Genius RCU1 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata
installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappre-
sentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è
destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave
pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN
12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono
essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare,
nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza
dell’automazione deve essere C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei
contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipo-
lare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E'
comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto
10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi mec-
canici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segna-
lazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso
vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emer-
genza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’auto-
mazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a
personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect
installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are
potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not ex-
pressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was
intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious
danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed,
in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to
be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system
must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening
distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the
closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control.
Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such
as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured
to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system com-
ponents not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency,
and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from
being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
1
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
APP. ELTTRONICA DI COMANDO REP RCU1
FUSIBILI F1 : 160 mA (24V)
F2 : 10 A (Rete)
LK1 - Cavallotto di programmazione
- Inserito - Modalità di Programmazione
- Disinserito - Modalità di Utilizzo
Occorre disinserire e reinserire l’alimentazione elettrica, nel caso si debba effettuare qualsiasi inter-
vento sul LK1
DL1 LED START - Normalmente spento, si accende in caso di comando START o se si agisce sul
telecomando.
DL2 LED Fotocellula - Normalmente acceso, si spegne quando il raggio della fotocellula viene inter-
rotto.
- Le fotocellule sono attive durante la chiusura. L’interruzione del raggio provoca
una riapertura.
- Nessun effetto durante l’apertura.
MORSETTIERA J1 MORSETTIERA RETE
E - Morsetto di terra, collegare la terra della rete + 2 terre del motore (filo giallo/verde o verde)
N - Morsettto di collegamento del neutro alla rete
L - Morsetto di collegamento della fase alla rete
MORSETTIERA J2 MORSETTIERA USCITE 115 VAC (Motore + lampeggiatore)
6 - Uscita Apertura - Motore + Filo condensatore
7 - Uscita Comune - Motore (filo blu o bianco)
8 - Uscita Chiusura - Motore + Filo condensatore
9 - Uscita Apertura - Motore + Filo condensatore
10 - Uscita Comune - Motore (filo blu o bianco)
11 - Uscita Chiusura - Motore + Filo condensatore (ritardato in chiusura)
12 -
13 -
MORSETTIERA J3 MORSETTIERA BASSA TENSIONE
1 - Morsetto - comune per tutti gli accessori (- fotocellule)
2 - Ingresso Antenna
3 - Ingresso START (contatto secco ad impulso)
4 - Ingresso Segnale Ricevente fotocellula
5 - Morsetto + Alimentazione accessori (+ fotocellula)
- Nel caso di cancelli ad una sola anta, il motore deve essere collegato a 6-7-8
- Il tempo di ritardo deve essere programmato a 0 secondi (DIP 4 : OFF - DIP 5 : OFF)
- Se nessun motore è collegato, il ciclo non parte.
- Quando la centrale è posta all’esterno utilizzare, per l’ingresso dei cavi in centrale, dei pressacavi
che garantiscano un grado di protezione IP55.
Uscita 230/115 VAC - Per lampada con dispositivo lampeggiante Tipo E27 40 W
}
}
}
230/115 VAC
}
Prima anta
seconda anta
2
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
COLLEGAMENTO ATTUATORI
L’ANTA DESTRA SI APRE PER 1
a
VERSO L’INTERNO
COLLEGAMENTO ACCESSORI - FOTOCELLULE
Utilizzare del cavo da 0,75mm
2
NESSUNA FOTOCELLULA COLLEGATA
I PONTICELLI 1 e 4 sono obbligatori
COLLEGAMENTO LAMPEGGIATORE
Utilizzare del cavo da 0,75 o 1 mm
2
SET DI FOTOCELLULE COLLEGATO
Utilizzare pressacavo con protezione IP55
COLLEGAMENTO ATTUATORI
L’ANTA SINISTRA SI APRE PER 1
a
VERSO L’INTERNO
3
ITALIANO
COLLEGAMENTO DELLE OPZIONI
COLLEGAMENTO SELETTORE A CHIAVE
Consultare le istruzioni rela-
tive al selettore a chiave
COLLEGAMENTO CITOFONO O VIDEOCITOFONO
Consultare le istruzioni rela-
tive al citofono o videoci-
tofono
• Antenna esterna
(optional)
Consultare le istruzioni relative
all’antenna radio
COLLEGAMENTO ANTENNA RADIO
• Filo elettrico da 15 cm
Consultare le istruzioni relative
alla tastiera a codice
4
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE
FASE 1: OPERAZIONI PRELIMINARI
Disinserire l’alimentazione di rete 230/115V (o interrut-
tore)
• AGGANCIARE IL CAVALLOTTO LK1
FASE 2: REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI
PRIMA DI INIZIARE LA PROGRAMMAZIONE :
POSIZIONARE IL DIP N°12
del telecomando SU ON
LA REGOLAZIONE DELLE VARIE FUNZIONI AVVIENE TRAMITE IL VOSTRO TELECOMANDO AGENDO SUI 12 MICROINTERRUTTORI DIP-SwITCH
LE qUATTRO FASI DELLA PROGRAMMAZIONE SONO ObbLIGATORIE
FUNZIONE 1: REGOLAZIONE DEL TEMPO DI LAVORO
(corsa degli operatori + 2 secondi di funzionamento sulle battute)
13 secondi
22 secondi
CONSIGLIATO
FUNZIONE 3: MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
1) Passo passo: E’ necessario comandare l’apertura con il telecomando
E’ necessaio comandare la chiusura con il telecomando
}
OBBLIGATORIO
IN CASO DI
ASSENZA DI
FOTOCELLULE
MODALITA’ CONSIGLIATA
DURANTE LE REGOLAZIONI
2) Automatica : E’ necessario comandare l’apertura con il telecomando
La chiusura sarà automatica dopo il tempo pausa scelto :
Tempo pausa da scegliere:
4 secondi
8 secondi
17 secondi
consigliato
100 secondi
FUNZIONE 2: REGOLAZIONE DELLO SFASAMENTO DURANTE LA
CHIUSURA DELLE ANTE
(ritardo della seconda anta)
0 secondi
3 secondi
1.5 secondi
consigliato
7 secondi
FUNZIONE 4: REGOLAZIONE POTENZA MOTORE
(registrazione della coppia)
• Reinserire l’alimentazione di rete
• Verificare l’accensione della spia DL2
• Prendere il telecomando, aprire lo sportellino, ruotarlo in
modo da poter leggere le 12 cifre dei DIP SWITCH
Vedi disegno a fianco
15 secondi
17 secondi
18 secondi
20 secondi
23 secondi
25 secondi
50 secondi
25 secondi
150 secondi
Max. 100%
Min. 12%
Logica di funzionamento passo passo
stato effetto comando di apertura effetto della fotocellula
chiuso Apre Nessuno
in apertura Blocca e al successivo comando chiude Nessuno
aperto Chiude Inibisce la chiusura
in chiusura Blocca e al successivo comando apre Apre
Logiche di funzionamento automatico
stato effetto comando di apertura effetto della fotocellula
chiuso Apre Nessuno
in apertura Nessuno Nessuno
in pausa Ricarica il tempo pausa Inibisce la chiusura
in chiusura Apre Apre
5
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE
FASE 3: MESSA IN FUNZIONE E PROVE
I DIP da 1 a 11 sono posizionati secondo le regolazioni desiderate delle 4 funzioni.
Sbloccare i motori, portare il cancello a 45°, ribloccare.
Premere il PULSANTE 1 per trasmettere queste regolazioni all’elettronica.
Il ciclo inizierà secondo le regolazioni.
Verificare che il cancello si apra;
IN CASO NEGATIVO, premere il PULSANTE 1, per arrestare il cliclo (consultare il paragrafo: 1
a
messa
in funzione).
IN CASO AFFERMATIVO, lasciare terminare il ciclo e continuare le regolazioni fino all’ottenimento
del funzionamento desiderato.
PER MODIFICARE LE REGOLAZIONI DELLE FUNZIONI, PREMERE IL PULSANTE 1.
FASE 4: CODICE RADIO
Posizionare i DIP-SWITCH 9, 10, 11 su ON e il 12 su OFF.
I DIP da 1 a 8, in una posizione qualsiasi.
Questo è il vostro codice personale.
Premere il pulsante scelto, per trasmettere il codice radio.
Sarà questo il pulsante di comando dell’automazione.
Lasciare terminare il ciclo fino alla chiusura del cancello.
• DISINSERIRE L’ALIMENTAZIONE DI RETE.
• SGANCIARE IL CAVALLOTTO LK 1
• REINSERIRE L’ALIMENTAZIONE DI RETE.
Modalità di utilizzo
L’automatismo è pronto a funzionare. E’ possibile in qualsiasi momento modificare uno o più para-
metri di regolazione, è sufficiente impostare la modalità di programmazione.
In modalità di programmazione premere il PULSANTE 1.
COME AGGIUNGERE UN TELECOMANDO:
PER UNO O PIù TELECOMANDI AGGIUNTIVI, è SUFFICIENTE POSIZIONARE
I 12 DIP-SwITCHES NELLA MEDESIMA POSIZIONE DI qUELLI DEL PRIMO TELECOMANDO.
E’ POSSIbILE IN qUALSIASI MOMENTO MODIFICARE UNO O PIU’ PARAMETRI DI REGOLAZIONE, E’
SUFFICIENTE IMPOSTARE LA MODALITA’ DI PROGRAMMAZIONE.
6
ITALIANO
AZIONI
INDIVIDUAZIONE
ANOMALIE
MESSA IN FUNZIONE / ANOMALIE
1
A
MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver impostato il 1° programma
Verificare il corretto senso di rotazione dei 2 motori
1. Disinserire l’alimentazione di rete
2. Sboccare i 2 operatori, posizionarli a 45°, ribloccarli
3. Reinserire l’alimentazione di rete
4. Premere il pulsante del telecomando
5. Verificare che il senso dei 2 Operatori sia di apertura
Se il senso dell’operatore collegato su M1 (6,7,8) è di chiusura, invertire, sulla morsettiera J2, Morsetto
6 e 8
Se il senso dell’operatore collegato su M2 (9,10,11) è di chiusura, invertire, sulla morsettiera J2, Mor-
setto 9 e 11
Se i sensi dei 2 operatori sono di chiusura, invertire sui 2 morsetti (6 e 8) (9 e 11)
Se la scheda è in modalità di programmazione, proseguire con la programmazione.
E’ IMPORTANTE conservare le istruzioni, con le indicazione dei programmi stabiliti nelle caselle nu-
merate.
Se si desidera, in futuro, modificare uno degli elementi del programma:
- E’ necessario rimettere i DIP SWITCHES, da 1 a 11 in posizione ritenuta e modificare solamente il
parametro desiderato
- Quindi, reimpostare il codice personale (1 a 8) e 9,10,11,12 su ON
NON ESEGUIRE alcuna modifica del cavallotto LK 1 senza aver tolto l’alimentazione, poi reinserire
la corrente.
1 - All’inserimento dell’alimentazione, il LED
DL 2 si deve accendere.
Se non si accende
1/ Se le fotocellule sono collegate, verificarne il corretto funzionamento.
2/ Se le fotocellule non sono attive, verificare o effettuare il ponticello tra 1 e 4
3/ Se 1/ e 2/ sono corretti : - verificare la presenza di 115V sulla morsettiera J1
- verificare lo stato dei 2 fusibili F1 e F2
2 - Il cancello si apre ma non si chiude
Se le fotocellule non sono collegate, verificare il ponticello tra i Morsetti 1 e 4.
Il DL2 deve sempre essere acceso.
Se le fotocellule sono collegate il Led DL2 è acceso, salvo che il fascio delle fotocellule
non sia interrotto.
Se il LD2 è spento, far riferimento all’anomalia n° 1.
Verificare il corretto allineamento delle fotocellule.
3 - Se il LED DL 1 resta acceso
Verificare che non vi sia un ponticello tra 1 e 3.
Se si, rimuoverlo.
Se no, il comando tra 1 e 3 è rimasto bloccato.
4 - Le ante si fermano prima della battuta, e
nello stesso tempo si ferma il lampeggiatore
Selezionare la modalità di programmazione (LK1agganciato)
Aumentare il tempo di lavoro DIP 1 - DIP 2 - DIP 3
5 - Le ante si fermano prima della battuta, e il
lampeggiatore continua a lampeggiare
Selezionare la modalità di programmazione (LK1 agganciato)
Aumentare la potenza dei motori DIP 9 - DIP 10 - DIP 11
6 - Premendo il pulsante del telecomando
, la spia sul contenitore non si accende o
risulta tenue.
Sostituire la batteria 12 V, sotto lo sportellino del telecomando
7 - La portata del telecomando è ridotta
Verificare il collegamento del filo dell’antenna (pag. 9)
Sostituire la batteria del vostro telecomando (12V).
8 - I motori (M1 e M2) non si avviano
Verificare il corretto cablaggio dei condensatori e dei motori
(far riferimento alla pag. 8 della vostra istruzione).
Aumentare la potenza di un livello (far riferimento alla pag.10 della vostra istruzione).
9 - Si apre una sola anta del cancello
Verificare il cablaggio dell’anta che rimane chiusa (motore e condensatore).
Aumentare la potenza di un livello (pag. 10).
10 - Il lampeggiatore non funziona
Verificare lo stato della lampadina e, se necessario, sostituirla.
ANOMALIE
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0448 REV.2
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalte-
rate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici
o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for
either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el dere-
cho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para
el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’appor-
ter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques
essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius RCU1 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso