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. L'inchiodatrice non dev'essere esposta alle
intemperie, utilizzata in ambienti umidi o bagnati.
Utilizzare l'inchiodatrice solo in zone di lavoro ben aerate.
Scegliere le corrette combinazioni di guida chiodi ed elemento di fissaggio. Una combinazione errata
può danneggiare l'inchiodatrice o pregiudicare la qualità del fissaggio.
Osservare sempre le prescrizioni d'uso .
Pericoli causati dalla corrente elettrica
Prima di iniziare a lavorare, controllare la zona di lavoro, ad esempio con l'ausilio di un metal detector,
per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, condutture del gas e dell'acqua nascosti.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
82 Italiano
Quando si eseguono lavori durante i quali è possibile imbattersi in linee elettriche nascoste, afferrare
l'inchiodatrice solo per l'impugnatura isolata. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica.
Avvertenze per l'impiego con il gas utilizzato
Attenersi alle avvertenze riportate sul propulsore a gas e nelle informazioni accluse.
Il gas che potrebbe fuoriuscire è dannoso per polmoni, pelle e occhi. Tenere il viso e gli occhi lontani
dallo scomparto propulsore a gas per almeno 10 secondi dopo aver rimosso il propulsore a gas.
Non azionare manualmente la valvola del propulsore a gas.
Se una persona ha inalato il gas, condurla immediatamente all'aria aperta o in un locale ben aerato e
farle assumere una posizione comoda. Se necessario, contattare un medico.
Se una persona è priva di sensi, contattare un medico. Condurre la persona in questione in un locale
ben aerato e farle assumere una posizione di fianco stabile. Se la persona non respira, eseguire la
respirazione artificiale e, se necessario, utilizzare l'ossigeno.
Qualora il gas venisse a contatto con gli occhi, risciacquare gli occhi aperti con acqua corrente per
diversi minuti.
In caso di contatto con la pelle risciacquare con cura la zona interessata usando sapone ed acqua calda.
Applicare inoltre una crema per la pelle.
Avvertenze generali per la sicurezza personale
Assumere una postura ergonomica. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre
l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'inchiodatrice in caso di imprevisti.
Tenere le persone estranee, specialmente i bambini, lontane dall'area di lavoro.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Guida chiodi
;
Elemento di spinta per l'impostazione della
profondità di inserimento e sbloccaggio del
guida chiodi
=
Tasto RESET
%
Valvola di aspirazione/scarico
&
Feritoie di ventilazione
(
Gancio cintura
)
Grilletto
+
Impugnatura
§
Spingichiodi
/
Bloccaggio caricatore
:
Base di sostegno
Caricatore
$
Targhetta
£
Indicatore propulsore a gas
|
Tasto GAS
¡
Scomparto propulsore
Q
Coperchio dello scomparto propulsore
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un'inchiodatrice a gas ("inchiodatrice"). Essa è progettata per l'applicazione di
adeguati elementi di fissaggio in calcestruzzo, acciaio, arenaria calcarea, opere in muratura in calcestruzzo
e intonacate, nonché in altre superfici idonee per il montaggio diretto.
L'inchiodatrice può essere utilizzata solo manualmente o con la prolunga (accessorio).
3.3 Dotazione
Inchiodatrice a gas con guida chiodi, valigetta, manuale d'istruzioni.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Centro Riparazioni
Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.group
3.4 Guide perni
Il guida chiodi trattiene e/o guida i chiodi ed inserisce l'elemento di fissaggio durante il processo di
applicazione nel punto desiderato nella superficie di lavoro. Per le inchiodatrici GX 3 e GX 3-ME (per la
denominazione esatta vedere la targhetta del tipo) sono disponibili rispettivamente guide perni specifiche
per l'applicazione (IF o ME).
3.5 Elementi di fissaggio
Con l'inchiodatrice è possibile lavorare due tipi di elementi di fissaggio: chiodi e perni. Ulteriori elementi di
fissaggio per l'innesto sulla guida perni sono disponibili per diverse applicazioni.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 83
3.6 Elemento di spinta per l'impostazione della profondità di inserimento e sbloccaggio del guida
chiodi
L'elemento di spinta consente di ridurre la profondità di inserimento. Nella posizione EJECT sblocca il guida
chiodi per l'estrazione.
Stato Significato
+
Profondità di inserimento standard
-
Profondità di inserimento ridotta
EJECT
Sblocco del guida chiodi
3.7 Tasto RESET
Dopo un'inchiodatura è possibile che la guida perni non ritorni nella posizione di partenza. Ciò può essere
provocato da una posizione errata del pistone. Con il tasto RESET è possibile correggere la posizione errata
del pistone.
Stato Significato
Il tasto RESET fuoriesce dalla scatola. È visibile il
bordo bianco.
Posizione errata del pistone
Il tasto RESET è a filo con la scatola.
Nessuna posizione errata del pistone
3.8 Base di sostegno
Su una superficie piana, la base di sostegno facilita l'applicazione ad angolo retto dell'inchiodatrice, poiché
solo in direzione laterale è necessario prestare attenzione al posizionamento ad angolo retto. Su una
superficie irregolare o ondulata può essere necessario rimuovere la base di sostegno per orientare il guida
chiodi ad angolo retto rispetto alla superficie di lavoro.
3.9 Gancio cintura
Il gancio per cintura può essere estratto in due posizioni.
Stato Significato
Livello 1 Posizione per l'aggancio alla cintura
Livello 2 Posizione per l'aggancio su scale, impalcature,
armature, ecc.
3.10 Propulsore a gas
Nota
Attenersi alle avvertenze di sicurezza allegate al propulsore a gas!
Per il funzionamento dell'attrezzo, il propulsore a gas dev'essere inserito nello scomparto propulsore.
Lo stato del propulsore a gas può essere rilevato in seguito alla pressione del tasto GAS sul display a LED.
In caso di interruzioni del lavoro, prima di eseguire interventi di manutenzione nonché trasporto ed
immagazzinaggio dell'inchiodatrice, è necessario rimuovere il propulsore a gas.
3.11 Indicatore di stato del propulsore a gas
In seguito alla pressione del tasto GAS il display a LED indica lo stato del propulsore a gas.
Nota
La spia del livello di riempimento non funziona se la guida perni viene piantata a fondo nell'attrezzo.
Stato Significato
Tutti e quattro i LED sono accesi di colore verde. Livello di riempimento circa 100 %.
Tre LED sono accesi di colore verde. Il livello di riempimento è all'incirca pari al 75 %.
Due LED sono accesi di colore verde. Il livello di riempimento è all'incirca pari al 50 %.
Un LED è acceso di colore verde. Il livello di riempimento è all'incirca pari al 25 %.
Un LED lampeggia di colore verde. Il livello di riempimento è inferiore al 10 %. Si
raccomanda di sostituire il propulsore a gas.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
84 Italiano
Stato Significato
Un LED si accende in rosso. Nell'inchiodatrice non è presente alcun propul-
sore oppure è presente un propulsore errato,
oppure è vuoto.
Nota
Anche se il livello di riempimento indica "vuoto", per motivi tecnici il propulsore a gas contiene ancora
un po' di gas.
4 Dati tecnici
4.1 Inchiodatrice
Peso (vuoto)
8,6 lb
(3,9 kg)
Temperatura di utilizzo, temperatura ambiente
14 …113
(−10 …45 ℃)
Lunghezza massima degli elementi di fissaggio
1,5 in
(39 mm)
Diametro degli elementi di fissaggio
0,10 in (2,6 mm)
0,12 in (3,0 mm)
Pressione di contatto
1,6 in
(40 mm)
Capacità caricatore
40 + 2 chiodi
Frequenza di inchiodatura max (Elementi di fissaggio/h)
1.200
Intensità max del campo magnetico
−16,5 dBµA/m
Frequenza
13.553 MHz …13.567 MHz
4.2 Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare le diverse inchiodatrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali
applicazioni dell'inchiodatrice. Se l'inchiodatrice viene impiegata per altre applicazioni, con dispositivi diversi
o con un'insufficiente manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il
valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una stima precisa delle esposizioni, occorre tenere
conto anche dei tempi in cui l'attrezzo non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle
esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore
dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione dell'inchiodatrice e
dei dispositivi, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Valori di emissioni rumore rilevati in conformità a EN 15895
Pressione acustica d'emissione sul posto di lavoro (L
pA, 1s
)
99 dB(A)
Livello della pressione acustica di picco sul posto di lavoro
(L
pC, peak
)
133 dB(C)
Livello di potenza sonora (L
WA
)
105 dB(A)
Incertezza per livello acustico
2 dB(A) / 2 dB(C)
Contraccolpo
Accelerazione continua equivalente (a
hw, RMS(3)
)
Risultati relativi ad una lamiera
da 1 mm su calcestruzzo B35:
3,64 m/s
2
Incertezza di misura
0,13 m/s²
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 85
5 Caricamento dell'inchiodatrice
5.1 Caricamento per il piantaggio di chiodi
5.1.1 Condizioni di attrezzaggio per l'applicazione dei chiodi
I chiodi vengono guidati attraverso il caricatore sotto forma di apposite strisce preconfezionate.
Nota
Per fissare i chiodi non deve essere inserito alcun adattatore per il fissaggio singolo.
5.1.2 Rifornimento del caricatore
1. Tirare indietro lo spingichiodi fino all'innesto.
2. Spingere le strisce di chiodi fino a battuta nel caricatore.
Nota
Le strisce di chiodi con chiodi corti possono essere inavvertitamente inserite in modo errato.
Qualora vengano utilizzati chiodi corti, accertarsi che la punta dei chiodi stessi sia orientata in avanti.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento! Rilasciando lo spingichiodi è possibile che vengano schiacciate le dita
dell'utilizzatore.
Non lasciare che lo spingichiodi scatti in avanti, bensì guidarlo in avanti fino a battuta.
3. Sbloccare lo spingichiodi e guidarlo in avanti sino a battuta.
5.1.3 Introduzione del propulsore a gas
1. Aprire il coperchio dello scomparto propulsore.
2. Togliere il cappuccio dal propulsore a gas.
Nota
Conservare il cappuccio, in tal modo è possibile chiudere in modo sicuro il propulsore in seguito
alla rimozione, ad es. durante le operazioni di scarico e di trasporto.
3. Spingere il propulsore con la valvola in avanti nel relativo alloggiamento, in modo che il fermaglio del
propulsore entri nell'apposita apertura e scatti in sede.
4. Chiudere il coperchio dello scomparto propulsore.
5. Senza premere il grilletto, piantare l'inchiodatrice con la guida perni per tre volte contro la superficie di
lavoro, per sfiatare le tubazioni del gas.
5.2 Caricamento per il piantaggio di perni
5.2.1 Stato di allestimento per il piantaggio di perni
I perni devono essere inseriti uno ad uno da davanti nell'apposita guida. È necessario un adattatore per
il fissaggio singolo. Le unità di confezionamento dei perni contengono rispettivamente un adattatore per il
fissaggio singolo con le rispettive istruzioni di montaggio.
Nota
Per il fissaggio dei perni, occorre svuotare il caricatore e deve essere inserito un adattatore per il
fissaggio singolo.
5.2.2 Inserimento dell'adattatore per il fissaggio singolo
Inserire l'adattatore per il fissaggio singolo ( Pagina 88).
5.2.3 Introduzione del propulsore a gas
Inserire il propulsore a gas ( Pagina 85).
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
86 Italiano
6 Piantaggio di elementi di fissaggio
6.1 Inserimento di chiodi
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Premere l'inchiodatrice contro una parte del corpo può provocare gravi lesioni
causate da un chiodo sparato inavvertitamente.
Non premere mai l'inchiodatrice contro le mani o altre parti del corpo.
1. Controllare l'impostazione della profondità di inserimento.
2. Applicare l'inchiodatrice con base di sostegno e guida chiodi sulla superficie di lavoro.
3. Premere l'inchiodatrice con la guida perni fino a battuta contro la superficie di lavoro.
4. Accertarsi che il guida chiodi si trovi ad angolo retto rispetto alla superficie di lavoro.
5. Spingere per fissare il grilletto.
Nota
Il fissaggio non è possibile se la guida perni non viene premuta a fondo contro la superficie di lavoro.
6. Una volta completato il fissaggio, sollevare completamente l'inchiodatrice dalla superficie di lavoro.
7. A fine lavoro o se lasciate l'inchiodatrice incustodita, togliere il propulsore a gas ( Pagina 86) e svuotare
il caricatore ( Pagina 87).
6.2 Fissaggio del perno
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Premere l'inchiodatrice contro una parte del corpo può provocare gravi lesioni
causate da un chiodo sparato inavvertitamente.
Quando si innestano gli elementi di fissaggio, non premere mai la guida perni contro la mano
o un'altra parte del corpo.
Non premere mai l'inchiodatrice contro le mani o altre parti del corpo.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni dovuto alla caduta di oggetti! Ripetere il fissaggio di un chiodo o di un perno,
non perfettamente inchiodato, può indebolire il fissaggio. Di conseguenza la caduta dell'elemento di
fissaggio può provocare danni o lesioni.
Non effettuare mai un fissaggio per migliorare l'alloggiamento del chiodo o del perno già
fissato.
1. Controllare l'impostazione della profondità di inserimento.
2. Inserire un perno nella guida perni.
3. Applicare l'inchiodatrice con base di sostegno e guida chiodi sulla superficie di lavoro.
4. Premere l'inchiodatrice con la guida perni fino a battuta contro la superficie di lavoro.
5. Accertarsi che il guida chiodi si trovi ad angolo retto rispetto alla superficie di lavoro.
6. Spingere per fissare il grilletto.
Nota
Il fissaggio non è possibile se la guida perni non viene premuta a fondo contro la superficie di lavoro.
7. A fine lavoro o se lasciate l'inchiodatrice incustodita, togliere il propulsore a gas ( Pagina 86).
7 Scaricamento dell'inchiodatrice
7.1 Rimozione del propulsore a gas
1. Aprire il coperchio dello scomparto propulsore.
2. Per staccare il propulsore, premere il fermaglio.
3. Estrarre il propulsore a gas dal suo alloggiamento.
4. Applicare il cappuccio sul propulsore.
5. Chiudere il coperchio dello scomparto propulsore.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 87
7.2 Svuotamento del caricatore
1. Tirare indietro lo spingichiodi fino all'innesto.
2. Rimuovere tutte le strisce di chiodi dal caricatore.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento! Rilasciando lo spingichiodi è possibile che vengano schiacciate le dita
dell'utilizzatore.
Non lasciare che lo spingichiodi scatti in avanti, bensì guidarlo in avanti fino a battuta.
3. Sbloccare lo spingichiodi e guidarlo in avanti sino a battuta.
7.3 Rimozione dell'adattatore per il fissaggio singolo
Dopo aver fissato il perno, togliere l'adattatore per il fissaggio singolo ( Pagina 88).
8 Fasi di utilizzo opzionali
8.1 Verifica delle condizioni del propulsore a gas
1.
Senza piantare l'inchiodatrice, premere il tasto GAS.
2. Rilevare il livello del propulsore a gas. Pagina 83
8.2 Estrazione del caricatore
1. Tirare indietro lo spingichiodi fino all'innesto.
2. Estrarre le strisce di chiodi allentate dal caricatore.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento! Rilasciando lo spingichiodi è possibile che vengano schiacciate le dita
dell'utilizzatore.
Non lasciare che lo spingichiodi scatti in avanti, bensì guidarlo in avanti fino a battuta.
3. Sbloccare lo spingichiodi e guidarlo in avanti sino a battuta.
4. Aprire il dispositivo di bloccaggio del caricatore.
5. Orientare il caricatore in avanti mediante il centro di rotazione.
6. Sganciare il caricatore.
8.3 Inserimento del caricatore
1. Aprire il dispositivo di bloccaggio del caricatore.
2. Agganciare l'estremità anteriore del caricatore.
3. Posizionare il caricatore fino a battuta nell'inchiodatrice.
4. Chiudere il dispositivo di bloccaggio del caricatore.
8.4 Rimozione del guida chiodi
1. Estrarre il propulsore a gas. Pagina 86
2.
Portare l'elemento di spinta per lo sblocco del guida chiodi nella posizione EJECT.
3. Estrarre il guida chiodi.
8.5 Inserimento del guida chiodi
1. Estrarre il propulsore a gas. Pagina 86
2. Inserire la guida perni nella fessura del nasello dell'inchiodatrice.
3. Trattenere la guida perni, in modo che non cada e premere l'inchiodatrice con la guida perni contro una
superficie solida fino a far scattare in sede la guida perni.
4. Controllare se la guida perni è innestata in sede.
Non appena la guida perni è innestata in sede, il cursore di sbloccaggio della guida ritorna nella
posizione +.
8.6 Rimozione della base di sostegno
1. Esercitando una leggera pressione, allentare il meccanismo di arresto della base di sostegno.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
88 Italiano
2. Ruotare la base di sostegno di 90°.
3. Rimuovere il piedino d'appoggio.
8.7 Montaggio del piedino d'appoggio
1. Applicare la base di sostegno ad angolo retto rispetto al caricatore ed inserirlo nella fessura.
2. Ruotare la base di sostegno di 90° rispetto al caricatore e farlo scattare in sede premendolo leggermente.
8.8 Inserimento dell'adattatore per il fissaggio singolo
1. Estrarre il propulsore a gas. Pagina 86
2. Estrarre il caricatore. Pagina 87
3. Inserire l'adattatore per il fissaggio singolo.
4. Inserire il caricatore. Pagina 87
8.9 Rimozione dell'adattatore per il fissaggio singolo
1. Estrarre il propulsore a gas. Pagina 86
2. Estrarre il caricatore. Pagina 87
3. Rimuovere l'adattatore per il fissaggio singolo.
4. Inserire il caricatore. Pagina 87
9 Eliminazione anomalie
9.1 Correzione della posizione errata del pistone
Controllare la posizione del tasto RESET. Pagina 83
Risultato
Il tasto RESET fuoriesce dalla scatola. È visibile il bordo bianco.
Per correggere la posizione errata del pistone, premere il tasto RESET.
9.2 Rimozione di eventuali corpi estranei e chiodi dalla zona della guida perni
PRUDENZA
Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di parti! L'inchiodatura può provocare lesioni dovute alla
proiezione di parti se nella zona della guida perni sono presenti corpi estranei o se nella guida perni si
sono inceppati elementi di fissaggio.
Non tentare mai di risolvere i guasti sull'attrezzo effettuando altri fissaggi!
1. Estrarre il propulsore a gas. Pagina 86
2. Svuotare il caricatore. Pagina 87
3. Estrarre il caricatore. Pagina 87
4. Rimuovere il guida chiodi. Pagina 87
5. Rimuovere eventuali corpi estranei e chiodi dalla zona della guida perni.
6. Inserire il guida chiodi. Pagina 87
7. Inserire il caricatore. Pagina 87
10 Cura e manutenzione
10.1 Cura attenta dell'inchiodatrice
Non utilizzare mai l'inchiodatrice se le feritoie di ventilazione sono ostruite.
Mantenere le parti dell'impugnatura libere da olio e grasso.
Pulire regolarmente Pagina 88 l'inchiodatrice.
Per la pulizia dell'attrezzo non utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore, acqua corrente.
Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone.
Non utilizzare spray sostanze lubrificanti/prodotti detergenti simili.
10.2 Pulizia dell'inchiodatrice
1. Estrarre il propulsore a gas. Pagina 86
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 89
2. Svuotare il caricatore. Pagina 87
3. Eliminare i residui in plastica dalla guida perni.
4. Pulire con una spazzola asciutta le fessure di aerazione, evitando la penetrazione di sporcizia o corpi
estranei all'interno dell'attrezzo.
5. Pulire la parte esterna dell'attrezzo con un panno umido adeguato.
11 Trasporto e magazzinaggio
11.1 Manutenzione
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. I ricambi,
i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il
vostro Centro Riparazioni Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.group.
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'inchiodatrice non presentino danneggiamenti e che gli
elementi di comando funzionino perfettamente.
Non utilizzare l'inchiodatrice se è danneggiata o se gli elementi di comando non funzionano correttamente.
Se difettosa, far riparare l'inchiodatrice da un Centro Riparazioni Hilti.
11.2 Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione
Portare l'elemento di spinta per l'impostazione della profondità di inserimento in posizione +.
12 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o impossibili da eliminare personalmente,
si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti Service.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Gli elementi di fissaggio
spesso non sono inseriti
sufficientemente in
profondità.
La potenza è troppo bassa Portare l'elemento di spinta per
l'impostazione della profondità
di inserimento in posizione +.
Elemento di fissaggio troppo lungo Utilizzare un elemento di
fissaggio più corto.
La superficie di lavoro è troppo
dura
Considerare l'impiego di attrezzi
DX.
La valvola di aspirazione/scarico è
sporca o coperta.
Pulire l'inchiodatrice e prestare
attenzione a maneggiarla.
Gli elementi di fissaggio
spesso sono inseriti troppo in
profondità.
La potenza è troppo elevata. Portare l'elemento di spinta per
l'impostazione della profondità
di inserimento in posizione .
L'elemento di fissaggio è troppo
corto.
Utilizzare elementi di fissaggio
più lunghi.
Gli elementi di fissaggio si
rompono.
La potenza è troppo bassa Portare l'elemento di spinta per
l'impostazione della profondità
di inserimento in posizione +.
Elemento di fissaggio troppo lungo Utilizzare un elemento di
fissaggio più corto.
La superficie di lavoro è troppo
dura
Considerare l'impiego di attrezzi
DX.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
90 Italiano
Anomalia Possibile causa Soluzione
Gli elementi di fissaggio si
rompono.
Il guida chiodi non è posizionato
ad angolo retto sulla superficie di
lavoro.
Piantare l'inchiodatrice per il
fissaggio in modo che la guida
perni si trovi ad angolo retto
rispetto al terreno.
Gli elementi di fissaggio si
piegano.
La potenza è troppo bassa Portare l'elemento di spinta per
l'impostazione della profondità
di inserimento in posizione +.
Elemento di fissaggio troppo lungo Utilizzare un elemento di
fissaggio più corto.
Il guida chiodi non è posizionato
ad angolo retto sulla superficie di
lavoro.
Piantare l'inchiodatrice per il
fissaggio in modo che la guida
perni si trovi ad angolo retto
rispetto al terreno.
Gli elementi di fissaggio non
tengono sulla superficie in
acciaio.
La superficie di lavoro è troppo
sottile.
Scegliere un diverso metodo di
fissaggio.
Il contenuto del propulsore a
gas non è sufficiente per gli
elementi di fissaggio presenti
in una confezione.
Incremento nel consumo di gas a
causa di una frequente pressione
senza inchiodatura.
Evitare di premere l'attrezzo
senza eseguire un'inchiodatura.
L'inchiodatrice non si apre. Posizione errata del pistone Correggere la posizione errata
del pistone. Pagina 88
Il sistema di rilevamento dei chiodi
è bloccato e, premendo il tasto
RESET, questo non viene a tro-
varsi a filo con la scatola.
Rimuovere eventuali corpi
estranei e chiodi dalla zona
della guida perni. Pagina 88
L'elemento di fissaggio si è bloc-
cato nel caricatore dei chiodi.
Liberare l'elemento di fissaggio
incastrato.
Chiodo incastrato sotto la leva
davanti alla punta del pistone.
Togliere il propulsore, spingere
l'attrezzo verso il basso e
premere a fondo il grilletto.
Frequenza di inchiodature
non riuscite troppo elevata.
Il caricatore dei chiodi non è posi-
zionato ad angolo retto sulla super-
ficie di lavoro.
Piantare l'inchiodatrice per il
fissaggio in modo che la guida
perni si trovi ad angolo retto
rispetto al terreno.
Utilizzato elemento di fissaggio
errato.
Utilizzare un elemento di
fissaggio adeguato.
La superficie di lavoro è troppo
dura
Considerare l'impiego di attrezzi
DX.
L'inchiodatrice non inchioda. Lo spingichiodi non viene spinto in
avanti.
Sbloccare lo spingichiodi e
guidarlo in avanti sino a battuta.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Italiano 91
Anomalia Possibile causa Soluzione
L'inchiodatrice non inchioda. Chiodi insufficienti nel caricatore (2
chiodi o meno).
Rifornire il caricatore.
Pagina 85
Anomalia nell'alimentazione dei
chiodi
Utilizzare un'altra striscia di
chiodi.
Pulire il caricatore.
Propulsore del gas vuoto Verificare le condizioni del
propulsore a gas. Pagina 87
Il LED 1 è acceso di colore rosso Verificare le condizioni del
propulsore a gas. Pagina 87
Aria nelle tubazioni del gas Piantare per tre volte l'inchioda-
trice senza attivarla.
Corpi estranei in prossimità del
guida chiodi
Rimuovere eventuali corpi
estranei e chiodi dalla zona
della guida perni. Pagina 88
L'inchiodatrice si è surriscaldata Far raffreddare l'inchiodatrice.
Guasto elettronico Rimuovere il propulsore a gas,
quindi reinserirlo. Qualora il
problema persista, utilizzare un
nuovo propulsore a gas.
L'inchiodatrice è calda e non
funziona neanche dopo una
pausa.
La velocità d'inchiodatura era note-
volmente superiore a 1200 fissaggi
l'ora.
Far raffreddare l'inchiodatrice.
L'inchiodatrice non inchioda
oppure inchioda solo sporadi-
camente.
Le condizioni ambientali esulano
dal range consentito.
Accertarsi che i range consentiti
vengano rispettati in conformità
ai Dati Tecnici.
La temperatura del propulsore a
gas è al di fuori del range consen-
tito.
Accertarsi che i range consentiti
vengano rispettati in conformità
ai Dati Tecnici.
Nel sistema di dosaggio del gas si
sono formate bolle di gas.
Togliere il propulsore e reinse-
rirlo.
L'inchiodatrice, dopo l'applica-
zione, non è stata sollevata com-
pletamente.
Una volta completato il fissag-
gio, sollevare completamente
l'inchiodatrice dalla superficie di
lavoro.
Non si riesce a rimuovere
l'elemento di fissaggio dal
guida chiodi.
L'elemento di fissaggio si è bloc-
cato nel caricatore dei chiodi.
Liberare l'elemento di fissaggio
incastrato.
13 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
14 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

Hilti GX 3 Istruzioni per l'uso

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Istruzioni per l'uso